×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Spotlight August&September/2011, (Spotlight4763)One Day One Goal 19 September, 2011

(Spotlight4763)One Day One Goal 19 September, 2011

Voice 1

Welcome to Spotlight. I'm Ryan Geertsma. Voice 2

And I'm Robin Basselin. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

Voice 1

September 21st.

Does this date mean anything to you? Do you think of it as a special day? Most people would answer no. Jeremy Gilley believes THAT is a problem. This is because September 21st IS a very special day. It is the International Day of Peace.

Voice 2

Jeremey Gilley started an organization called "Peace One Day." This organization works to educate people about the International Day of Peace. And one way they do this is through football. Today's Spotlight is on "One Day, One Goal". Voice 1

Jeremy Gilley is a British actor and film maker. In 1998, he began to think about issues of human nature, war and global peace. At the time, there was an International Peace Day. But it was not very well known. The date changed every year. Jeremy thought that peace was increasingly important to the world. He decided to help people learn more about this day.

Voice 2

Jeremy knew this was not something he could do by himself. So, he decided to make a film. Jeremy travelled all over the world. He talked to many famous peacemakers like the Dalai Lama. He also met and talked with many government leaders and United Nations representatives. Through his film project, Jeremy raised a lot of support for an international peace holiday.

Voice 1

For years, many organizations and individuals like Jeremy worked to establish an official yearly International Day of Peace. And in 2001, their goal was achieved. The United Nations General Assembly voted to establish a yearly day for peace. The International Day of Peace is now on September 21st of every year. And on this day, people all over the world agree to stop fighting and celebrate non-violence.

Voice 2

Having the UN establish an international peace holiday was a major achievement. Jeremy Gilley was very excited and proud. However, he knew that his job was not done. He knew there was much more work to do. Officials and leaders had established International Peace Day. However, Jeremy believed it would not be a true day of peace until normal people all over the world knew about and celebrated the day.

Voice 1

So now Jeremy has a new goal. He is spreading the message about the International Day of Peace. His organization, "Peace One Day" hopes it will reach 3 thousand million people with the message of Peace Day by September 21st, 2012. And "Peace One Day" is using some interesting ways to inform and educate people around the world - things like film, music events and even football. Voice 2

Football may seem like an unusual way to spread peace. But "Peace One Day" does not think so. They know that football is popular around the world. They also understand that football can encourage powerful unity and team work. So, in 2008, "Peace One Day" launched their "One Day, One Goal" program. Since the beginning, the large athletic clothing company "PUMA" has supported this program. Together, PUMA and "Peace One Day" have a goal. They hope people all over the world will play peaceful football games in honor of International Day of Peace. In fact, they hope games will be played in every country of the world this year on September 21st.

Voice 1

In 2009, individuals and organizations in 200 countries played Peace Day football games. There were over 700 games total. "One Day, One Goal" hopes to increase the number of games played within each country this year. Voice 2

"One Day, One Goal" also hopes to increase the number of Unity games played in 2010. Unity games are football games which are played to achieve peace in a particular area and between particular groups of people. In Unity games, teams often include players that would not normally play together. In 2009, a whole day of unity games were played in Darjeeling, India. Young players from ten different communities came together to play football.

Voice 1

However, the community teams did not play each other. You see, football in Darjeeling can often be very competitive. Sometimes, when different communities play each other, the football games will start fights. Fighting is not what Peace Day is all about. So instead, all the players from all the communities were mixed together and then divided into eight teams. Each team had players from each community.

Voice 2

By playing together, the players from the different communities learned to work together. They learned to respect each other. Football can help the players to not concentrate on differences. Players from one group can look for strengths and similarities in the 'other.' They can even learn to have fun together. These actions are also the basic tools of peacemaking. And this peaceful play is the goal of "One Day, One Goal." Voice 1

After the day of unity games in Darjeeling, a player named Prakash Pradhan from the Dhooteray community said,

Voice 3

"The idea of playing football in a mixed team has increased unity within our individual communities. Today we have understood how sports can help to bridge relations between people." Voice 2

Individuals and communities, like those from Darjeeling, are not the only ones that played football on the International Day of Peace in 2009. As an example of peaceful teamwork, two huge sports clothing companies decided to play a unity football game. Forty workers from the PUMA and Adidas companies gathered together in a town in Germany. They played on mixed teams. They used a ball with both the PUMA and Adidas names on it. And they wore a mix of PUMA and Adidas football clothes. The game was a success. And after the game, many PUMA and Adidas workers joined together to watch Jeremy Gilley's film "The Day After Peace." Voice 1

"One Day, One Goal" games do not need to be major events. Many of the games are played with just a group of friends that want to celebrate the International Day of Peace. In fact, any one, any where can play their own "One Day, One Goal" football game on September 21st. And by going to the "Peace One Day" website, any game can be officially recognized and counted as a "One Day, One Goal" game. For more information, you can find a link to the Peace One Day website on the script page for this program.

