×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Crash Course Philisophy 17-46, Divine Command Theory: Crash Course Philosophy #33

Divine Command Theory: Crash Course Philosophy #33

The book of Deuteronomy, chapter 22, verse 11, says that people must refrain from wearing fabrics made of wool and linen mixed together.

The First Epistle to Timothy, chapter 2, verse 9, prohibits women from wearing braids or gold chains.

And Leviticus lays out restrictions against tattoos and gossip, among other things.

For billions of people, the source of these edicts – the Bible – is the answer to the question of where morality comes from.

In a sense, that's what the Bible is for.

If your worldview tells you that that God is the creator of everything, it's reasonable to believe that he'd also create a divine rulebook – a sort of owner's manual for human morality.

And no matter who you think wrote that manual, many people feel that, in order for morality to really be binding – for it to be something we all have to adhere to – it can ONLY originate with God.

This is the oldest and most widely held ethical theory in the world.

Philosophers call it Divine Command Theory:

the belief that what's moral, and what's immoral is commanded by the divine, whether it's the “big G” Judeo-Christian God, or some other deity, or group of gods.

People have been going to the gods to figure out how to behave since the start of recorded history – and for good reason.

Just one benefit of the divine command theory is its simplicity.

How do I know what to do? Easy. Go ask God. Check the rulebook.

It also solves the grounding problem that we discussed last time.

Every ethical system needs some kind of foundation, and with the Divine Command Theory, it's God. Period.

But, as you can tell from those verses I just mentioned, there are a whole lot of things that most of us think are totally fine, but are actually, expressly forbidden by certain rulebooks – in this case, the Bible.

And that raises a few questions.

For example, many observant Jews follow the rule about not wearing wool mixed with linen.

But Christians don't – most of them probably don't even know the rule exists.

And yet they consider other rules from the Old Testament – like the Ten Commandments – to still be binding.

So, why?

For that matter, why does First Timothy prohibit women from having braids, but not men?

And if tattoos, smack-talk, and gold chains are forbidden, then, technically speaking, is all of modern culture a violation of God's word?

Divine Command Theory addresses many of our biggest questions about right and wrong, which is why it's the ethical theory of choice for much of the world.

But it also presents a true dilemma.

[Theme Music]

Over the millennia, there have been plenty of objections to the idea that morality comes from God.

One of the most devastating critiques – and one that philosophers still grapple with today – came from Plato.

He wrote an entire book about his problems with divine command theory, a dialogue called the Euthyphro.

The dialogue, like most of Plato's works, stars his real-life teacher, Socrates, and Socrates' main interlocutor-of-the-day, named Euthyphro.

The dialogue is set outside the Athenian courthouse, as the two men sit, awaiting their respective trials.

Socrates is preparing to defend himself against the charges that will ultimately lead to his death.

Among other things, he was accused of corrupting the youth of Athens and not having the right kinds of beliefs about the gods.

Meanwhile, Euthyphro is getting ready to bring murder charges against his very own father!

Socrates is shocked to hear that Euthyphro is prosecuting his dad, and this gets the two into a spirited conversation about morality, and how we know what's moral and what's not.

Euthyphro is a divine command theorist, and he is certain that prosecuting his own father is the right thing to do, because he believes the gods have commanded it.

But, Socrates isn't so sure.

And he asks a question that many believe still hasn't been adequately answered.

It's now known as The Euthyphro Problem.

The question Socrates asks can be framed something like this:

Are right actions right because God commands them?

Or are right actions commanded by God because they are right?

This might not sound like much of a distinction at first, but these two scenarios are actually quite different.

In fact, many feel that, with this, Socrates has presented us with a true dilemma.

A dilemma is a situation in which you're forced to choose between two options, both of which lead to unpleasant results.

Philosophers have actually likened a dilemma to holding an angry bull by the horns – so the two unpleasant options are known as horns.

If you choose the first horn of Socrates' dilemma, then you're accepting the proposition that right acts are right because God commands them.

And this means that you're accepting that God's command alone is simply what makes something right.

So, in this view, God makes goodness.

And by extension, this suggests that anything God commands is right.

And maybe you're OK with that, because you believe that God only commands good things, like honoring your parents and not stealing or lying or killing.

But, if you know your Bible, you'll remember that God does command killing when he feels like it.

For example, when he commanded Abraham to kill his own son.

And some thinkers are bothered by the thought that morality could – at any moment – become totally different, depending on what God feels like commanding that day.

All it would take is a word from God, and we could be suddenly be living in some sort of ethical Bizarro World, where things that we currently think are horrible and cruel would instantly be considered good and righteous.

And this, it turns out, is the subject of this week's Flash Philosophy. To the Thought Bubble!

Here's the set-up: You're going about your day, minding your own business, when suddenly God shows up.

Or at least, he claims to be God.

And he sure seems like God to you.

He has nice, fresh breath and excellent posture and his iPhone is a version that's not even out yet.

Like, this guy is God.

And he tells you that he's changed his mind about morality.

The 10 commandments are out, he says – or rather, they've been reversed.

You are now commanded to kill, steal, commit adultery, and so forth.

God says he understands that this is confusing, but he assures you that he knows best, and this has been part of his plan all along.

He was just waiting for humanity to be ready for it.

So he instructs you to go forth and begin carrying out his commands.

To do otherwise would be to sin.

So, how do you process this information?

Do you assume there must be something wrong with your brain?

Or that something's gone wrong with God?

Or do you obey?

Thanks, Thought Bubble!

This scenario is just one problem that comes with accepting the first horn of Socrates' dilemma.

It makes God's commands – and the morality that stems from them – arbitrary.

If God determines the rightness and wrongness of everything, just by saying so, then the entire concept of goodness and value becomes vacuous.

Because, it means that saying “God commands what is good,” is really just saying,

“God commands what he commands.”

The idea of what's “good” doesn't really mean anything anymore.

So, what about the second horn of the dilemma?

Does it make sense to say that God commands things because they're good?

Maybe this doesn't seem like a problem, but it means that God isn't omnipotent.

Because there's at least one thing – value – that doesn't stem from God.

Instead, someone or something else has created it, and God just uses it.

So if you're committed to the belief that God created literally everything – not just the physical world – then you're going to have a hard time accepting this horn.

And then there's another problem:

This view also means that something outside of God in some sense binds him and his commands.

If there's some standard of goodness that God has to stick to when making commandments, then that means there must be things that God can't command.

And if the ethical rules of the universe come from some source other than God, then why can't we just go straight to that source, too, and figure out morality for ourselves, the same way God did?

Once you go down this road, you soon find that God and his religious texts must be superfluous – little more than moral CliffsNotes, a shortcut to understanding the original source of knowledge.

So maybe now you're seeing why the Euthyphro Problem has been around for thousands of years.

