×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Pulp_Fiction, #2. Little Differences

#2. Little Differences

JULES: Okay now, tell me about the hash bars?

VINCENT: What so you want to know?

JULES: Well, hash is legal there, right?

VINCENT: Yeah, it's legal, but is ain't a hundred percent legal. I mean you can't walk into a restaurant, roll a joint, and start puffin' away. You're only supposed to smoke in your home or certain designated places.

JULES: Those are hash bars?

VINCENT: Yeah, it breaks down like this: it's legal to buy it, it's legal to own it and, if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it. It's legal to carry it, which doesn't really matter 'cause – get a load of this – if the cops stop you, it's illegal for this to search you. Searching you is a right that the cops in Amsterdam don't have.

JULES: That did it, man – I'm fuckin' goin', that's all there is to it.

VINCENT: You'll dig it the most. But you know what the funniest thing about Europe is?

JULES: What?

VINCENT: It's the little differences. A lotta the same shit we got here, they got there, but there they're a little different.

JULES: Examples?

VINCENT: Well, in Amsterdam, you can buy beer in a movie theatre. And I don't mean in a paper cup either. They give you a glass of beer, like in a bar. In Paris, you can buy beer at MacDonald's. Also, you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?

JULES: They don't call it a Quarter Pounder with Cheese?

VINCENT: No, they got the metric system there, they wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is.

JULES: What'd they call it?

VINCENT: Royale with Cheese.

JULES: Royale with Cheese. What'd they call a Big Mac?

VINCENT: Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac.

JULES: Le Big Mac. What do they call a Whopper?

VINCENT: I dunno, I didn't go into a Burger King. But you know what they put on french fries in Holland instead of ketchup?

JULES: What?

VINCENT: Mayonnaise.

JULES: Goddamn!

VINCENT: I seen 'em do it. And I don't mean a little bit on the side of the plate, they fuckin' drown 'em in it.

JULES: Uuccch!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#2. Little Differences |Различия #2. Kleine Unterschiede #2. Μικρές διαφορές #2. Pequeñas diferencias #2. Petites différences #2. Piccole differenze #2.小さな違い #2. Pequenas diferenças #2. Маленькие различия #2. Küçük Farklılıklar #2.差異不大

JULES: Okay now, tell me about the hash bars? |||||||гашишные бары| 줄스|||||||| JULES : Bon, maintenant, parlez-moi des barres de hachage ? JULES: 좋아, 이제 해시바에 대해 말해줘?

VINCENT: What so you want to know? VINCENT: 무엇을 알고 싶어?

JULES: Well, hash is legal there, right? ||||законно|| JULES : Eh bien, le haschich est légal là-bas, n'est-ce pas ? JULES: 음, 거기서는 해시가 합법이지, 맞지?

VINCENT: Yeah, it's legal, but is ain't a hundred percent legal. ||||||||сто|сто процентов| ||||||아닌|||| I mean you can't walk into a restaurant, roll a joint, and start puffin' away. ||||войти|||ресторан|скатать||косяк|||курить|без остановки ||||||||||마리화나 담배|||| Je veux dire, tu ne peux pas entrer dans un restaurant, rouler un joint et commencer à bouffer. 내 말은, 당신은 식당에 들어가서 마리화나를 말아서 피우며 시작할 수는 없다는 거예요. You're only supposed to smoke in your home or certain designated places. ||||||||||определённых| ||||||||||지정된| 당신은 집이나 특정 지정된 장소에서만 담배를 피워야 합니다.

JULES: Those are hash bars? JULES: 그게 해시 바예요?

VINCENT: Yeah, it breaks down like this: it's legal to buy it, it's legal to own it and, if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it. |||разделяется|||||||покупать|||||||||||владелец||||клуб по продаже гашиша||||продавать| |||||||||||||||||||||소유자||||||||| VINCENT : Ouais, ça se décompose comme ça : c'est légal de l'acheter, c'est légal de le posséder et, si tu es propriétaire d'un bar à hasch, c'est légal de le vendre. VINCENT: 응, 이렇게 설명할 수 있어: 사는 건 합법이고, 소유하는 건 합법이며, 해시 바의 소유자라면 그것을 파는 것도 합법이야. It's legal to carry it, which doesn't really matter 'cause – get a load of this – if the cops stop you, it's illegal for this to search you. |||носить|||||||||посмотрите на это|||||полиция||||незаконно||||обыскать| C'est légal de le porter, ce qui n'a pas vraiment d'importance parce que – prends-en plein ça – si les flics t'arrêtent, c'est illégal de te fouiller. 휴대하는 것도 합법인데, 그건 별로 중요하지 않아 – 이걸 들어봐 – 만약 경찰이 너를 멈춘다면, 그들이 너를 수색하는 것은 불법이야. Searching you is a right that the cops in Amsterdam don't have. поиск|||||||||Амстердам|| |||||||||암스테르담|| Te fouiller est un droit que les flics d'Amsterdam n'ont pas. 너를 수색하는 것은 암스테르담 경찰에게는 권리가 없어.

