×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

كارتون, (442) Muslim scientists Ep 20 (Abu Bakr Al Razi) - YouTube

(442) Muslim scientists Ep 20 (Abu Bakr Al Razi) - YouTube

Arabic transcript by Enar

منذ وصل الرازي إلى بغداد وهو يلتهم العلم التهاما

ويغوص في أعماق كل العلوم

ليرضي عشقه للعلم

وكان قد عرف أخيرا في أي علم سيتخصص

ما الأمر يا أبا بكر؟

هل أنت بخير؟

نعم الحمد لله

لماذا أنت قلق يا سيدي البلخي؟

منذ مدة وأنا أشعر أنك لست على ما يرام

وكأن أمرا ما يشغلك

أنا معلمك يا أبا بكر

ويجب أن تصارحني بما يواجهك من مشاكل

سأخبرك يا سيدي

لقد فكرت كثيرا فيما أدرسه من علوم

ووجدتني أهتم بالعلوم التي لها علاقة بالطب

كعلم الكيمياء والأعشاب

وكذلك علم الفلسفة التي تدرسني إياه

اهتم به لكونه يحوي آراء الكثير من فلاسفة اليونان

والذين كانو يتكلمون في الطب أيضا

أعرف أيضا أنك تقضي الكثير من وقتك متنقلا بين أسرة المرضى

في البيرامستانات والمشافي المختلفة

نعم، هذا صحيح

وأعتقد أنني ألممت بنواحي الطب

إلى الحد الذي يجعلني أعتبر نفسي على مشارف أن أصبح طبيبا

بل ما أعرفه عنك وما سمعته عنك أيضا

يجعلني أقر أنك أصبحت طبيبا بالفعل

ماذا؟! ما سمعته عني؟

نعم، وهو لا يختلف كثيرا عما أعرفه

سيدي البلخي أرجوك أخبرني بما يقال عني

فالأمر يهمني كثيرا

يتردد دائما بين طلاب العلم

في مختلف المجالس والمعامل والحلقات

حديث عن ذلك الرجل الذي بلغ الأربعين من عمره

ومازال لا يمل من طلب العلم

ويقرأ كل ما وقع تحت يديه من كتب

ويفهم ما جاء فيها ويتلقى مختلف العلوم

وينبغ فيها

ولكن ما علاقة هذا بالطب؟

أو بكوني قد أصبحت طبيبا من وجهة نظرك؟

علاقته أنك قد وصلت من العلم ومن النضج حدا

يجعلني أثق تماما في أي اختيار تختاره

وأنه هو الصواب

وبما أنك صبرت طوال هذه الفترة

قبل أن تحدد التخصص الذي تريده في العلم

فلابد أنك فكرت كثيرا ثم اتخذت قرارك هذا عن اقتناع

وأنا واثق في اختيارك يا أبا بكر

شكرا

شكرا لك يا سيدي البلخي

شكرا

وهكذا قضى الرازي سنوات وسنوات من عمره

يتعلم كل ما يقع تحت يديه من أمور الطب

ثم بدأ في ممارسة مهنة الطب

في مستشفيات بغداد

وفي وقت قصير، نبغ في مهنة الطب نبوغا عظيما

أهله ليبدأ مرحلة جديدة في حياته

ترك أبو بكر الرازي بغداد

عائدا إلى مدينته القديمة

ومسقط رأسه

الري

يشرفنا وجودك بيننا يا سيدي الطبيب أبا بكر

شكرا

شكرا لكم أيها الأطباء على هذا الاستقبال الكريم، شكرا

أنت لا تدرك حجم سعادتنا بعودتك يا سيدي

وتقلدك لمنصب كبير أطباء مستشفى الري

الأطباء هنا جميعا لا حديث لهم إلا عن الطبيب أبي بكر الرازي

فخر مدينة الري

والذي ذاعت شهرته في كل مكان

الشهرة ليست مهمة

إن لم يكن وراءها فائدة حقيقية للناس

فكم من شخص اشتهر وذاع صيته

ولكنه لم يقدم خدمات لمجتمعه

توازي حجم شهرته

وفي المقابل كم من شخص عاش ومات لا يعرفه الكثيرون

لكنه أفاد من حوله ونفعهم

ها هو درسكم الأول من كبير الأطباء

لماذا تركت سريرك أيها المريض؟

لأنني سمعت بقدوم طبيب جديد

فقررت أن آتي لاستقباله

يا إلهي، ماذا ألم بك يا صديقي؟

- صديقك؟ - ما الأمر يا زهير؟

لا تقلق يا محمد الأمر بسيط آلام في معدتي

وقد أعطاني الأطبار هنا ما خفف الألم

وطلبوا مني أن ارتاح يومين

ولكن حين سمعت بقدومك

لم أطق صبرا، فقررت القيام والقدوم لرؤيتك

والعجيب أنني لا أشعر بأي ألم الآن!