Whichever horn you choose, it presents serious problems for the divine command theorist.

Either God is bound by a standard outside of himself, or God's goodness doesn't really mean anything.

The Euthyphro Problem has caused plenty of ethicists, including theistic ones, to reject divine command theory altogether.

But the theory has other problems, too.

Like, how do we know what God commands?

This takes us back to the Bible verses I mentioned earlier.

There are a lot of very explicit instructions – like about fabrics and hair braids and gold chains – that most Bible-reading theists don't consider binding.

So how do we know which commands are binding, and which ones God retracted somewhere along the way?

Do we get to decide?

And if we do, how are those instructions still commandments?

Wouldn't they be more like recommendations?

I don't know about you, but the Ten Recommendations just doesn't have the same ring to it.

A good moral theory is one that will generate answers to questions like these, and divine command theory seems to fall short in that regard.

So next time, we're going to look at another moral theory that approaches things from a theistic perspective, but is immune to some of these problems.

For now, we've learned about divine command theory.

And we discussed the dilemma presented by Plato known as the Euthyphro Problem, and considered both of its horns.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios.

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes from shows like:

BBQ with Franklin, and PBS OffBook, and The Art Assignment.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Divine Command Theory: Crash Course Philosophy #33 Teoría del Mando Divino: Curso Intensivo de Filosofía #33 神の命令理論クラッシュコース哲学 第33回 신성한 명령 이론: 크래시 코스 철학 #33 Teoria Boskiego Dowództwa: Crash Course Philosophy #33 Teoria do Comando Divino: Curso Rápido de Filosofia #33 Теория божественного повеления: Краткий курс философии №33 İlahi Emir Teorisi: Crash Course Philosophy #33 Теорія божественного веління: Прискорений курс філософії #33

The book of Deuteronomy, chapter 22, verse 11, says that people must refrain from wearing fabrics made of wool and linen mixed together. ||||||||||s'abstenir||||||||lin|| |||申命記||||||||||||||||| في سفر التثنية، الإصحاح 22، الآية 11، تقول أن الناس يجب ان يمتنعوا عن ارتداء الأقمشة المصنوعة من الصوف والكتان مختلطة معا. El libro del Deutoronomio, capítulo 22, versículo 11, dice que la gente debe abstenerse de vestir tejidos hechos de lana y lino mezclados. Het boek Deuteronomium, hoofdstuk 22, vers 11, zegt dat mensen zich moeten onthouden van het dragen van stof gemaakt van een mix van wol en linnen.

The First Epistle to Timothy, chapter 2, verse 9, prohibits women from wearing braids or gold chains. |||||||||||tresses||| |||||||||||braids||| ||||ティモテ|||||||編み髪||| رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس، الإصحاح 2، الآية 9، تحظر على النساء ارتداء الضفائر أو السلاسل الذهبية. La primera carta a Timoteo, capítulo 2, versículo 9, prohíbe a las mujeres llevar trenzas o cadenas de oro. 1 Timoteüs, hoofdstuk 2, vers 11, verbiedt vrouwen om vlechten of gouden kettingen te dragen.

And Leviticus lays out restrictions against tattoos and gossip, among other things. ||pose||||||||| ||||||||gossip||| وسفر اللاويين يضع قيوداً على الوشم والنميمة، من بين أمور أخرى. Y el Levítico establece restricciones contra los tatuajes y los cotilleos, entre otras cosas. En Leviticus legt onder andere beperkingen op tegen tattoos en roddel.

For billions of people, the source of these edicts – the Bible – is the answer to the question of where morality comes from. ||||||||édits||||||||||||| لمليارات من الناس، مصدر هذه الفتاوى - الكتاب المقدس - هو الجواب على السؤال: من أين تأتي الأخلاق. Para miles de millones de personas, la fuente de estos edictos (la Biblia) es la respuesta a la pregunta de dónde viene la moral. Voor miljarden mensen is de bron van deze edicten - de Bijbel - het antwoord op de vraag waar moraliteit vandaan komt.

In a sense, that's what the Bible is for. بمعنى من المعاني، هذا هو سبب نزول الكتاب المقدس. En cierto sentido, para eso está la Biblia. In zekere zin is dat waar de Bijbel voor is.

If your worldview tells you that that God is the creator of everything, it's reasonable to believe that he'd also create a divine rulebook – a sort of owner's manual for human morality. |||||||||||||||||||||||rulebook|||||||| |||||||||||||||||||||||ルールブック|||||||| اذا كانت نظرتك الخاصة للعالم تخبرك أن الله هو خالق كل شيء، فمن المعقول أن نعتقد أنه هو أيضاً سيخلق كتاب قواعد إلهية - يمثل دليل المستخدم للأخلاق الإنسانية. Si tu forma de ver el mundo te dice que Dios es el creador de todo, es razonable creer que también habrá creado un reglamento divino; una especie de manual de instrucciones para la moral humana. Als je wereldbeeld je vertelt dat God de schepper van alles is, is het redelijk om te geloven dat hij ook een goddelijk regelboek creëerde - een soort handleiding voor menselijke moraliteit.

And no matter who you think wrote that manual, many people feel that, in order for morality to really be binding – for it to be something we all have to adhere to – it can ONLY originate with God. ||||||||||||||||||||contraignant||||||||||||||||| وبغض النظر عمن تعتقد انه كتب هذا الدليل، العديد من الناس يشعرون بأنه من أجل أن تكون الأخلاق مُلزمة - أن تكون مرجعاً للجميع - يجب أن تنشأ بواسطة الله. Y sin importar quién pienses que escribió ese manual, muchas personas sienten que, para que la moral realmente sea vinculante (para que sea algo a lo que todos debemos adherirnos) sólo puede tener su origen en Dios. En wie je ook ziet als de schrijver van die handleiding, veel mensen vinden dat, om moraliteit echt bindend te maken - om het tot iets te maken waar we ons allemaal aan moeten houden - hij enkel afkomstig kan zijn van God.

This is the oldest and most widely held ethical theory in the world. هذه من أقدم وأكثر النظريات الأخلاقية المطبقة على نطاق واسع في العالم. Ésta es la teoría ética más antigua y más ampliamente aceptada del mundo. Dit is de oudste en meest wijdverspreide ethische theorie ter wereld.

Philosophers call it Divine Command Theory: الفلاسفة يطلقون عليها نظرية الأمر الإلهي: Los filósofos la llaman Teoría del Mandato Divino: Filosofen noemen het de Goddelijke Beveltheorie:

the belief that what's moral, and what's immoral is commanded by the divine, whether it's the “big G” Judeo-Christian God, or some other deity, or group of gods. ||||||||||||||||||||||||dieu|||| الاعتقاد أن ما هو أخلاقي، وما هو غير أخلاقي مأمور به من الإله، سواء كان ذلك الإله اليهودي-المسيحي، أو معبود آخر، أو مجموعة من الآلهة. la teoría de que lo que es moral y lo que es inmoral está designado por lo divino, ya sea el "gran D" Dios judeo-cristiano, o alguna otra deidad o grupo de dioses. het geloof dat wat moreel en immoreel is door het goddelijke opgedragen wordt, of het nu de joods-christelijke God is, of een andere godheid, of een groep goden.

