×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

BBC - The English We Speak (YouTube), What does 'laughing all the way to the bank' mean? - YouTube

What does 'laughing all the way to the bank' mean? - YouTube

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.

I'm Feifei.

Rob: And hello, I'm Rob.

Feifei: Something funny, Rob?

Rob: Not really… Well, yes actually. I've

had some luck.

Feifei: Tell me more.

Rob: Well, I bought loads of shares in that

new chain of burger restaurants and

guess what?

Feifei: You've got a free burger?

Rob: No, Feifei – the price of the shares

has risen and I've doubled my money. I'm

laughing all the way to the bank! For the

first time in my life I'm rich!

Feifei: Calm down, Rob! I think you'd get

some strange looks if you went to the

bank laughing – the bank has all your

money - there's nothing to laugh about.

Rob: Seriously, Feifei! If I 'laugh all the way

to the bank', it just means I have made

lots of money very easily.

Feifei: Of course!

Rob: Let's hear some more examples.

The florist laughed all the way to the bank

when she signed a deal to supply all the

hotels in the chain with flowers.

Since we bought it, the price of our house

has greatly increased. So when we come

to sell it, we'll be laughing all the way to

the bank.

Now the two companies have merged,

shareholders will be laughing all the way

to the bank!

Feifei: This is The English We Speak from

BBC Learning English and we're looking at

the funny phrase 'laughing all the way to the bank', which means 'to make lots of

money very easily'.

But, Rob, buying shares is no laughing

matter.

Rob: Why's that?

Feifei: Shares can go down in value as

well as up – and I've just read that

because someone got food poisoning at

one of those burger restaurants, the share

price has gone down.

Rob: Oh, so my get-rich-quick plan hasn't worked.

Feifei: Can you cry all the way to the bank as well?

Rob: Cry all the way to the bank? Yes, I

think you can – and I'm going to do that

right now. I need to borrow some money. Bye.

Feifei: I can lend you a fiver! Bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

What does 'laughing all the way to the bank' mean? - YouTube Was bedeutet "Lachen bis zum Abwinken"? - YouTube ¿Qué significa "laughing all the way to the bank"? - YouTube Que signifie "rire jusqu'à la banque" ? - YouTube 銀行まで笑う」とはどういう意味か?- YouTube '은행까지 웃으면서'의 뜻은 무엇인가요? - YouTube Co oznacza "śmiać się do rozpuku"? - YouTube O que significa "rir até ao fim"? - YouTube Что означает "смеяться до упаду"? - YouTube 'Bankaya kadar gülmek' ne anlama geliyor? - YouTube Що означає "сміятися всю дорогу до банку"? - YouTube 笑到最后 "是什么意思?- YouTube

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.

I'm Feifei.

Rob: And hello, I'm Rob.

Feifei: Something funny, Rob?

Rob: Not really… Well, yes actually. I've |||||in realtà|

had some luck.

Feifei: Tell me more.

Rob: Well, I bought loads of shares in that ||||moltissime azioni||azioni|| ||||mnóstwo|||| Rob: Bene, ho comprato un sacco di azioni in quella Rob: Bem, eu comprei um monte de acções nessa empresa Роб: Ну, я купив багато акцій цієї компанії.

new chain of burger restaurants and |catena|||| nuova catena di ristoranti di hamburger e нову мережу бургерних та

guess what? indovina un po'? вгадай що?

Feifei: You've got a free burger? |||||burger

Rob: No, Feifei – the price of the shares |||||||acciones

has risen and I've doubled my money. I'm ||||podwoiłem|||

laughing all the way to the bank! For the lachend|||||||| ridendo fino in banca! Per la

first time in my life I'm rich! prima volta nella mia vita sono ricco!

Feifei: Calm down, Rob! I think you'd get Feifei: Calmati, Rob! Penso che tu abbia Фейфей: Заспокойся, Робе! Я думаю, що ти отримаєш

some strange looks if you went to the alcuni sguardi strani se andavi alla якісь дивні погляди, якщо ви підете в

bank laughing – the bank has all your banca ridendo – la banca ha tutti i tuoi банк сміється - банк має всі ваші

money - there's nothing to laugh about. soldi - non c'è niente di cui ridere. гроші - тут немає над чим сміятися.

Rob: Seriously, Feifei! If I 'laugh all the way Серйозно, Фейфей! Якщо я буду сміятися до кінця

to the bank', it just means I have made в банк", це просто означає, що я зробив

lots of money very easily. багато грошей дуже легко.

Feifei: Of course!

Rob: Let's hear some more examples. ||sentire|||

The florist laughed all the way to the bank Die|Florist||||||| |flower shop owner||||||| |fioraio|rise||||||

when she signed a deal to supply all the ||||contratto||fornire tutto il||

hotels in the chain with flowers.

Since we bought it, the price of our house

has greatly increased. So when we come |greatly|||||

to sell it, we'll be laughing all the way to |||wir werden||||||

the bank.

Now the two companies have merged, |||||fusioniert |||||combined forces |||||fusee

shareholders will be laughing all the way shareholders|||||| azionisti||||||

to the bank!

Feifei: This is The English We Speak from |||l'||||

BBC Learning English and we're looking at

the funny phrase 'laughing all the way to |divertente|||||| the bank', which means 'to make lots of

money very easily'.

But, Rob, buying shares is no laughing Ma, Rob, comprare azioni non è uno scherzo

matter. affatto.

Rob: Why's that? Rob: Perché?

Feifei: Shares can go down in value as 菲菲:株は値下がりする可能性がある。

well as up – and I've just read that

because someone got food poisoning at ||||intossicazione alimentare| ||||intoxicación| бо хтось отримав харчове отруєння в

one of those burger restaurants, the share |||hamburger||| один з тих бургерних ресторанів, акція

price has gone down. ціна впала.

Rob: Oh, so my get-rich-quick plan hasn't worked. ロブ:ああ、僕の一攫千金計画はうまくいかなかったんだね。

Feifei: Can you cry all the way to the bank as well? 菲菲:あなたは銀行まで泣くことができますか? Фейфей: Ви можете плакати всю дорогу до банку?

Rob: Cry all the way to the bank? Yes, I

think you can – and I'm going to do that 私はそうするつもりだ。

right now. I need to borrow some money. Bye. |||||prendere in prestito||| |||||pedir prestado|||

Feifei: I can lend you a fiver! Bye. ||||||five| |||prestare|||cinque euro| |||||||adiós Feifei: Posso prestarti cinque sterline! Ciao.