هيا، هيا معي إذا لابد أن تعود إلى سريرك وترتاح

كما طلب منك الأطباء

وبيننا الكثير لنتحدث فيه

ولكن وأنت مستريح

يا صديقي المريض

المريض أيها الأطباء

لا يحتاج فقط لأن نشخص مرضه

ونعطيه الدواء ونطلب منه القليل من الراحة

ثم نتركه عندما تتحسن حالته

فالمريض يحتاج إلى المتابعة المستمرة طوال فترة علاجه

أين سريرك يا زهير؟

ذلك السرير الخالي هناك

ولكن مادمنا قد عرفنا علاجه

لماذا نتابعه يا سيدي؟

الأمراض كثيرة

وطرق علاجها أكثر

وربما تتشابه الأعراض

إلى الحد الذي يجعلك تشخص المرض بطريقة خاطئة في بداية الأمر

متابعتنا للمريض

تسمح لنا بمعرفة ما إذا كنا قد أعطيناه العلاج الصحيح

أم لا

كما ينبغي أن ندون ملاحطاتنا عن تطور حالته

هل تتحسن الحالة أم تزداد سوء؟

هذه طريقة تسمح لنا بعلاج المرضى بكفاءة أكبر

وتحقيق نتائج أفضل

وأيضا معرفة المزيد عن الأمراض وطرق العلاج

هيا يمكنكم العودة للعمل الآن

وسأتابع مع مريضي الأول حالته الصحية

اخبرني يا زهير ما الذي حدث لك بالضبط؟

كان أبو بكر الرازي هو أول من اهتم بدور الطبيب

في متابعة حالة المريض

حتى يكتب الله له الشفاء

ولم يكن هذا فقط هو ما أضافه إلى علم الطب

ومهنة الطبيب

بل كانت له إسهامات أكبر

ثم عاد أبو بكر الرازي إلى بغداد

بأمر من كبير الوزراء عضد الدولة بن بويه

هل سمعت عن المستشفى العضدي؟

بالطبع يا سيدي الوزير

إنه أكبر مستشفى بني حتى اليوم

حسنا، وبما أنك أفضل طبيب سمعت عنه حتى اليوم

فقد قررت أن تتولى منصب كبير الأطباء في هذا المستشفى

شكرا لك على ثقتك يا سيدي

وعلى إتاحة هذه الفرصة لي

ولكن، هناك سؤال يحيرني يا أبا بكر

ولن أجد أفضل منك يجيبني عنه

لأنه سؤال يتعلق بك أنت

سل ما شئت يا سيدي

لم لم تتخصص في الطب

حسب ما سمعت إلا وأنت في الأربعين؟

وهو سن متأخر جدا لتبدأ التخصص في علم أو مهنة ما

هذا ما حدث فعلا

كما أنك اشتهرت سريعا جدا وفي وقت قصير

حتى أصبح يقال إنك أمهر طبيب عرفته الدولة

فكيف حدث هذا؟

في جملتك الأولى إجابة سؤالك يا سيدي

لا أفهم

هلا شرحت لي؟

الحقيقة إنني لم أتخصص في الطب إلا في سن متقدمة

لأنني كنت أريد أن أجمع أكبر ما يمكنني من معلومات حول هذا العلم

فمهنة الطبيب في رأي هي أهم مهنة على الإطلاق

فأي شيء أكثر أهمية من صحة الإنسان؟

صحيح

ولأنني أؤمن أن العلوم كلها تتكامل معا وتتداخل

فقد قررت أيضا أن أدرس الفلسفة والكيمياء وعلم الأعشاب

فهذه علوم لا غنى للطبيب عنها

نعم، آراء القدماء وتحضير الأدوية وما إلى ذلك

أفهمك

وعندما قررت أن أصبح طبيبا

وضعت كل خبراتي التي ظللت أكونها طوال هذه السنوات

في هذه المهنة

يالك من مخلص فعلا!

الآن تأكدت أنك لا تستحق أن تكون كبير أطباء المستشفى العضدي

ماذا؟

بل تستحق أن تكون كبير أطباء العالم كله

رغم تشابه أعراض المرض لديهما

إلا أن هذا مريض بالحصبة وهذا مريض بالجدري

حتى وقت قريب كان الأطباء يظنون أن المرضين إنما هما مرض واحد

حتى وفقني الله لأن أعرف الفروق بينهما

هذا لأنني احتفظ دائما بدفتري

الذي أدون فيه تفاصيل كل ما أراه وألاحظه

أثناء علاج كل مريض على حدة

يمكنك إذا أن تعطينا هذه الملاحظات التي دونتها ونكتفي بقراءتها

يجب أن يدون كل طبيب خبرته في التعامل مع كل حالة يمر بها

وتحديدا تلك الحالات الخاصة

ويسجل خبرته الشخصية في التعامل معها

أما عن ملاحظاتي فسأدونها في كتبي بالطبع

وكلما انتهيت من بحث أو كتاب

فسيكون بين أيديكم

لتستفيدوا منه

ويجب أن تفعلوا أنتم أيضا كما أفعل

وتضعوا مؤلفات في الطب

مؤلفات؟

نعم، مؤلفات

إذا جمعت أكبر قدر من الكتب

وفهمت ما فيها

فعليك أن تجعل لنفسك كتابا

تدون فيه ما غفلت عن ذكره الكتب التي قرأتها

حتى يستفيد من يأتي بعدك من علمك وتأليفك

لم يكن أبو بكر الرازي مجرد طبيب

بل كان رمزا للعالم المسلم

وقدوة في حياته العلمية

وفي حياته الخاصة أيضا

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(442) Muslim scientists Ep 20 (Abu Bakr Al Razi) - YouTube مسلمان|دانشمندان|قسمت|ابو|بکر|ال|رازی| |scientists||Abu|Bakr|Al|Razi| (442) Muslimische Wissenschaftler Folge 20 (Abu Bakr Al Razi) – YouTube (442) Muslim scientists, Ep 20 (Abu Bakr Al Razi) - YouTube (442) Scientifiques musulmans Ep 20 (Abu Bakr Al Razi) - YouTube (442) Müslüman bilim adamları Ep 20 (Ebu Bekir El Razi) - YouTube (442) دانشمندان مسلمان قسمت 20 (ابو بکر رازی) - یوتیوب

Arabic transcript by Enar "Abu Bakr Al Razi (Teil 2)" _ Übersetzt von [Alaa Khalid] _ Scientist, Abu Bakr Al Razi Part 2 متن عربی توسط انار

منذ وصل الرازي إلى بغداد وهو يلتهم العلم التهاما از|ورود|رازی|به|بغداد||می بلعد|علم| "Al Razi" verschlingt das Wissen, seit er in Bagdad angekommen ist. Al Razi has been devouring knowledge, since he arrived to Baghdad از زمانی که رازی به بغداد رسید، او علم را با ولع می‌بلعید

ويغوص في أعماق كل العلوم و فرو می رود|در|اعماق|همه|علوم dives|||| Er ist in die Tiefen aller Wissenschaftszweige eingetaucht, and he has been diving in the depth of all branches of sciences و در عمق تمام علوم غوطه‌ور می‌شد

ليرضي عشقه للعلم تا راضی شود|عشق|به علم |his love| um seine Leidenschaft fürs Wissen zu befriedigen. to satisfy his passion for knowledge تا عشقش به علم را ارضا کند

وكان قد عرف أخيرا في أي علم سيتخصص و او|قبلا|دانست|بالاخر|در|چه|علم|تخصص خواهد گرفت Endlich weiß er, auf welche Wissenschaft er sich spezialisieren wird. He has finally known in which science will he specialize او بالاخر فهميد که در چه رشته‌ای تخصص خواهد گرفت