People have been going to the gods to figure out how to behave since the start of recorded history – and for good reason. لقد كان الناس يذهبون إلى الآلهة لمعرفة كيفية التصرف منذ بداية التاريخ المدون - لسبب وجيه. La gente ha estado recurriendo a los dioses para saber cómo comportarse desde el inicio de la historia registrada; y por buenas razones. Mensen hebben zich sinds het begin van de geschreven geschiedenis tot de goden gericht met hun vragen omtrent moraliteit - en met goede reden.

Just one benefit of the divine command theory is its simplicity. مجرد فائدة واحدة من فوائد الأمر الإلهي هو بساطته. Uno de los beneficios de la teoría del mandamiento divino es su simplicidad. Een voordeel van de Goddelijke Beveltheorie is haar eenvoud.

How do I know what to do? Easy. Go ask God. Check the rulebook. كيف لي أن أعرف ما يجب القيام به؟ سهل. اذهب واسأل الله. انظر الى كتاب القواعد. ¿Cómo sé qué hacer? Fácil. Pregúntale a Dios. Comprueba el reglamento. Hoe weet ik wat te doen? Simpel. Vraag het aan God. Sla de handleiding na.

It also solves the grounding problem that we discussed last time. انه يحل المشكلة الأساسية التي ناقشناها في الحلقة السابقة. También resuelve el problema de base que discutimos la última vez. Het lost eveneens het grondslagprobleem op dat we vorige keer bespraken.

Every ethical system needs some kind of foundation, and with the Divine Command Theory, it's God. Period. كل نظام أخلاقي يحتاج نوعا من الأساس، ومع نظرية أمر الإلهي، إنه الله. Todo sistema etico necesita algún tipo de cimentación, y con la Teoría del Mandato Divino, es Dios. Punto. Elk ethisch systeem heeft zekere fundamenten nodig, en met de Goddelijke Beveltheorie, verschaft God die. Punt.

But, as you can tell from those verses I just mentioned, there are a whole lot of things that most of us think are totally fine, but are actually, expressly forbidden by certain rulebooks – in this case, the Bible. |||||||||||||||||||||||||||||||||rulebooks||||| ولكن، يمكنك أن تستنتج من الآيات التي ذكرتها، أن هناك الكثير من الأمور التي معظمنا يعتقد أنها مقبولة، ولكنها في الواقع، محظورة صراحةً في بعض الكتب - في هذه الحالة، الكتاب المقدس. Pero como puedes ve por los versículos que acabo de mencionar, hay un montón de cosas que la mayoría de nosotros piensa que están completamente bien, pero en realidad están prohibidas expresamente por ciertos reglamentos; en este caso, la Biblia. Maar, zoals je merkt door de verzen die ik net vermeldde, zijn er heel wat dingen waar de meesten onder ons geen graten in zien, maar die eigenlijk uitdrukkelijk verboden zijn in bepaalde regelboeken - in dit geval, de Bijbel.

And that raises a few questions. وهذا يثير بعض الأسئلة. Y eso plantea algunas preguntas. En dit werpt enkele vragen op.

For example, many observant Jews follow the rule about not wearing wool mixed with linen. ||||||||||||||linen على سبيل المثال، العديد من اليهود المتدينين يتبعون الحكم حول عدم ارتداء الصوف المختلط مع الكتان. Por ejemplo, muchos judíos practicantes siguen la norma de no vestir lana mezclada con lino. Vele praktiserende Joden volgen bijvoorbeeld de regel over het niet dragen van wol gemixt met linnen.

But Christians don't – most of them probably don't even know the rule exists. ولكن المسيحيين لا يفعلون ذلك - معظمهم ربما لا يعرفون حتى ان الحكم موجود. Pero los cristianos no; la mayoría problablemente ni siquiera sabe que esa norma existe. Christenen echter niet - de meesten onder hen weten waarschijnlijk niet eens dat de regel bestaat.

And yet they consider other rules from the Old Testament – like the Ten Commandments – to still be binding. |||||||||||||commandements||||contraignantes على الرغم من ذلك يعتبرونه قواعد أخرى من العهد القديم - مثل الوصايا العشر - لا تزال مُلزمة. Y aún así consideran que otras normas del Antiguo Testamento (como los Diez Mandamientos) siguen siendo vinculantes. En toch beschouwen ze andere regels van het Oude Testament - zoals de Tien Geboden - toch als bindend.

So, why? اذاً لماذا؟ Así que, ¿por qué? Waarom?

For that matter, why does First Timothy prohibit women from having braids, but not men? لهذه المسألة، لماذا تحظر تيموثاوس الأولى النساء من عمل الضفائر، ولكن ليس الرجال؟ En ese sentido, ¿por qué la Primera Carta a Timoteo prohíbe tener trenzas a las mujeres pero no a los hombres? Nu we er toch over bezig zijn, waarom verbiedt 1 Timoteüs vlechten voor vrouwen, maar niet voor mannen?

And if tattoos, smack-talk, and gold chains are forbidden, then, technically speaking, is all of modern culture a violation of God's word? |||parler||||||||||||||||||| |||smack|talk|||||||||||||||||| |||スラング||||||||||||||||||| وإذا كانت الوشوم، النميمة، وسلاسل الذهب محرمة، اذاً عملياً، هل كل الثقافة الحديثة انتهاك لكلمة الرب؟ Y si los tatuajes, poner a parir y las cadenas de oro están prohibidas, técnicamente hablando, ¿toda la cultura moderna es una violación de la palabra de Dios? En als tattoos, geklets en gouden kettingen verboden zijn, is de hele moderne cultuur dan technisch gezien een schending van Gods woord?

Divine Command Theory addresses many of our biggest questions about right and wrong, which is why it's the ethical theory of choice for much of the world. تتناول نظرية الأمر الإلهي العديد من أكبر أسئلتنا حول الصواب والخطأ، وهذا هو السبب انها النظرية الأخلاقية المفضلة للكثير حول العالم. La Teoría del Mandato Divino aborda muchas de nuestras mayores preguntas sobre el bien y el mal, por eso es la teoría ética de elección para gran parte del mundo. De Goddelijke Beveltheorie beantwoordt vele van onze grootste vragen over wat goed en kwaad, wat de reden is waarom het de ethische theorie bij uitstek is voor velen.