Voice 2

So, are you doing anything for the International Day of Peace on September 21st? Are you looking for a way to celebrate? Do you and your friends love football? If so, Jeremy Gilley and "One Day, One Goal" want to know "Are you ready to play?" Voice 1

The writer of this program was Robin Basselin. The producer was Ryan Geertsma. The voices you heard were from the United States and the United Kingdom. All quotes were adapted and voiced by Spotlight. You can find this program and others on our website at http://www.Radio.English.net. This program is called "One Day, One Goal." We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(Spotlight4763)One Day One Goal 19 September, 2011 (Spotlight4763) يوم واحد هدف واحد 19 سبتمبر 2011 (Spotlight4763)Ein Tag ein Ziel 19 September, 2011 (Spotlight4763)Un día, un objetivo 19 septiembre, 2011 (Spotlight4763)Un jour, un objectif 19 septembre 2011 (Spotlight4763)Un giorno un obiettivo 19 settembre, 2011 (Spotlight4763)1日1ゴール 2011年9月19日 (Spotlight4763)Um dia, um objetivo 19 setembro, 2011 (Spotlight4763)Один день одна цель 19 сентября, 2011 (Spotlight4763)Bir Gün Bir Hedef 19 Eylül, 2011 (Spotlight4763) Один день - одна мета 19 вересня 2011 року

Voice 1

Welcome to Spotlight. I'm Ryan Geertsma. أنا ريان جيرسما. Voice 2

And I'm Robin Basselin. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

Voice 1

September 21st.

Does this date mean anything to you? هل هذا التاريخ يعني لك شيئا؟ この日付はあなたにとって何か意味がありますか? Do you think of it as a special day? 特別な日だと思いませんか? Most people would answer no. ほとんどの人はノーと答えるでしょう。 Jeremy Gilley believes THAT is a problem. Jeremy Gilley は、それが問題だと考えています。 This is because September 21st IS a very special day. これは、9 月 21 日が非常に特別な日だからです。 It is the International Day of Peace. 国際平和デーです。

Voice 2

Jeremey Gilley started an organization called "Peace One Day." ジェレミー・ギリーは「ピース・ワン・デイ」という組織を立ち上げました。 This organization works to educate people about the International Day of Peace. And one way they do this is through football. そして、彼らがこれを行う1つの方法は、サッカーを通じてです. Today's Spotlight is on "One Day, One Goal". 今日のスポットライトは「One Day, One Goal」です。 Voice 1

Jeremy Gilley is a British actor and film maker. ジェレミー・ギリーはイギリスの俳優兼映画製作者です。 In 1998, he began to think about issues of human nature, war and global peace. 1998 年、彼は人間性、戦争、世界平和の問題について考え始めました。 At the time, there was an International Peace Day. 当時、国際平和デーがありました。 But it was not very well known. The date changed every year. 毎年日付が変わりました。 Jeremy thought that peace was increasingly important to the world. ジェレミーは、世界にとって平和がますます重要になっていると考えていました。 He decided to help people learn more about this day. 彼は人々がこの日についてもっと学ぶのを助けることに決めました.

Voice 2

Jeremy knew this was not something he could do by himself. ジェレミーは、これが自分一人でできることではないことを知っていました。 So, he decided to make a film. それで、彼は映画を作ることにしました。 Jeremy travelled all over the world. He talked to many famous peacemakers like the Dalai Lama. He also met and talked with many government leaders and United Nations representatives. 彼はまた、多くの政府指導者や国連の代表者と会い、話をしました。 Through his film project, Jeremy raised a lot of support for an international peace holiday. 映画プロジェクトを通じて、ジェレミーは国際平和休暇への多くの支援を集めました。