ما الأمر يا أبا بكر؟ چه|موضوع|ای|پدر|بکر Was ist los, o "Aba Bakr"? What's the matter, Aba Bakr? چه خبر است ای ابوبکر؟

هل أنت بخير؟ آیا|تو|خوب Geht es dir gut? Are you alright? آیا حالتان خوب است؟

نعم الحمد لله بله|| Ja, Alhamdulillah. Yes, Alhamdulillah بله، الحمدلله

لماذا أنت قلق يا سيدي البلخي؟ چرا|تو|نگران|ای|آقا|بلخی |||||al-Balkhi Warum machst du dir Sorgen, o mein Herr "Balkhith"? Why are you worried, Master Balkhith? چرا نگران هستید ای آقای بلخی؟

منذ مدة وأنا أشعر أنك لست على ما يرام از|مدتی|و من|احساس میکنم|تو|نیستی|در|چه|خوب Ich habe schon seit einiger Zeit das Gefühl, dass es dir nicht gut geht, I have been feeling that you aren't alright for a while مدتی است که احساس می‌کنم حالتان خوب نیست

وكأن أمرا ما يشغلك گویی|موضوعی|چیزی|تو را مشغول می کند als ob dich etwas angeht. as if there is something concerning you و گویی چیزی شما را مشغول کرده است

أنا معلمك يا أبا بكر من|معلم تو|ای|پدر|بکر |your teacher||| Ich bin dein Tutor, o "Aba Bakr". I'm your tutor, Aba Bakr من معلم شما هستم، ای ابوبکر

ويجب أن تصارحني بما يواجهك من مشاكل و باید|که|به من راست بگویی|با آنچه|به تو می رسد|من|مشکلات ||||you face|| Und du musst offen mit mir über die Probleme sprechen, mit denen du konfrontiert bist. and you have to talk openly to me about the problems that you're facing و باید با من در مورد مشکلاتی که با آن مواجه هستید، صادق باشید

سأخبرك يا سيدي به تو می‌گویم|ای|آقا Ich werde es Ihnen sagen, o mein Herr. I'll tell you, Master به شما خواهم گفت، آقا

لقد فكرت كثيرا فيما أدرسه من علوم منافع|فکر کردم|زیادا|در مورد آنچه|می خوانم|من|علوم Ich habe viel über die Wissenschaften nachgedacht, die ich studiere. I've thought a lot about the sciences that I'm studying من خیلی در مورد آنچه که مطالعه می‌کنم فکر کرده‌ام

ووجدتني أهتم بالعلوم التي لها علاقة بالطب و منجذبت|به علوم|به علوم|که|دارد|ارتباط|با پزشکی I found myself|||||| Ich interessiere mich für Wissenschaften im Zusammenhang mit der Medizin I find myself interested in sciences related to medicine و متوجه شدم که به علوم مرتبط با پزشکی علاقه‌مندم

كعلم الكيمياء والأعشاب مانند علم|شیمی|و گیاهان wie Chemie und Kräuterkunde. like chemistry and herbology مانند علم شیمی و گیاهان دارویی

وكذلك علم الفلسفة التي تدرسني إياه و همچنین|علم|فلسفه|که|به من درس می دهد|آن را ||||teaches| Außerdem Philosophie, die du mich lehrst. besides, philosophy that you teach me و همچنین علم فلسفه که به من آموزش می‌دهید

اهتم به لكونه يحوي آراء الكثير من فلاسفة اليونان توجه|به|زیرا|شامل|نظرات|بسیاری|از|فیلسوفان|یونان Ich interessiere mich dafür, weil es die Meinungen vieler griechischer Philosophen widerspiegelt, I'm interested in it because it holds the opinions of many Greek Philosophers, به خاطر اینکه نظرات بسیاری از فیلسوفان یونان را در بر دارد

والذين كانو يتكلمون في الطب أيضا و کسانی|بودند|صحبت می کردند|در|پزشکی|همچنین ||speaking||| die auch über die Medizin sprachen. who also discussed medicine و کسانی که در پزشکی نیز صحبت می کردند

أعرف أيضا أنك تقضي الكثير من وقتك متنقلا بين أسرة المرضى می دانم|همچنین|تو|صرف می کنی|زیاد|از|وقتت|در حال جابجایی|بین|تخت های|بیماران |||||||traveling||| Ich weiß auch, dass Sie viel Zeit damit verbringen, sich zwischen den Betten der Patienten zu bewegen I also know that you spend much of your time moving among the beds of patients من همچنین می دانم که شما زمان زیادی را در حال جابجایی بین تخت های بیماران می گذرانید

في البيرامستانات والمشافي المختلفة در|بیمارستان‌ها||مختلف |the hospitals|| in Bimaristans und verschiedenen Krankenhäusern. in bimaristans and different hospitals در بیمارستان ها و مراکز درمانی مختلف

نعم، هذا صحيح بله|این|درست Ja, das stimmt! Yes, this is true! بله، این درست است

وأعتقد أنني ألممت بنواحي الطب و من فکر می کنم|من|آشنا شدم|جنبه های|پزشکی |||aspects of| Ich glaube, dass ich verschiedene Aspekte der Medizin verstanden habe. I believe that I have comprehended different aspects of medicine و فکر می کنم که من با جنبه های پزشکی آشنا هستم

إلى الحد الذي يجعلني أعتبر نفسي على مشارف أن أصبح طبيبا به|حد|که|مرا|می شمارم|خودم|در|آستانه|که|بشوم|پزشک |||||||the verge of||| In einem Ausmaß, dass ich mich kurz davor sehe, Arzt zu werden. to an extent that makes me consider myself on the verge of becoming a doctor به حدی که من خودم را در آستانه تبدیل شدن به یک پزشک می‌دانم

بل ما أعرفه عنك وما سمعته عنك أيضا اما|چیزی|میشناسم|||شنیدم||همچنین Nein, was ich über dich weiß und gehört habe, No, what I know and heard about you بلکه آنچه درباره تو می‌دانم و آنچه درباره‌ات شنیده‌ام نیز

يجعلني أقر أنك أصبحت طبيبا بالفعل میکند|اعتراف|که تو|شدی|پزشک|واقعاً lässt mich anerkennen, dass du bereits Arzt geworden bist. makes me acknowledge that you've already become a doctor مرا وادار می‌کند که بپذیرم تو واقعاً یک پزشک شده‌ای