But it also presents a true dilemma. ولكنها تقدم أيضاً معضلة حقيقية. Pero también presenta un verdadero dilema. Maar het stelt ons ook voor een waar dilemma.

[Theme Music] [الموسيقى الرئيسية] [Banda sonora] [Muziek]

Over the millennia, there have been plenty of objections to the idea that morality comes from God. ||千年|||||||||||||| على مدى آلاف السنين، كانت هناك الكثير من الاعتراضات على فكرة أن الأخلاق مصدرها الله. A lo largo de los milenios, ha habido muchas objeciones a la idea de que la moral viene de Dios. In de loop der millenia zijn er heel wat bezwaren opgeworpen tegen het idee dat moraliteit afkomstig is van God.

One of the most devastating critiques – and one that philosophers still grapple with today – came from Plato. |||||critiques||||||luttent||||| واحدة من أقوى الانتقادات التي يعاني منها الفلاسفة إلى اليوم جائت من أفلاطون. Una de las críticas más devastadoras (y una con la que los filósofos todavía luchan) vino de Platón. Een van de meest verwoestende kritieken - waar filosofen tot op de dag van vandaag mee worstelen - kwam van Plato.

He wrote an entire book about his problems with divine command theory, a dialogue called the Euthyphro. كتب كتابا كاملا عن مشاكله مع نظرية الأمر الإلهي، حوار سمّاه يوثيفرو. Escribió un libro entero sobre sus problemas con la teoría del mandato divino, un diálogo llamado Eutifrón. Hij schreef een volledig boek over zijn problemen met de goddelijke beveltheorie, een dialoog genaamd Euthyphro.

The dialogue, like most of Plato's works, stars his real-life teacher, Socrates, and Socrates' main interlocutor-of-the-day, named Euthyphro. الحوار، مثل معظم أعمال أفلاطون، بطله أستاذه الحقيقي، سقراط، ومحاور سقراط الرئيسي، اسمه يوثيفرو. En el diálogo, como en la mayoría de las obras de Platón, figuran su maestro de la vida real, Sócrates, y el principal Interlocutor Del Día de Sócrates, llamado Eutifrón. De dialoog, zoals de meeste van Plato's werken, voert zijn leermeester Socrates ten tonele, en diens gesprekspartner Euthyphro.

The dialogue is set outside the Athenian courthouse, as the two men sit, awaiting their respective trials. |||||||tribunal||||||||| |||||||courthouse||||||||| ||||||アテネの||||||||||裁判 الحوار يدور خارج محكمة أثينا، حيث جلس الرجلان، في انتظار محاكماتهما. El diálogo tiene lugar fuera del "palacio de justicia" ateniense, mientras los dos hombres esperan sentados sus respectivos juicios. De dialoog vindt plaats buiten het Atheense gerechtsgebouw, waar de twee mannen zitten, wachtend op hun respectief proces.

Socrates is preparing to defend himself against the charges that will ultimately lead to his death. يستعد سقراط للدفاع عن نفسه ضد التهم التي من شأنها أن تؤدي في النهاية إلى موته. Sócrates se está preparando para defenderse a sí mismo contra las acusaciones que finalmente conducirían a su muerte. Socrates bereidt zich voor om zich te verdedigen tegen de aanklachten die hem uiteindelijk de dood opleveren.

Among other things, he was accused of corrupting the youth of Athens and not having the right kinds of beliefs about the gods. |||||||堕落させる||||||||||||||| من بين أمور أخرى، اتهم بإفساد شباب أثينا وعدم ايمانه بالمعتقدات الصحيحة عن الآلهة. Entre otras cosas, fue acusado de corromper a la juventud de Atenas y de no tener la clase adecuada de creencias sobre los dioses. Hij werd ondere andere ervan beschuldigd de jeugd van Athene te bederven en verkeerde overtuigingen te hebben wat de goden betreft.

Meanwhile, Euthyphro is getting ready to bring murder charges against his very own father! وفي الوقت نفسه، يوثيفرو يستعد لاتهام والده بالقتل! Mientras, Eutifrón se está preparando para acusar de asesinato ¡a su propio padre! Euthyphro van zijn kant is van plan z'n eigen vader aan te klagen voor moord.

Socrates is shocked to hear that Euthyphro is prosecuting his dad, and this gets the two into a spirited conversation about morality, and how we know what's moral and what's not. سقراط مصدوم لسماع ان يوثيفرو يحاكم والده، وهذا يقود الاثنين لمحادثة روحية عن الأخلاق، وكيف نعرف ما هو أخلاقي وغير أخلاقي. Sócrates está conmocionado por escuchar que Eutifrón está acusando a su padre, y esto mete a los dos en una conversación airada sobre la moral, y sobre cómo sabemos qué es moral y qué no. Socrates is geschokt dat Euthyphro zijn vader vervolgt, en dit leidt de twee tot een levendig debat over moraliteit, en hoe we weten wat moreel is en wat niet.

Euthyphro is a divine command theorist, and he is certain that prosecuting his own father is the right thing to do, because he believes the gods have commanded it. |||神の||||||||||||||||||||||||| يوثيفرو يتبنى نظرية الأمر الإلهي، وقال انه من المؤكد أن محاكمة والده هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله، لأنه يعتقد أن الآلهة قد أمرت بذلك. Eutifrón es un teórico del mandato divino, y está seguro de que acusar a su propio padre es lo correcto, porque cree que los dioses lo han ordenado. Euthyphro is een aanhanger van de Goddelijke Beveltheorie, en hij is ervan overtuigd dat het vervolgen van zijn eigen vader de juiste beslissing is, omdat hij gelooft dat de goden het bevolen hebben.

But, Socrates isn't so sure. ولكن، سقراط غير متأكد من ذلك. Pero Sócrates no está tan seguro. Maar Socrates is niet zo zeker.

And he asks a question that many believe still hasn't been adequately answered. ويسأل السؤال الذي يعتقد كثيرون انه لم تتم الإجابة عليه على نحو كافٍ الى الآن. Y le hace una pregunta que muchos creen que aún no ha sido respondida adecuadamente. En hij stelt een vraag die velen nog steeds als niet adequaat beantwoord beschouwen.

It's now known as The Euthyphro Problem. |||||エウティフロの| تُعرف الآن بمشكلة يوثيفرو. Ahora es conocida como El Poblema de Eutifrón. Het staat bekend als het Euthyphro-dilemma.

The question Socrates asks can be framed something like this: ||||||formulée||| السؤال الذي يسأله سقراط يمكننا صياغته هكذا: La pregunta que hace Sócrates puede formularse como algo así: De vraag die Socrates stelt kan ongeveer als volgt weergegeven worden:

Are right actions right because God commands them? هل الأفعال الصائبة صائبة لأن الله يأمر بها؟ ¿Las acciones correctas son correctas porque Dios las ordena? Zijn goede acties goed omdat God ze beveelt?

