×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Arabic: History and Use Today, Arab proverbs

Arab proverbs

تمنح الامثال العربية فرصة ثمينة للتعرف على ما تحتويه الثقافة العربية من عادات وتقاليد ومعتقدات وأفكار وتصورات ذهنية

فالامثال العربية مرتبطة بتاريخ وتجارب العرب الإنسانية والثقافية وتستخدم كوسيلة لنقل هذه التجارب من جيل الى جيل

اذا فحصنا عددا من الامثال العربية ستتضح لنا بعض القيم الثقافية العربية:

"البادئ بالكرم أكرم" – والمعنى هنا ان من يبدأ بإكرام الضيف أولا يعتبر اكثر كرما من غيره. ويضرب هذا المثل للتأكيد على أهمية الكرم

"الرفيق قبل الطريق" – والمعنى هنا ان اختيار رفيق رحلة السفر أكثر أهمية من الرحلة نفسها. ويضرب هذا المثل للتنبيه على أهمية اختيار الصديق والتأكد من وفائه

"وعد الحر دين عليه" – والمعنى هنا ان الوفاء بالوعد هو أمر يجب الالتزام به. ويضرب هذا المثل للتأكيد على ضرورة الالتزام بتنفيذ الوعود والاتفاقات

"يا غريب كن اديب" – والمعنى هنا ان المسافر يجب يتصرف بأدب في رحلته ليضمن السلامة. ويضرب هذا المثل للتنبيه على ضرورة احترام القيم السائدة عند الاقامة في بلد غير وطنك

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Arab proverbs Arapça|Arap atasözleri Arabische Sprichwörter Arab proverbs Arap atasözleri

تمنح الامثال العربية فرصة ثمينة للتعرف على ما تحتويه الثقافة العربية من عادات وتقاليد ومعتقدات وأفكار وتصورات ذهنية provides|proverbs|Arabic proverbs|opportunity|valuable opportunity|to learn|on|what|it contains|culture|Arabic|of|customs|and traditions|beliefs|and ideas|mental concepts|mental concepts verir||||değerli bir|tanımak için|||içerdiği||kültürüne||alışkanlıklar|ve gelenekler|inançlar|ve fikirler|zihinsel kavramlar|zihinsel kavramlar Arab proverbs provide a valuable opportunity to learn about the customs, traditions, beliefs, ideas and perceptions of Arab culture.

فالامثال العربية مرتبطة بتاريخ وتجارب العرب الإنسانية والثقافية وتستخدم كوسيلة لنقل هذه التجارب من جيل الى جيل proverbs|Arabic proverbs||history|experiences|the Arabs|human|cultural|are used|as a means|to convey|these|experiences|from|generation|to|generation |||tarih|deneyimlerine|Arapların|insanlık|ve kültürel|bir araç olarak|bir araç olarak|aktarmak||deneyimlerine|||| Arab proverbs are related to the human and cultural history and experiences of the Arabs and are used as a means of transmitting these experiences from one generation to the next

اذا فحصنا عددا من الامثال العربية ستتضح لنا بعض القيم الثقافية العربية: if|we examine|a number of|of|proverbs|Arabic proverbs|will become clear|to us|some|values|cultural values|Arabic proverbs |birçokunu incelersek||||||||değerler|kültürel değerler| If we examine a number of Arab proverbs, some Arab cultural values will become clear to us:

"البادئ بالكرم أكرم" – والمعنى هنا ان من يبدأ بإكرام الضيف أولا يعتبر اكثر كرما من غيره. the one who starts|with generosity|is more generous|||||||the guest|first|is considered|more|generous|who|others |cömertlikte||anlamı||||||misafiri|öncelikle|sayılır|daha fazla|cömertlikte||diğerleriyle kıyasla "The one who initiates generosity is more generous" - the meaning here is that whoever begins to honor the guest first is considered more generous than others. ويضرب هذا المثل للتأكيد على أهمية الكرم and gives|this|proverb|emphasizing|on the|importance of|generosity örnek veriyor||örnek|vurgulamak için||önemi| And cites this proverb to emphasize the importance of generosity

"الرفيق قبل الطريق" – والمعنى هنا ان اختيار رفيق رحلة السفر أكثر أهمية من الرحلة نفسها. companion|before|the journey|and the meaning|here|that|choosing|companion|journey|travel|more|importance|than|the journey|the journey |önce|||||seçim|yoldaş||yolculuk||önemlidir||| "Companion before the road" - the meaning here is that choosing a companion for the travel trip is more important than the trip itself. ويضرب هذا المثل للتنبيه على أهمية اختيار الصديق والتأكد من وفائه and gives|this|proverb|to emphasize|to|importance of|choosing|friend|and ensuring|of|loyalty |||uyarı için||||arkadaşın|ve doğrulamak||sadık kalması And he gives an example to warn about the importance of choosing a friend and making sure of his loyalty

"وعد الحر دين عليه" – والمعنى هنا ان الوفاء بالوعد هو أمر يجب الالتزام به. promise|free man|debt|on him|the meaning|here|that|fulfillment|the promise||matter|must be|commitment|it vaat||borçtur|||||sözün yerine getirilmesi|sözünde durmak||konu|gerekir|uyulması gereken| “A promise of free is a debt owed on him” - the meaning here is that fulfilling a promise is something that must be adhered to. ويضرب هذا المثل للتأكيد على ضرورة الالتزام بتنفيذ الوعود والاتفاقات illustrates|this|example|emphasis on|on the|necessity|commitment|implementing|promises|agreements ||||||||vaatler|ve anlaşmalar He cites this example to emphasize the necessity of commitment to implementing promises and agreements

"يا غريب كن اديب" – والمعنى هنا ان المسافر يجب يتصرف بأدب في رحلته ليضمن السلامة. O|stranger|be|polite|and the meaning|here|that|the traveler|should|behave|with respect|in|his journey|to ensure|safety |||nazik||||||davranmalı|nazikçe|||garantilemek için| "Oh stranger, be a polite" - the meaning here is that the traveler must act politely on his trip to ensure safety. ويضرب هذا المثل للتنبيه على ضرورة احترام القيم السائدة عند الاقامة في بلد غير وطنك and gives|this|proverb|to emphasize|||respecting|values|dominant|when|residing|in|country|other|your homeland ||||||saygı gösterme||||ikamet etmek||||vatanın And he cites this example to warn the need to respect the prevailing values when residing in a country other than your home