ماذا؟! ما سمعته عني؟ چه؟|چه|شنیدی| Was? Was hast du über mich gehört? What? What you heard about me!? چی؟! چه چیزی درباره من شنیده‌ای؟

نعم، وهو لا يختلف كثيرا عما أعرفه بله|او|نه|متفاوت|زیاد|از آنچه|می شناسم Ja, es ist nicht viel anders als das, was ich kenne. Yes, it isn't much different from what I know بله، و این خیلی با آنچه من می‌دانم تفاوتی ندارد

سيدي البلخي أرجوك أخبرني بما يقال عني آقا|بلخی|لطفاً|به من بگو|درباره چه|گفته میشود|درباره من Meister "Balkith"! Bitte erzählen Sie mir, was über mich gesagt wird! Master "Balkhith"! Please tell me about what is said about me! آقای بلخی لطفاً به من بگو چه چیزی درباره من گفته می‌شود

فالأمر يهمني كثيرا پس موضوع|برایم مهم است|خیلی so the matter|| Wie es mir wirklich wichtig ist. as it really matters to me چرا که این موضوع برای من بسیار مهم است

يتردد دائما بين طلاب العلم تکرار می کند|همیشه|بين|دانشجویان|علم is hesitant|||| Unter Studenten spricht sich das herum Word gets around, among students این موضوع همیشه بین دانشجویان علم تکرار می‌شود

في مختلف المجالس والمعامل والحلقات در|مختلف|مجالس|| ||||and circles in verschiedenen Räten, Labors und Lernzirkeln. in different councils, laboratories and learning circles در مجالس و کارگاه‌ها و حلقه‌های مختلف

حديث عن ذلك الرجل الذي بلغ الأربعين من عمره حدیث|درباره|آن|مرد|که|رسید به|چهل|از|عمرش ||||||forty|| Es gibt Gerüchte über diesen Mann, der 40 Jahre alt ist. there is a gossip about that man who is 40 years old صحبت درباره آن مردی که به چهل سالگی رسیده است

ومازال لا يمل من طلب العلم و هنوز|نه|خسته میشود|از|طلب|علم ||gets tired||| Doch hat er nicht genug Wissen. yet he doesn't have enough of knowledge و هنوز از طلب علم خسته نمی‌شود

ويقرأ كل ما وقع تحت يديه من كتب و می‌خواند|هر|چیزی|افتاد|زیر|دستش|از|کتاب‌ها and reads||||||| Er liest alle Bücher, die er in die Finger bekommen kann. He reads all books that he can lay his hands on و هر آنچه که به دستش می‌رسد از کتاب‌ها را می‌خواند

ويفهم ما جاء فيها ويتلقى مختلف العلوم و میفهمد|چه|آمده|در آن|و میگیرد|مختلف|علوم and understands|||||| Er versteht, was darin erwähnt wird, ihm werden verschiedene Wissenschaften beigebracht He understands what is mentioned in it, he is taught different sciences و آنچه در آن‌ها آمده را می‌فهمد و علوم مختلف را دریافت می‌کند

وينبغ فيها باید|در آن it is necessary| und zeichnet sich darin aus. and excels in it و در آن‌ها شایسته است

ولكن ما علاقة هذا بالطب؟ ولی|چه|ارتباط|این|به پزشکی Aber wie hängt das mit der medizin zusammen? but, how is this related to medicine? اما این چه ارتباطی با پزشکی دارد؟

أو بكوني قد أصبحت طبيبا من وجهة نظرك؟ یا|با بودن|قبلاً|شدم|پزشک|من|دیدگاه|نظر شما |by being|||||| Oder dass ich aus Ihrer Sicht Arzt geworden bin? or that I have become a doctor from your perspective? یا به این معنی که از نظر شما پزشک شده‌ام؟

علاقته أنك قد وصلت من العلم ومن النضج حدا رابطه|اینکه|قبلاً|رسیدی|از|علم|و از|پختگی|حدی ||||||||a limit Es bedeutet, dass Sie einen Punkt des Wissens und der Reife erreicht haben, It means that you have reached a point of knowledge and maturity, رابطه‌اش این است که شما به حدی از علم و پختگی رسیده‌اید

يجعلني أثق تماما في أي اختيار تختاره مرا|اعتماد|کاملا|در|هر|انتخاب|انتخاب کنی ||||||you choose das gibt mir volles Vertrauen in jede Entscheidung, die du triffst. that makes me have complete faith in whatever choice you make که من به هر انتخابی که می‌کنید کاملاً اعتماد کنم

وأنه هو الصواب و او|او|درست Und dass es die richtige Wahl sein muss. and that it must be the right choice و اینکه آن درست است

وبما أنك صبرت طوال هذه الفترة و چون|تو|صبر کردی|در طول|این|دوره Da du die ganze Zeit geduldig gewartet hast, Since you have patiently waited all of this time و از آنجا که شما در طول این مدت صبر کرده‌اید

قبل أن تحدد التخصص الذي تريده في العلم قبل|که|تعیین کنی|رشته|که|می خواهی|در|علم bevor du die Wissenschaft bestimmst, auf die du dich spezialisieren willst. before determining the science that you want to specialize in, قبل از اینکه تخصصی که می‌خواهید در علم انتخاب کنید

فلابد أنك فكرت كثيرا ثم اتخذت قرارك هذا عن اقتناع حتماً|تو|فکر کردی|زیاد|سپس|گرفتی|تصمیم تو|این|درباره|قناعت |||||||||conviction Dann hast du wohl nachgedacht und dann zufrieden entschieden. then you must have thought it through, then took your decision contentedly باید که شما خیلی فکر کرده‌اید و سپس این تصمیم را با اطمینان گرفته‌اید

وأنا واثق في اختيارك يا أبا بكر و من|مطمئن|در|انتخابت|ای|پدر|بکر |confident||||| Und ich bin von deiner Wahl überzeugt, o "Aba Bakr". and I'm confident in your choice, Aba Bakr و من به انتخاب شما اطمینان دارم، ای ابوبکر

شكرا متشکرم Danke schön! Thank you! متشکرم

شكرا لك يا سيدي البلخي متشکرم|به شما|ای|آقا|بلخی Danke, o mein Herr, o "Balkith". Thank you, Master Balkhith! متشکرم، ای آقای بلخی