Or are right actions commanded by God because they are right? |||||||||それらは| أو هل الأفعال الصائبة يأمر بها الله لأنها صائبة؟ ¿O las acciones correctas son ordenadas por Dios porque son correctas? Of worden goede acties bevolen door God omdat ze goed zijn?

This might not sound like much of a distinction at first, but these two scenarios are actually quite different. قد لا يبدو هنالك فرق كبير في البداية، ولكن هذين السيناريوهين في الواقع مختلفان تماماً. Esto podría no sonar a que hay mucha distinción a primera vista, pero estos dos escenarios en realidad son bastante diferentes. Dit klinkt aanvankelijk misschien niet als zo verschillend, maar de twee scenarios zijn dat in feite wel.

In fact, many feel that, with this, Socrates has presented us with a true dilemma. في الواقع، يرى الكثيرون أن سقراط قدم لنا معضلة حقيقية. De hecho, muchos creen que, con esto, Sócrates nos ha presentado un auténtico dilema. Velen hebben het gevoel dat Socrates ons hier met een echt dilemma opscheept.

A dilemma is a situation in which you're forced to choose between two options, both of which lead to unpleasant results. والمعضلة هي الحالة التي تكون فيها مخيراً بين خيارين،كلاهما له نتيجة غير مُرضية. Un dilema es una situación en la que estás obligado a elegir entre dos opciones, de las que ambas conducen a resultados desagradables. Een dilemma is een situatie waarin je gedwongen wordt om te kiezen tussen twee opties, die beide tot onaangename resultaten leiden.

Philosophers have actually likened a dilemma to holding an angry bull by the horns – so the two unpleasant options are known as horns. les philosophes|||comparé|||||||taureau|||||||||||| |||||||||angry||||||||||||| شبه الفلاسفة المعضلة بامساك ثور غاضب من قرنيه - لذلك النتيجتان الغير مرضيتان هما القرنين. Los filósofos han asimilado un dilema a agarrar un toro enfadado por los cuernos; así que las dos opciones desagradables se conocen como cuernos. Les philosophes ont en réalité comparé un dilemme à tenir un taureau en colère par les cornes - les deux options désagréables sont donc appelées des cornes. Filosofen hebben het dilemma vergeleken met een boze stier vasthouden bij de hoornen - dus de twee onaangename opties staan gekend als hoornen.

If you choose the first horn of Socrates' dilemma, then you're accepting the proposition that right acts are right because God commands them. |||||horn||||||||||||||||| إذا اخترت القرن الأول من معضلة سقراط، اذاً انت تقبل افتراض ان الأفعال الصائبة صائبة لأن الله أمر بها. Si eliges el primer cuerno del dilema de Sócrates, entonces estás aceptando la proposición de que los actos correctos son correctos porque Dios los ordena. Si vous choisissez la première corne du dilemme de Socrate, alors vous acceptez la proposition selon laquelle les actes justes sont justes parce que Dieu les commande. Als je de eerste hoorn van Socrates' dilemma kiest, dan accepteer je de propositie dat goede handelingen goed zijn omdat God ze beveelt.

And this means that you're accepting that God's command alone is simply what makes something right. ||||||||command||||||| وهذا يعني أنك تقبل أن أوامر الله وحدها هي ما يجعل الفعل صواباً. Y esto significa que estás aceptando que el mandato de Dios por sí solo es simplemente lo que hace algo correcto. Et cela signifie que vous acceptez que le commandement de Dieu seul est simplement ce qui rend quelque chose juste. En dit betekent dat Gods bevel alleen simpelweg is wat iets goed maakt.

So, in this view, God makes goodness. لذلك، بهذا الرأي، الله هو مصدر الخير. Así que, desde esta perspectiva, Dios hace la bondad. Volgens deze visie maakt God goedheid.

And by extension, this suggests that anything God commands is right. وبالتالي، فإن هذا يشير إلى أن كل أوامر الله صائبة. Y por extensión, esto sufiere que cualquier cosa que Dios ordene está bien. En bij uitbreiding, suggereert dit dat alles wat God beveelt goed is.

And maybe you're OK with that, because you believe that God only commands good things, like honoring your parents and not stealing or lying or killing. وربما توافق على ذلك، لأنك تعتقد أن الله يأمر فقط بالخير، مثل بر الوالدين وعدم السرقة أو الكذب أو القتل. Y quizás te parece bien, porque crees que Dios sólo ordena cosas buenas, como honrar a tus padres y no robar, mentir o matar. Misschien heb je daar geen problemen mee, omdat je gelooft dat God enkel goede dingen beveelt, zoals je ouders respecteren en niet stelen, liegen of doden.

But, if you know your Bible, you'll remember that God does command killing when he feels like it. ولكن، إذا كنت تعرف كتابك المقدس، عليك أن تتذكر أن الله يأمر بالقتل حينما يريد. Pero si te sabes la Biblia, recordarás que Dios sí que ordena matar cuando le apetece. Maar als je de Bijbel kent, weet je dat God soms beveelt om te doden.

For example, when he commanded Abraham to kill his own son. على سبيل المثال، عندما أمر إبراهيم بذبح ابنه. Por ejemplo, cuando ordenó a Abraham matar a su propio hijo. Hij beveelt Abraham bijvoorbeeld om zijn eigen zoon te doden.

And some thinkers are bothered by the thought that morality could – at any moment – become totally different, depending on what God feels like commanding that day. وازعجت بعض المفكرين فكرة أن الأخلاق يمكن - في أي لحظة - أن تصبح مختلفا تماماً، وهذا يتوقف على ما يأمر به الله في ذلك اليوم. Y a algunos pensadores les molesta la idea de que la moral pueda, en cualquier momento, volverse totalmente diferente, dependiendo de lo que a Dios le apetezca ordenar ese día. En sommige denkers voelen zich ongemakkelijk bij de gedachte dat moraliteit op eender welk moment compleet anders zou kunnen zijn, afhankelijk van wat God die dag beveelt.

All it would take is a word from God, and we could be suddenly be living in some sort of ethical Bizarro World, where things that we currently think are horrible and cruel would instantly be considered good and righteous. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||juste |||||||||||||||||||||Bizarro|||||||||||||||||| المطلوب هو كلمة من الله، ونصبح فجأة في مهزلة أخلاقية، حيث الأشياء التي نعتقد أنها فظيعة ومتوحشة تصبح فجأةً خيراً وصوابا. Todo lo que haría falta es una palabra de Dios, y de repente podríamos vivir en una especie de Mundo Bizarro ético, donde cosas que actualmente pensamos que son horribles y crueles instantáneamente se considerarían buenas y justas. Een woord van God volstaat, en we zouden plots kunnen leven in een soort ethische omgekeerde wereld, waar dingen die we nu als verschrikkelijk en wreed beschouwen ogenblikkelijk goed en rechtvaardig zouden worden.