Voice 1

For years, many organizations and individuals like Jeremy worked to establish an official yearly International Day of Peace. 何年もの間、ジェレミーのような多くの組織や個人が、公式の年次国際平和デーを確立するために活動してきました。 And in 2001, their goal was achieved. そして2001年、彼らの目標は達成されました。 The United Nations General Assembly voted to establish a yearly day for peace. 国連総会は、毎年恒例の平和の日を制定することを決定しました。 The International Day of Peace is now on September 21st of every year. 国際平和デーは現在、毎年9月21日です。 And on this day, people all over the world agree to stop fighting and celebrate non-violence. そしてこの日、世界中の人々が戦いをやめ、非暴力を祝うことに同意します。

Voice 2

Having the UN establish an international peace holiday was a major achievement. 国連が国際平和休暇を確立したことは、大きな成果でした。 Jeremy Gilley was very excited and proud. However, he knew that his job was not done. しかし、彼は自分の仕事が終わっていないことを知っていました。 He knew there was much more work to do. 彼は、やるべきことがもっとたくさんあることを知っていました。 Officials and leaders had established International Peace Day. 当局者と指導者は、国際平和デーを制定しました。 However, Jeremy believed it would not be a true day of peace until normal people all over the world knew about and celebrated the day. しかし、ジェレミーは、世界中の普通の人々がその日を知り、祝うまで、それが本当の平和の日ではないだろうと信じていました.

Voice 1

So now Jeremy has a new goal. ジェレミーには新しい目標があります。 He is spreading the message about the International Day of Peace. 彼は国際平和デーについてのメッセージを広めています。 His organization, "Peace One Day" hopes it will reach 3 thousand million people with the message of Peace Day by September 21st, 2012. 彼の組織「Peace One Day」は、2012 年 9 月 21 日までに、平和の日のメッセージを 3 億人に届けることを望んでいます。 And "Peace One Day" is using some interesting ways to inform and educate people around the world - things like film, music events and even football. そして「ピース・ワン・デイ」は、映画、音楽イベント、さらにはサッカーなど、世界中の人々に情報を提供し、教育するためにいくつかの興味深い方法を使用しています. Voice 2

Football may seem like an unusual way to spread peace. サッカーは、平和を広める珍しい方法のように思えるかもしれません。 But "Peace One Day" does not think so. でも『ピース・ワン・デイ』はそうは思わない。 They know that football is popular around the world. They also understand that football can encourage powerful unity and team work. ||||||||birlik||| また、サッカーが強力な結束とチームワークを促進できることも理解しています。 So, in 2008, "Peace One Day" launched their "One Day, One Goal" program. そこで、2008 年に「ピース・ワン・デー」は「ワン・デイ・ワン・ゴール」プログラムを開始しました。 Since the beginning, the large athletic clothing company "PUMA" has supported this program. このプログラムは、スポーツ衣料の大手「PUMA」が当初からサポートしています。 Together, PUMA and "Peace One Day" have a goal. PUMA と「Peace One Day」には目標があります。 They hope people all over the world will play peaceful football games in honor of International Day of Peace. 国際平和デーに敬意を表して、世界中の人々が平和的なフットボールの試合をすることを望んでいます。 In fact, they hope games will be played in every country of the world this year on September 21st. 実際、彼らは、今年の 9 月 21 日に世界のすべての国でゲームがプレイされることを望んでいます。

Voice 1

In 2009, individuals and organizations in 200 countries played Peace Day football games. 2009 年には、200 か国の個人や組織が平和の日のフットボールの試合を行いました。 There were over 700 games total. "One Day, One Goal" hopes to increase the number of games played within each country this year. 「One Day, One Goal」は、今年、各国での試合数を増やしたいと考えています。 Voice 2

"One Day, One Goal" also hopes to increase the number of Unity games played in 2010. 「One Day, One Goal」は、2010 年にプレイされる Unity ゲームの数を増やすことも期待しています。 Unity games are football games which are played to achieve peace in a particular area and between particular groups of people. ユニティ ゲームは、特定の地域で、特定のグループの人々の間で平和を達成するためにプレイされるフットボール ゲームです。 In Unity games, teams often include players that would not normally play together. Unity ゲームでは、通常は一緒にプレイしないプレイヤーがチームに含まれることがよくあります。 In 2009, a whole day of unity games were played in Darjeeling, India. 2009 年には、インドのダージリンで終日ユニティ ゲームが行われました。 Young players from ten different communities came together to play football.