شكرا متشکرم Danke schön! Thank you! متشکرم

وهكذا قضى الرازي سنوات وسنوات من عمره و به این ترتیب|گذراند|رازی|سالها|و سالها|از|عمرش ||||and years|| So verbrachte "Al Razi" viele Jahre seines Lebens. Thus, Al Razi spent years and years of his life و بدین ترتیب رازی سال‌ها و سال‌ها از عمرش را گذراند

يتعلم كل ما يقع تحت يديه من أمور الطب یاد می گیرد|همه|چیزی|می افتد|تحت|دستش|از|مسائل|پزشکی |||falls||||| Alle medizinischen Informationen zu lernen, auf die er stößt. learning every medical information he comes across تا هر آنچه را که در زمینه پزشکی به دست می‌آورد، بیاموزد

ثم بدأ في ممارسة مهنة الطب سپس|شروع کرد|در|انجام دادن|حرفه|پزشکی Dann begann er, Medizin zu praktizieren Then he started practicing medicine سپس شروع به انجام حرفه پزشکی کرد

في مستشفيات بغداد در|بیمارستانهای|بغداد |hospitals| in den Krankenhäusern von Bagdad. in the hospitals of Baghdad در بیمارستان‌های بغداد

وفي وقت قصير، نبغ في مهنة الطب نبوغا عظيما و در|زمان|کوتاه|نابغه شد|در|حرفه|پزشکی|نبوغ|عظیم |||excelled||||| Innerhalb kurzer Zeit wurde er in der Medizin herausragend, Within a short period, he became outstanding in medicine و در مدت کوتاهی، در حرفه پزشکی به شکوفایی عظیمی دست یافت

أهله ليبدأ مرحلة جديدة في حياته خانواده اش|تا شروع کند|مرحله|جدیدة|در|زندگی اش was ihn dazu befähigte, einen neuen Lebensabschnitt zu beginnen. which qualified him to start a new stage in his life او آماده است تا مرحله جدیدی را در زندگی خود آغاز کند

ترك أبو بكر الرازي بغداد |ابو|بکر|رازی|بغداد "Abu Bakr Al Razi" verließ Bagdad. Abu Bakr Al Razi left Baghdad ابو بکر رازی بغداد را ترک کرد

عائدا إلى مدينته القديمة بازگشت|به|شهر|قدیمی returning||| Er kehrte in seine alte Stadt zurück. returning to his old city, و به شهر قدیمی خود بازگشت

ومسقط رأسه و زادگاه|او and Muscat| Seine Heimatstadt. his hometown و زادگاهش

الري آبیاری Rey. Rey آب

يشرفنا وجودك بيننا يا سيدي الطبيب أبا بكر افتخار می‌کند به|وجودت|در میان ما|ای|آقای|پزشک|پدر|بکر it honors us||||||| Wir fühlen uns geehrt, Sie unter uns zu haben, o "Doktor Aba Bakr". We're honored to have you among us, Doctor Aba Bakr وجود شما در میان ما، آقای دکتر ابوبکر، برای ما افتخار است

شكرا متشکرم Danke schön! Thank you! متشکرم

شكرا لكم أيها الأطباء على هذا الاستقبال الكريم، شكرا متشکرم|به شما|ای|پزشکان|به خاطر|این|پذیرایی|کریم|متشکرم Vielen Dank für diesen ehrenvollen Empfang, o Doktoren! Danke schön! Thank you for this honoring welcome, Doctors! Thank you! از شما پزشکان به خاطر این استقبال گرم، متشکرم

أنت لا تدرك حجم سعادتنا بعودتك يا سيدي تو|نه|درک می کنی|اندازه|خوشحالی ما|به بازگشتت|ای|آقا ||||our happiness||| Sie haben keine Ahnung, wie sehr wir uns über Ihre Rückkehr freuen, o Herr. You have no idea how much we're happy about your return, Sir شما نمی‌دانید چقدر از بازگشت شما خوشحالیم، آقای عزیز

وتقلدك لمنصب كبير أطباء مستشفى الري وبه تو می‌دهد|به مقام|ارشد|پزشکان|بیمارستان|الری ||||hospital| Und Ihren Einsatz auf der Position des Chefarztes im Krankenhaus Rey. and your assignment to the position of the chief physician in Rey hospital و انتصاب شما به عنوان رئیس بزرگ پزشکان بیمارستان ری

الأطباء هنا جميعا لا حديث لهم إلا عن الطبيب أبي بكر الرازي پزشکان|اینجا|همه|هیچ|صحبت|برای آنها|جز|درباره|پزشک|پدر|بکر|رازی Alles, was die Ärzte hier sagen, ist der Arzt "Abu Bakr Al Razi", All what the doctors here are talking about is doctor "Abu Bakr Al Razi" پزشکان اینجا همه فقط درباره پزشک ابوبکر رازی صحبت می‌کنند

فخر مدينة الري افتخار|شهر|ری der Stolz von Rey, the pride of Rey افتخار شهر ری

والذي ذاعت شهرته في كل مكان و آن|منتشر شد|شهرتش|در|هر|مکان |spread|||| dessen Ruhm sich überall verbreitet hat. whose fame has spread everywhere و شهرت او در همه جا پخش شده است

الشهرة ليست مهمة شهرت|نیست|مهم Der Ruhm spielt keine Rolle, Fame doesn't matter شهرت مهم نیست

إن لم يكن وراءها فائدة حقيقية للناس اگر|نه|باشد|پشت آن|فایده|واقعی|برای مردم |||behind it||| wenn es keinen echten Nutzen für die Menschen gibt. if there isn't a genuine benefit of it for people اگر پشت آن فایده واقعی برای مردم نباشد

فكم من شخص اشتهر وذاع صيته پس چندین|از|شخص|مشهور شد|و پخش شد|نامش ||||and spread| Wie viele Personen, die gefeiert und beliebt waren, How many person who was celebrated and popular چند نفر مشهور شدند و نامشان در همه جا پیچید

ولكنه لم يقدم خدمات لمجتمعه اما|نه|ارائه دهد|خدمات|به جامعه اش ||||to his community dennoch bot er keinerlei Dienste für seine Gemeinde an ... yet he didn't offer any services for his community... اما خدماتی به جامعه خود ارائه ندادند