And this, it turns out, is the subject of this week's Flash Philosophy. To the Thought Bubble! وهذا، كما تبين، هو موضوع فلاش الفلسفة لهذا الأسبوع. إلى فقاعة الفكرة! Y esto, resulta, es el tema del Flash Philosophy de esta semana. ¡A la Thought Bubble! En laat dat nu net het onderwerp zijn van de Flash Filosofie van deze week. Op naar de Thought Bubble!

Here's the set-up: You're going about your day, minding your own business, when suddenly God shows up. |||||||||faisant|||||||| |||||||||minding|||||||| وفيما يلي السيناريو: انت مشغول بيومك، تهتم بشؤونك الخاصة، حينها يظهر الله فجأة. Esta es la situación: estás a mitad de tu día, preocupándote de tus propios asuntos, cuando de repente aparece Dios. Dit is het scenario: Je bent rustig een boek aan het lezen, wanneer God plots verschijnt.

Or at least, he claims to be God. أو على الأقل، يدعي أنه الله. O al menos, dice ser Dios. Of hij beweert tenminste God te zijn.

And he sure seems like God to you. وهو حقاً يبدو كأنه إله بالنسبة لك. Y claro que te parece que es Dios. En hij lijkt ook God te zijn.

He has nice, fresh breath and excellent posture and his iPhone is a version that's not even out yet. لديه نَفَس لطيف ومنعش، وقامة ممتازة. ولديه نسخة آيفون لم تصدر بعد. Tiene un aliento agradable y fresco, una postura excelente y su iPhone es de una versión que ni siquiera ha salido aún. Hij heeft een aangename, frisse adem en uitstekende postuur en zijn iPhone is een versie die nog niet eens verschenen is.

Like, this guy is God. هذا الرجل هو الله. Como, este tipo es Dios. Dit is gewoon God.

And he tells you that he's changed his mind about morality. ثم يقول لك ان انه غير رأيه حول الأخلاق. Y te cuenta que ha cambiado de opinión sobre la moral. En hij vertelt je dat hij van gedachten is veranderd over moraliteit.

The 10 commandments are out, he says – or rather, they've been reversed. الوصايا العشر انتهت، كما يقول - أو بدلا من ذلك، لقد تم عكسها. Los 10 mandamientos no valen, dice; o más bien, han sido invertidos. De 10 geboden worden geschrapt, zegt hij - of eerder, ze worden omgekeerd.

You are now commanded to kill, steal, commit adultery, and so forth. أنت مأمور الآن لقتل، سرقة، ارتكاب الزنا، وهكذا دواليك. Ahora se te ordena matar, robar, cometer adulterio, y así. Je wordt nu bevolen om te doden, stelen, overspel te plegen, etc.

God says he understands that this is confusing, but he assures you that he knows best, and this has been part of his plan all along. ||||||||||assures||||||||||||||| يقول الله أنه يدرك أن هذا مُربك، لكنه يؤكد لك أنه يعلم ما هو أفضل، وكان هذا جزءاً من خطته طوال الوقت. Dios dice que entiende que esto es confuso, pero te asegura de que él sabe más, y que esto ha sido parte de su plan todo el tiempo. God zegt dat hij begrijpt dat dit verwarrend is, maar hij verzekert je dat hij weet wat het beste is, en dit altijd een onderdeel van zijn plan is geweest.

He was just waiting for humanity to be ready for it. كان ينتظر جاهزية البشرية لهذا الشيء. Sólo estaba esperando a que la humanidad estuviese lista para ello. Hij was gewoon aan het wachten tot de mensheid er klaar voor was.

So he instructs you to go forth and begin carrying out his commands. لذلك فهو يأمرك بالتقدم والبدء بتنفيذ أوامره. Así que te ordena que vayas y empieces a llevar a cabo sus mandamientos. Hij maant je aan om zijn bevelen te beginnen uit te voeren.

To do otherwise would be to sin. ||||||pécher اذا قمت بخلاف ذلك ستكون خطيئة. Hacerlo de otro modo sería pecar Iets anders doen zou zondigen zijn.

So, how do you process this information? اذاً، كيف يمكنك استيعاب هذه المعلومات؟ Así que, ¿cómo procesas esta información? Hoe verwerk je deze informatie?

Do you assume there must be something wrong with your brain? هل تفترض انه لابد ان هناك شيء خاطئ بدماغك؟ ¿Asumes que debe pasa algo malo con tu cerebro? Neem je aan dat er iets mis moet zijn met je brein?

Or that something's gone wrong with God? أو أن خطأً حصل مع الله؟ ¿O que le pasa algo malo a Dios? Of dat er iets misgegaan is met God?

Or do you obey? أو هل تطيع؟ ¿U obecedes? Gehoorzaam je?

Thanks, Thought Bubble! شكرا، فقاعة الفكرة! ¡Gracias, Thought Bubble! Bedankt, Thought Bubble!

This scenario is just one problem that comes with accepting the first horn of Socrates' dilemma. هذا السيناريو هو مشكلة واحدة فقط تأتي مع قبول القرن الأول من معضلة سقراط. Este escenario es sólo un problema que conlleva aceptar el primer cuerno del dilema de Sócrates. Dit scenario is slechts één probleem dat volgt uit het accepteren van de eerste hoorn van Socrates' dilemma.

It makes God's commands – and the morality that stems from them – arbitrary. هو يجعل أوامر الله - والأخلاق التي تنبع منها - تعسفية. Hace los mandatos de Dios (y la moral que brota de ellos) arbitrarios. Het maakt Gods geboden - en de moraliteit die eruit voortvloeit - arbitrair.

If God determines the rightness and wrongness of everything, just by saying so, then the entire concept of goodness and value becomes vacuous. ||||||mal||||||||||||||||vacuë ||||||||||||||||||||||空虚 إذا قرر الله صواب أو خطأ كل شيء، بقول ذلك، مفاهيم الخير والقيم تصبح مفاهيم فارغة. Si Dios determina la bondad o maldad de todo, sólo con decirlo, entonces todo el concepto de bondad y valor se vuelven vanos. Als God de goedheid en slechtheid van alles bepaalt, gewoon door wat hij zegt, dan wordt het hele concept van goedheid en waarde inhoudsloos.

Because, it means that saying “God commands what is good,” is really just saying, لأنه يعني أن قوله "الله يأمر بما هو خير"، هو في الحقيقة مجرد القول، Porque eso significa que decir "Dios ordena qué es bueno" es, realmente, nada más que decir, Het betekent immers dat zeggen 'God beveelt wat goed is,' eigenlijk

“God commands what he commands.” |命じる||| "إن الله يأمر ما يأمر". "Dios ordena lo que él ordena." 'God beveelt wat hij beveelt' zeggen is.