Voice 1

However, the community teams did not play each other. ただし、コミュニティチームは互いにプレーしませんでした。 You see, football in Darjeeling can often be very competitive. ほら、ダージリンのサッカーはしばしば非常に競争力があります. Sometimes, when different communities play each other, the football games will start fights. Fighting is not what Peace Day is all about. 戦争は平和の日ではありません。 So instead, all the players from all the communities were mixed together and then divided into eight teams. その代わりに、すべてのコミュニティのすべてのプレーヤーが一緒に混合され、その後 8 つのチームに分けられました。 Each team had players from each community. 各チームには、各コミュニティからのプレーヤーがいました。

Voice 2

By playing together, the players from the different communities learned to work together. 一緒にプレイすることで、さまざまなコミュニティのプレイヤーが協力することを学びました。 They learned to respect each other. Football can help the players to not concentrate on differences. サッカーは、選手が違いに集中しないようにするのに役立ちます。 Players from one group can look for strengths and similarities in the 'other.' 1 つのグループのプレーヤーは、「他の」グループの長所と類似点を探すことができます。 They can even learn to have fun together. 一緒に楽しむことも学べます。 These actions are also the basic tools of peacemaking. これらの行動は、平和構築の基本的なツールでもあります。 And this peaceful play is the goal of "One Day, One Goal." そして、この平和なプレーが「One Day, One Goal」のゴールです。 Voice 1

After the day of unity games in Darjeeling, a player named Prakash Pradhan from the Dhooteray community said, |||||||다르질링|||||||||| ダージリンでのユニティ ゲームの 1 日の後、Dhooteray コミュニティの Prakash Pradhan という名前のプレーヤーは、次のように述べています。

Voice 3

"The idea of playing football in a mixed team has increased unity within our individual communities. 「混合チームでフットボールをプレーするという考えは、私たちの個々のコミュニティ内の結束を高めました. Today we have understood how sports can help to bridge relations between people." 今日、私たちはスポーツが人々の関係を橋渡しするのにどのように役立つかを理解しました.」 Voice 2

Individuals and communities, like those from Darjeeling, are not the only ones that played football on the International Day of Peace in 2009. 2009 年の国際平和デーにサッカーをしたのは、ダージリンのような個人やコミュニティだけではありません。 As an example of peaceful teamwork, two huge sports clothing companies decided to play a unity football game. 平和的なチームワークの一例として、2 つの巨大なスポーツ衣料品会社がユニティ フットボールの試合を行うことにしました。 Forty workers from the PUMA and Adidas companies gathered together in a town in Germany. They played on mixed teams. They used a ball with both the PUMA and Adidas names on it. 彼らは、PUMA と Adidas の両方の名前が付いたボールを使用しました。 And they wore a mix of PUMA and Adidas football clothes. そして、彼らは PUMA と Adidas のサッカー ウェアを組み合わせて着ていました。 The game was a success. And after the game, many PUMA and Adidas workers joined together to watch Jeremy Gilley's film "The Day After Peace." そして試合後、多くの PUMA と Adidas の従業員が集まり、ジェレミー・ギリーの映画「The Day After Peace」を見ました。 Voice 1

"One Day, One Goal" games do not need to be major events. 「One Day, One Goal」ゲームは、メジャーなイベントである必要はありません。 Many of the games are played with just a group of friends that want to celebrate the International Day of Peace. ゲームの多くは、国際平和デーを祝いたい友人グループだけで行われます。 In fact, any one, any where can play their own "One Day, One Goal" football game on September 21st. And by going to the "Peace One Day" website, any game can be officially recognized and counted as a "One Day, One Goal" game. また、「Peace One Day」のウェブサイトにアクセスすることで、どのゲームも公式に認められ、「One Day, One Goal」ゲームとしてカウントされます。 For more information, you can find a link to the Peace One Day website on the script page for this program. 詳細については、このプログラムのスクリプト ページにあるピース ワン デーの Web サイトへのリンクを参照してください。

Voice 2

So, are you doing anything for the International Day of Peace on September 21st? では、9 月 21 日の国際平和デーに向けて、何かご予定はありますか。 Are you looking for a way to celebrate? Do you and your friends love football? If so, Jeremy Gilley and "One Day, One Goal" want to know "Are you ready to play?" Voice 1

The writer of this program was Robin Basselin. The producer was Ryan Geertsma. The voices you heard were from the United States and the United Kingdom. All quotes were adapted and voiced by Spotlight. You can find this program and others on our website at http://www.Radio.English.net. This program is called "One Day, One Goal." We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!