توازي حجم شهرته هم‌راستایی|حجم|شهر او is parallel to|| ... entspricht dem Ausmaß seiner Popularität? ... equivalent to the magnitude his popularity که با اندازه شهرتشان برابر باشد

وفي المقابل كم من شخص عاش ومات لا يعرفه الكثيرون و|مقابل|چند|از|شخص|زندگی کرد|و مرد|نه|او را می شناسد|بسیاری ||||||and died||| Andererseits ist vielen Menschen nicht bekannt, wie viele Menschen lebten und starben, On the other hand, how many person lived and died, not known by many people و در مقابل چند نفر زندگی کردند و مردند که بسیاری آنها را نمی‌شناسند

لكنه أفاد من حوله ونفعهم ولی|سود|از|اطرافش|وبه آنها نفع رساند |he benefited|||and benefited them dennoch kam er den Menschen um ihn herum zugute? yet, he benefited people around him اما او از اطرافش بهره برد و به آنها نفع رساند

ها هو درسكم الأول من كبير الأطباء این|او|درس شما|اول|از|بزرگ|پزشکان Hier ist Ihre erste Lektion vom Chefarzt. Here is your first lesson from the great doctor این هم درس اول شما از بزرگترین پزشکان است

لماذا تركت سريرك أيها المريض؟ چرا|تركت|تختت|ای|بیمار ||your bed|| Warum hast du dein Bett verlassen, o Patient? Why did you leave your bed, patient? چرا تخت خود را ترک کردی ای بیمار؟

لأنني سمعت بقدوم طبيب جديد چونکه|شنیدم|به آمدن|پزشک|جدید ||the arrival of|| Weil ich von der Ankunft eines neuen Arztes gehört habe. Because I heard a new doctor was coming چون خبر آمدن یک پزشک جدید را شنیدم

فقررت أن آتي لاستقباله تصمیم گرفتم|که|بیایم|برای استقبال از او Also beschloss ich, zu kommen, um ihn willkommen zu heißen. so I decided to come to welcome him پس تصمیم گرفتم بیایم تا از او استقبال کنم

يا إلهي، ماذا ألم بك يا صديقي؟ ای|خدای من|چه|درد|به تو|ای|دوستم OMG! Was ist mit dir passiert, o mein Freund? Oh my God! What happened to you, My Friend? ای خدای من، چه بر تو گذشته است ای دوستم؟

- صديقك؟ - ما الأمر يا زهير؟ دوستت|چه|مشکلی|ای|زهير - Dein Freund! - Was ist los, o "Zuhair"? -Your friend!? -What's wrong, Zuhair? - دوستت؟ - چه خبر است ای زهير؟

لا تقلق يا محمد الأمر بسيط آلام في معدتي نکن|نگران|ای|محمد|موضوع|ساده|درد|در|معده من |||||simple||| Mach dir keine Sorgen, o "Muhammad"! Es ist nichts, ich habe Bauchschmerzen. Don't worry, O Muhammad! It's nothing, I have stomachache نگران نباش ای محمد، موضوع ساده‌ای است، دردهایی در معده‌ام دارم.

وقد أعطاني الأطبار هنا ما خفف الألم و|به من داد|داروها|اینجا|چیزی|کاهش داد|درد ||the doctors|||| Die Ärzte hier gaben mir etwas, das die Schmerzen linderte. The doctors here gave me something that relieved the pain و اینجا داروهایی به من داده‌اند که درد را کاهش داده است.

وطلبوا مني أن ارتاح يومين و خواستند|از من|که|استراحت کنم|دو روز |||rest| Und sie sagten mir, ich solle mich zwei Tage ausruhen. and they told me to rest for two days و از من خواسته‌اند که دو روز استراحت کنم.

ولكن حين سمعت بقدومك اما|وقتی|شنیدم|به آمدنت |||your arrival Aber als ich von deiner Ankunft hörte, But when I heard about your arrival اما وقتی خبر آمدنت را شنیدم

لم أطق صبرا، فقررت القيام والقدوم لرؤيتك نه|تحمل|صبر|پس تصمیم گرفتم|برخاستن|و آمدن|برای دیدن تو ||||||to see you konnte ich es kaum erwarten, also beschloss ich, zu dir zu kommen. I couldn't wait, so I decided to come and see you نتوانستم صبر کنم، بنابراین تصمیم گرفتم بلند شوم و بیایم تا تو را ببینم

والعجيب أنني لا أشعر بأي ألم الآن! و عجیب|که من|نه|احساس میکنم|به هر نوع|دردی|حالا and the strange thing|||||| Was ziemlich seltsam ist, ist, dass ich jetzt keine Schmerzen mehr fühle. what's rather odd is that I don't feel any pain now و جالب اینجاست که اکنون هیچ دردی احساس نمی‌کنم!

هيا، هيا معي إذا لابد أن تعود إلى سريرك وترتاح بیا|بیا|با من|اگر|حتماً|که|برگردی|به|تختت|و استراحت میکنی |||||||||and rest Komm mit mir, du musst zu deinem Bett zurückkehren und dich ausruhen Come on! Come with me you must return to your bed and rest بیا، بیا با من، پس باید به تختت برگردی و استراحت کنی

كما طلب منك الأطباء همانطور که|درخواست|از تو|پزشکان wie die Ärzte es dir gesagt haben! like the doctors asked you to همانطور که پزشکان از تو خواسته‌اند

وبيننا الكثير لنتحدث فيه و بین ما|زیاد|تا صحبت کنیم|در مورد آن ||to talk| Wir haben viel zu besprechen. We have a lot to talk about و بین ما مازیاد برای صحبت کردن وجود دارد

ولكن وأنت مستريح ولی|و تو|راحت Aber das machen wir, während du dich ausruhst. but we'll do that while you are resting اما وقتی که تو راحت هستی

يا صديقي المريض ای|دوستم|بیمار O mein kranker Freund! O My ill friend! دوست بیمار من

المريض أيها الأطباء بیمار|ای|پزشکان O Ärzte, ein Patient, O doctors, a patient, بیمار، ای پزشکان

لا يحتاج فقط لأن نشخص مرضه نه|نیاز دارد|فقط|تا|تشخیص دهیم|بیماری او ||||diagnose| verlangt nicht nur, dass wir seine Krankheit diagnostizieren. doesn't only require me to diagnose his disease, فقط نیاز ندارد که ما بیماری او را تشخیص دهیم