JULES: That did it, man – I'm fuckin' goin', that's all there is to it. I'm leaving||||||||||||| JULES: C'est fait, mec – je vais y aller, c'est tout ce qu'il y a à faire. JULES: 그걸로 정해졌어, 친구 – 난 진짜 가는 거야, 그게 전부야.

VINCENT: You'll dig it the most. |ты это|понравится||| VINCENT : C'est toi qui l'aimera le plus. VINCENT: 너는 그걸 가장 좋아할 거야. But you know what the funniest thing about Europe is? |||||самое смешное|||Европе| |||||가장 재미있는|||| 하지만 유럽에 대해 가장 웃긴 점이 뭔지 알아?

JULES: What?

VINCENT: It's the little differences. A lotta the same shit we got here, they got there, but there they're a little different. |много||||||||||||||| 여기 있는 똑같은 것들이 거기에도 있지만, 거기에서는 조금 다릅니다.

JULES: Examples? |Примеры(1) JULES: 예를 들어?

VINCENT: Well, in Amsterdam, you can buy beer in a movie theatre. |||||||пиво|||| VINCENT: 글쎄, 암스테르담에서는 영화관에서 맥주를 살 수 있습니다. And I don't mean in a paper cup either. Et je ne veux pas dire non plus dans un gobelet en papier. 종이컵이 아니라고도 하지. They give you a glass of beer, like in a bar. 그들은 바와 같이 맥주 한 잔을 준다. In Paris, you can buy beer at MacDonald's. |||||||맥도날드 파리에서는 맥도날드에서 맥주를 살 수 있다. Also, you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris? |||||||Quarter|Quarter Pounder|||| ||||||||푼드|||| Aussi, vous savez ce qu'on appelle un quart de livre avec du fromage à Paris ? 또한, 파리에서 치즈가 들어간 쿼터 파운더를 뭐라고 부르는지 아세요?

JULES: They don't call it a Quarter Pounder with Cheese? |||||||파운더|| 줄스: 그들은 쿼터 파운더 치즈라고 부르지 않나요?

VINCENT: No, they got the metric system there, they wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is. |||||metric|||||||||||| 빈센트: 아니, 그곳은 미터법을 사용하니까. 그들은 쿼터 파운더가 뭔지도 모를 거예요.

JULES: What'd they call it? |그걸||| 줄스: 그걸 뭐라고 부른다구?

VINCENT: Royale with Cheese. 빈센트: 로얄 위드 치즈.

JULES: Royale with Cheese. ДЖУЛЬС||| |로얄|| 줄스: 로얄 위드 치즈. What'd they call a Big Mac? |||||맥 빅 맥을 뭐라고 부르죠?

VINCENT: Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac. ||맥의||||||||레||맥 빈센트: 빅 맥은 빅 맥이지만, 그들은 그것을 르 빅 맥이라고 부릅니다.

JULES: Le Big Mac. |그|| 줄스: 르 빅 맥. What do they call a Whopper? |||||Воппер |||||와퍼 Comment appelle-t-on un Whopper ?

VINCENT: I dunno, I didn't go into a Burger King. But you know what they put on french fries in Holland instead of ketchup? ||||||||||네덜란드|||케첩

JULES: What?

VINCENT: Mayonnaise. |마요네즈

JULES: Goddamn!

VINCENT: I seen 'em do it. VINCENT : Je les ai vus le faire. And I don't mean a little bit on the side of the plate, they fuckin' drown 'em in it. Et je ne veux pas dire un petit peu sur le côté de l'assiette, ils les noient putain dedans.

JULES: Uuccch! |우웩!