The idea of what's “good” doesn't really mean anything anymore. فكرة "الخير" ليس لها معنى بعد الآن. La idea de qué es "bueno" ya no signidica nada en realidad. Het idee van wat 'goed' is, verliest zijn betekenis.

So, what about the second horn of the dilemma? ماذا عن القرن الثاني من المعضلة؟ Así que, ¿qué pasa con el segundo cuerno del dilema? Wat nu met de tweede hoorn van het dilemma?

Does it make sense to say that God commands things because they're good? هل من المنطقي ان نقول أن الله يأمر بأشياء لأنها خير؟ ¿Tiene sentido decir que Dios ordena cosas porque son buenas? Is het zinvol om te zeggen dat God dingen beveelt omdat ze goed zijn?

Maybe this doesn't seem like a problem, but it means that God isn't omnipotent. |||||||||||||omnipotent |||||||||||||全能 ربما هذه لا تبدو وكأنها مشكلة، ولكنه يعني أن الله ليس كلي القدرة. A lo mejor esto no parece un problema, pero eso significa que Dios no es omnipotente. Dit lijkt misschien geen probleem, maar het betekent dat God niet almachtig is.

Because there's at least one thing – value – that doesn't stem from God. |||||||||vient|| لأنه يوجد على الأقل شيء - قيمة - أن لا تنبع من الله. Porque hay al menos una cosa (el valor) que no brota de Dios. Er is immers minstens één iets - waarde - die niet van God afkomstig is.

Instead, someone or something else has created it, and God just uses it. بدلا من ذلك، شخص، أو شيءٌ آخر خلق هذه القيمة، والله فقط استعملها. En su lugar, alguien o algo más lo ha creado, y Dios sólo lo usa. In de plaats daarvan heeft iemand of iets anders het gecreëerd, en God gebruikt het gewoon.

So if you're committed to the belief that God created literally everything – not just the physical world – then you're going to have a hard time accepting this horn. لذلك إذا كنت تعتقد بأن الله خلق كل شيء حرفياً - وليس فقط العالم المادي - اذاً ستواجه صعوبة في تقبل هذا القرن. Así que si te comprometes con la idea de que Dios lo ha creado literalmente todo (no sólo el mundo físico), entonces vas a tener difícil aceptar este cuerno. Dus als je gelooft dat God letterlijk alles geschapen heeft - niet enkel de fysieke wereld - dan zal je het moeilijk vinden om deze hoorn te accepteren.

And then there's another problem: ثم هناك مشكلة أخرى: Y entonces hay otro problema: En dan is er nog een ander probleem:

This view also means that something outside of God in some sense binds him and his commands. ||||||||||||lie|||| هذا الرأي يعني أيضا أن شيئا خارج الله بطريقة ما يربط بينه وأوامره. Esta perspectiva también implica que algo fuera de Dios en algún sentido lo obliga a él y a sus mandamientos. Deze visie betekent dat iets buiten God hem in zekere zin bindt aan zijn geboden.

If there's some standard of goodness that God has to stick to when making commandments, then that means there must be things that God can't command. إذا كان هناك معيار للخير على الله الالتزام به حين يأمر، فإن ذلك يعني أن هنالك أشياء لا يستطيع الله الأمر بها. Si hay algún criterio de bondad al que Dios tiene que ceñirse cuando hace mandamientos, entonces eso significa que hay cosas que Dios no puede ordenar. Als er een soort standaard van goedheid is waaraan God zich moet houden bij het opstellen van zijn geboden, dan betekent dat dat er iets moet zijn waar God geen macht over heeft.

And if the ethical rules of the universe come from some source other than God, then why can't we just go straight to that source, too, and figure out morality for ourselves, the same way God did? وإذا كانت القواعد الأخلاقية للكون تأتي من مصدر آخر غير الله، اذاً لماذا لا نستطيع ان نرجع لهذا المصدر، لنتعرف على الأخلاق، مثلما فعل الله؟ Y si las normas éticas del universo vienen de alguna fuente otra que Dios, entonces ¿por qué no vamos directos a esa fuente también, y averiguamos la moral nosotros mismos, del mismo modo que lo hizo Dios? En als de ethische regels van het universum van een andere bron dan God komen, waarom richten we ons dan ook niet rechtstreeks tot die bron, en proberen we niet moraliteit voor onszelf uit te zoeken, net zoals God deed?

Once you go down this road, you soon find that God and his religious texts must be superfluous – little more than moral CliffsNotes, a shortcut to understanding the original source of knowledge. ||||||||||||||||||||||CliffsNotes||||||||| ||||||||||||||||||||||CliffsNotes||||||||| |||||||||||||||||余分|||||||||||||| بمجرد السير في هذا الطريق، وسرعان ما تجد أن الله ونصوصه الدينية يجب أن تكون زائدة عن الحاجة - أكثر قليلاً من مجرد ملاحظات أخلاقية، وهو اختصار لفهم المصدر الأصلي للمعارف. Si sigues por este camino, pronto encuentras que Dios y sus textos religiosos deben ser superfluos; poco más que guías rápidas morales, un atajo a comprender la fuente original del conocimiento Eens je die weg inslaat, merk je snel dat God en zijn religieuze teksten overbodig moeten zijn - niet meer dan korte interpretaties van de originele bron van kennis.

So maybe now you're seeing why the Euthyphro Problem has been around for thousands of years. إذاً، ربما استوعبتم الآن لماذا مشكلة يوثيفرو موجودة منذ آلاف السنين. Así que quizás ahora ves por qué el Problema de Eutifrón ha estado por aquí miles de años. Misschien zie je nu in waarom het Euthyphro-dilemma al millenia meegaat.

Whichever horn you choose, it presents serious problems for the divine command theorist. كلا القرنين، سيقدم مشاكل عويصة لاصحاب نظرية الأمر الإلهي. Cualquier cuerno que elijas presenta problemas serios para quien sostiene la teoría del mandato divino. Welke hoorn je ook kiest, het stelt de aanhanger van de Goddelijke Beveltheorie voor serieuze problemen.

Either God is bound by a standard outside of himself, or God's goodness doesn't really mean anything. إما أن الله مُلزم بمعيار خارجي، أو أن صوابَ الله لا يعني شيئاً. O bien Dios está atado a un criterio externo a sí mismo, o la bondad de Dios no significa nada. Ofwel is God gelimiteerd door een standaard buiten Hemzelf, ofwel betekent Zijn goedheid niet echt iets.