ونعطيه الدواء ونطلب منه القليل من الراحة و به او می دهیم|دارو|و از او می خواهیم|از او|کمی|استراحت| and we give him|||||| Gebt ihm Medizin und bittet ihn, sich auszuruhen! give him medicine and ask him to have some rest و ما به دارو می‌دهیم و از او کمی استراحت می‌خواهیم

ثم نتركه عندما تتحسن حالته سپس|او را ترک می کنیم|وقتی|بهبود می یابد|وضعیتش |we leave it||| Dann lasst ihn gehen wenn es ihm besser geht! then let him go when he gets better سپس او را ترک می‌کنیم وقتی حالش بهتر شود

فالمريض يحتاج إلى المتابعة المستمرة طوال فترة علاجه و بیمار|نیاز دارد|به|پیگیری|مداوم|در طول|دوره|درمانش the patient|||follow-up|||| Da ein Patient während seiner gesamten Behandlungsdauer eine konstante Nachsorge benötigt. as a patient needs a constant follow-up throughout his treatment period زیرا بیمار به پیگیری مداوم در طول دوره درمانش نیاز دارد

أين سريرك يا زهير؟ کجاست|تختت|ای|زهير Wo ist dein Bett, o "Zuhair"? Where is your bed, O Zuhair? سرویس خواب تو کجاست، زهير؟

ذلك السرير الخالي هناك آن|تخت|خالی|آنجا ||empty| Das leere Bett da drüben. That empty bed over there آن تخت خالی آنجا است

ولكن مادمنا قد عرفنا علاجه اما|تا زمانی که|قبلاً|شناختیم|درمانش |||we have known| Aber da wir seine Behandlung herausgefunden haben, but since we've figured out his treatment, اما ما دام ما درمانش را شناخته‌ایم

لماذا نتابعه يا سيدي؟ چرا|دنبال میکنیم|ای|آقا |we follow|| Warum sollten wir ihm folgen, o mein Herr? why should we follow him up, sir? چرا باید به آن ادامه دهیم، آقا؟

الأمراض كثيرة بیماری‌ها|زیاد Es gibt viele Krankheiten. There are many diseases بیماری‌ها زیادند

وطرق علاجها أكثر و روشهای|درمانها|بیشتر |her treatment| Und die Methoden ihrer Behandlung sind noch mehr. and the methods of their treatment are even more و روش‌های درمان آن‌ها بیشتر است

وربما تتشابه الأعراض و شاید|مشابهت داشته باشند|علائم ||symptoms Die Symptome können einander ähneln. The symptoms may be similar و شاید علائم مشابه باشند

إلى الحد الذي يجعلك تشخص المرض بطريقة خاطئة في بداية الأمر به|حد|که|تو را|تشخیص می‌دهی|بیماری|به طریقی|نادرست|در|ابتدای|کار ||||diagnose|||||| in dem Maße, dass Sie eine Krankheit am Anfang falsch diagnostizieren. to the extent that you may misdiagnose the illness at first به حدی که شما بیماری را در ابتدا به اشتباه تشخیص دهید

متابعتنا للمريض پیگیری ما|برای بیمار |for the patient Die Nachsorge des Patienten. Our follow-up with the patient پیگیری ما از بیمار

تسمح لنا بمعرفة ما إذا كنا قد أعطيناه العلاج الصحيح اجازه می دهد|به ما|دانستن|ما|اگر|ما بودیم|ممکن است|به او دادیم|درمان|صحیح |||||||given him|| lässt uns wissen, ob wir ihn richtig behandelt haben allows us to know whether we've given him the right treatment به ما اجازه می‌دهد بدانیم که آیا درمان صحیح را به او داده‌ایم یا نه

أم لا یا|نه oder nicht. or not یا نه

كما ينبغي أن ندون ملاحطاتنا عن تطور حالته همانطور که|باید|که|یادداشت کنیم|یادداشت های ما|درباره|پیشرفت|وضعیت او ||||||the development of| Und wir müssen uns Notizen über die Fortschritte in seinem Zustand machen. and we must take notes on the progress in his condition همچنین باید یادداشت‌های خود را درباره پیشرفت وضعیت او ثبت کنیم

هل تتحسن الحالة أم تزداد سوء؟ آیا|بهبود می یابد|وضعیت|یا|افزایش می یابد|بدتر Wird sein Zustand besser oder schlechter? Is his condition getting better or worse? آیا وضعیت بهتر می‌شود یا بدتر می‌شود؟

هذه طريقة تسمح لنا بعلاج المرضى بكفاءة أكبر این|روش|اجازه می دهد|به ما|درمان|بیماران|با کارایی|بیشتر ||||||more efficiently| Mit dieser Methode können wir Patienten effizienter behandeln, This method allows us to treat patients more efficiently این یک روش است که به ما اجازه می‌دهد بیماران را با کارایی بیشتری درمان کنیم

وتحقيق نتائج أفضل و تحقق|نتایج|بهتر um bessere Ergebnisse zu erzielen. to achieve better results و نتایج بهتری به دست آوریم

وأيضا معرفة المزيد عن الأمراض وطرق العلاج و همچنین|شناخت|بیشتر|درباره|بیماری ها||درمان Und um mehr über Krankheiten und Behandlungsmethoden zu erfahren. and to know more about diseases and methods of treatment و همچنین اطلاعات بیشتری درباره بیماری‌ها و روش‌های درمان کسب کنیم

هيا يمكنكم العودة للعمل الآن بیایید|می‌توانید|بازگشت|به کار|حالا Na kommt! ihr könnt jetzt zu eurer Arbeit zurückkehren! Come on! You may return to your work now بیا، حالا می‌توانید به کار برگردید

وسأتابع مع مريضي الأول حالته الصحية و من دنبال|با|بیمار|اول|وضعیت|سلامتی I will follow||||| Und ich werde den Zustand meiner ersten Patienten weiterverfolgen. and I'll follow up the condition of my first patient و من بیمار اولم را در وضعیت سلامتی او دنبال خواهم کرد