The Euthyphro Problem has caused plenty of ethicists, including theistic ones, to reject divine command theory altogether. |||||||||theistic||||||| وقد جعلت مشكلة يوثيفرو كثير من الأخلاقيين، من ضمنهم أصحاب الأديان التوحيدية، يرفضون نظرية الأمر الإلهي بالكامل. El Problema de Eutifrón ha causado que muchos éticos, incluyendo teístas, rechacen la teoría del mandato divino por completo. Het Euthyphro-dilemma heeft vele ethici, theïsten incluis, ertoe geleid hun goddelijke beveltheorie volledig te verwerpen.

But the theory has other problems, too. لكن النظرية لها مشاكل أخرى أيضاً. Pero la teoría tiene otros problemas también. Maar de theorie heeft ook andere problemen.

Like, how do we know what God commands? مثل، كيف لنا أن نعرف ماذا يأمر الله؟ Como, ¿cómo sabemos qué ordena Dios? Bijvoorbeeld, hoe weten we wat God beveelt?

This takes us back to the Bible verses I mentioned earlier. هذا يعيدنا إلى آيات الكتاب المقدس التي ذكرتها في وقت سابق. Esto nos devuelve a los versículos de la Biblia que mencioné antes. Dit brengt ons terug tot de Bijbelverzen waar ik het eerder over had.

There are a lot of very explicit instructions – like about fabrics and hair braids and gold chains – that most Bible-reading theists don't consider binding. |||||||||||||||||||||théistes|||contraignantes |||||||||||||||||||||theists||| هناك الكثير من التعليمات الواضحة جداً - مثلاً عن الأقمشة وجدائل الشعر والسلاسل الذهبية - معظم قارئي الكتاب المقدس لا يعتبرونها مُلزمة. Hay un montón de instrucciones muy explícitas (como acerca de tejidos y trenzas de pelo y cadenas de oro) que la mayoría de los teístas lectores de la Biblia no consideran vinculantes. Er zijn heel wat expliciete instructies - over stoffen en vlechten en gouden kettingen - die de meeste Bijbel-lezende theïsten niet als verplicht beschouwen.

So how do we know which commands are binding, and which ones God retracted somewhere along the way? فكيف لنا معرفة أي أوامر مُلزمة، وتلك التي تراجع عنها الله في مكان ما على طول الطريق؟ Así que ¿cómo sabemos qué mandamientos son vinculantes, y de cuáles se retractó Dios de alguna manera por el camino? Hoe weten we welke geboden verplicht zijn, en welke God op een bepaald moment ingetrokken heeft?

Do we get to decide? هل لنا الاختيار؟ ¿Lo decidimos nosotros? Krijgen wij de keuze?

And if we do, how are those instructions still commandments? واذا اخترنا، كيف لهذه التعليمات أن تبقى وصايا؟ Y si lo hacemos, ¿Cómo van a seguir siendo mandamientos esas instrucciones? En zo ja, hoe zijn die instructies dan nog geboden?

Wouldn't they be more like recommendations? لن يكونوا أشبه بالتوصيات؟ ¿No serían más bien como recomendaciones? Zijn ze niet eerder aanbevelingen?

I don't know about you, but the Ten Recommendations just doesn't have the same ring to it. أنا لا أعرف عنك، ولكن عشرة توصيات فقط ليس لديها نفس التأثير. Yo no sé tú, pero las Diez Recomendaciones no suenan igual de bien. Ik weet niet wat jij erover denkt, maar de Tien Aanbevelingen klinkt toch niet even goed.

A good moral theory is one that will generate answers to questions like these, and divine command theory seems to fall short in that regard. نظرية أخلاقية جيدة هي واحدة من شأنها أن تولد الأجوبة على مثل هذه الأسئلة، ويبدو نظرية القيادة الإلهية قاصرة في هذا الصدد. Una buena teoría moral es una que genera respuestas a preguntas como éstas, y la teoría del mandato divino parece quedarse corta a este respecto. Een goede morele theorie is eentje die antwoorden op vragen als deze verschaft, en de goddelijke beveltheorie lijkt daar niet in te slagen.

So next time, we're going to look at another moral theory that approaches things from a theistic perspective, but is immune to some of these problems. إذاً في المرة القادمة، سنبحث في نظرية أخلاقية أخرى تلامس المشاكل من منظور ديني، لكنها محصنة من بعض هذه المشاكل. Así que la próxima vez vamos a mirar otra teoría moral que aboda las cosas desde una perspectiva teísta, pero es inmune a algunos de estos problemas. Volgende keer bekijken we een andere morele theorie die de zaken van een theïstisch perspectief bekijkt, maar immuun is voor sommige van deze problemen.

For now, we've learned about divine command theory. للآن، لقد تعلمنا عن نظرية الأمر الإلهي. Por ahora, hemos aprendido acerca de la teoría del mandato divino. Nu hebben we over de Goddelijke Beveltheorie geleerd.

And we discussed the dilemma presented by Plato known as the Euthyphro Problem, and considered both of its horns. |||||||||||エウティフロの|問題|||||| وناقشنا المعضلة التي قدمها أفلاطون المعروفة باسم مشكلة يوثيفرو، وناقشنا قرنيها. Y hemos discutido el dilema presentado por Platón conocido como el Problema de Eutifrón, y considerado sus dos cuernos. En we hebben het probleem gepresenteerd door Plato bekend als het Euthyphro-dilemma besproken, en haar beide hoornen beschouwt.

Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios. كراش كورس أنتج بالتعاون مع PBS Digital Studios. Cash Course Philosophy es producido en asociación con PBS Digital Studios. Crash Course Filosofie wordt geproduceerd in samenwerking met PBS Digital Studios.

You can head over to their channel to check out a playlist of the latest episodes from shows like: يمكنك الذهاب إلى قناتهم لمشاهدة قائمة تشغيل أحدث حلقة من البرامج مثل: Puedes ir a su canal para ver una lista de reproducción de los últimos episodios de programas como: Je kan een kijkje nemen op hun kanaal voor een afspeellijst van de laatste afleveringen van shows als:

BBQ with Franklin, and PBS OffBook, and The Art Assignment. شواء مع فرانكلين، وPBS OffBook، و واجب الفن. BBQ with Franklin, y PBS OffBook, y The Art Assignment. BBQ with Franklin, PBS OffBook en The Art Assignment.

This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio وقد تم تصوير هذه الحلقة من كراش كورس في استديو Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Este episodio de Crash Course fue filmado en estudio de Crash Course de Doctor Cheryl C. Kinney Deze aflevering van Crash Course werd gefilmd in de Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio

with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe. بمساعدة هؤلاء الناس الرائعين وفريق رسومات رائع هو Thought Café. con la ayuda de estas personas geniales y nuestro igualmente fantástico equipo de gráficos es Thought Cafe. met de hulp van deze geweldige mensen en ons evenzeer fantastisch grafisch team is Thought Cafe.