اخبرني يا زهير ما الذي حدث لك بالضبط؟ به من بگو|ای|زهير|چه|چیزی|اتفاق|به تو|دقیقاً Sag mir, o "Zuhair", was genau ist mit dir passiert? Tell me Zuhair, what happened to you exactly? به من بگو زهير، دقیقاً چه بر سرت آمد؟

كان أبو بكر الرازي هو أول من اهتم بدور الطبيب بود|ابو|بکر|رازی|او|اول|کسی|توجه کرد|به نقش|پزشک ||||||||دور| "Abu Bakr Al Razi" war der erste, der auf die Rolle des Arztes aufmerksam wurde, "Abu Bakr Al Razi" was the first one to pay attention to the role of the doctor ابو بکر رازی اولین کسی بود که به نقش پزشک اهمیت داد

في متابعة حالة المريض در|پیگیری|وضعیت|بیمار |monitoring|| bei der Nachverfolgung des Zustands des Patienten, in following up the patient's condition در پیگیری وضعیت بیمار

حتى يكتب الله له الشفاء تا|بنویسد|خدا|برای او|شفا bis Allah ihm Heilung gewährt. until Allah grant him healing تا خداوند شفایش را بنویسد

ولم يكن هذا فقط هو ما أضافه إلى علم الطب و|بود|این|فقط|آن|چه|افزود|به|علم|پزشکی ||||||added||| Dies war nicht das einzige, was er der Medizin hinzufügte. This wasn't the only thing that he added to medicine و این تنها چیزی نبود که او به علم پزشکی افزود

ومهنة الطبيب و شغل|پزشک and the profession of| Und die Ärzteschaft. and the medical profession و حرفه پزشک

بل كانت له إسهامات أكبر بلکه|بود|به او|مشارکت ها|بزرگتر |||contributions| Er hatte größere Beiträge. He had bigger contributions بلکه او مشارکت‌های بزرگتری داشت

ثم عاد أبو بكر الرازي إلى بغداد سپس|بازگشت|ابو|بکر|رازی|به|بغداد Dann kehrte "Abu Bakr Al Razi" nach Bagdad zurück. Then "Abu Bakr Al Razi" returned to Baghdad سپس ابوبکر رازی به بغداد بازگشت

بأمر من كبير الوزراء عضد الدولة بن بويه به دستور|از|بزرگ|وزرا|عضد|دولت|بن|بويه |||||||Buwaih auf Anordnung des Premierministers „Adud Al Dawlah Ibn Bowayh“. following the order of the prime minister, "Adud Al Dawlah Ibn Bowayh" به دستور بزرگ وزیر عضد الدولة بن بویه

هل سمعت عن المستشفى العضدي؟ آیا|شنیدی|درباره|بیمارستان|العضدی ||||Al-Udhi Haben Sie schon vom „Al Adudi Krankenhaus“ gehört? Have you heard of "Al Adudi Hospital"? آیا درباره بیمارستان العضدی شنیده‌اید؟

بالطبع يا سيدي الوزير البته|ای|آقای|وزیر Natürlich, Herr Minister! Of course, Minister! البته، آقای وزیر.

إنه أكبر مستشفى بني حتى اليوم آن|بزرگترین|بیمارستان|ساخته شده|تا|امروز Es ist das größte Krankenhaus, das je gebaut wurde. It is the largest hospital that has ever been built until now این بزرگترین بیمارستانی است که تا امروز ساخته شده است.

حسنا، وبما أنك أفضل طبيب سمعت عنه حتى اليوم خوب|و با توجه به|تو|بهترین|پزشک|شنیده||تا|امروز Nun, da Sie der beste Arzt sind, von dem ich bis jetzt gehört habe. Well, since you are the best doctor I have heard of until now خوب، و از آنجایی که شما بهترین پزشکی هستید که تا امروز درباره‌اش شنیده‌ام,

فقد قررت أن تتولى منصب كبير الأطباء في هذا المستشفى زیرا|تصمیم گرفتی|که|بر عهده بگیری|سمت|رئیس|پزشکان|در|این|بیمارستان |||take on|||||| Ich habe entschieden, dass Sie die Position des Chefarztes in diesem Krankenhaus übernehmen. I've decided that you will take over the position of the chief physician in this hospital تصمیم گرفتم که شما مسئولیت رئیس پزشکان این بیمارستان را بر عهده بگیرید.

شكرا لك على ثقتك يا سيدي متشکرم|به تو|به|اعتماد تو|ای|آقا Vielen Dank für Ihr Vertrauen, o Herr! Thank you for your trust, Sir! از اعتماد شما سپاسگزارم آقا

وعلى إتاحة هذه الفرصة لي و بر|فراهم کردن|این|فرصت|به من |the availability of||| Und dass du mir diese Gelegenheit gegeben hast. and for giving me this opportunity و برای فراهم کردن این فرصت برای من

ولكن، هناك سؤال يحيرني يا أبا بكر ولی|هناك|سوال|مرا گیج می کند|ای|پدر|بکر Aber da ist eine Frage, die mich verwirrt, o "Aba Bakr". but there a question that is confusing me, Aba Bakr اما، سوالی هست که مرا به فکر فرو برده ای ابوبکر

ولن أجد أفضل منك يجيبني عنه و ن|پیدا کنم|بهتر|از تو|به من پاسخ دهد|درباره آن ||||answers| Sie sind die beste Person, um darauf zu antworten. You are the best person to answer it و بهتر از شما برای پاسخ به آن پیدا نخواهم کرد

لأنه سؤال يتعلق بك أنت چون|سوال|مربوط|به تو|تو Weil es um dich geht! because it is a question about you! چون این سوال مربوط به خود شماست

سل ما شئت يا سيدي بپرس|هر|چه بخواهی|ای|آقا Fragen Sie, was Sie wollen, o mein Herr. Ask whatever you want, Sir هر چه می‌خواهی بگو، آقا

لم لم تتخصص في الطب چرا||تخصص میدهی|در|پزشکی Warum hast du dich nicht auf Medizin spezialisiert, Why didn't you specialize in medicine, چرا در پزشکی تخصص نگرفتی؟

حسب ما سمعت إلا وأنت في الأربعين؟ بر اساس|چه|شنیدم|مگر|و تو|در|چهل سالگی nach dem, was ich gehört habe, außer nachdem du 40 wurdest? according to what I heard, except after you became 40? طبق آنچه شنیدم، مگر اینکه شما در چهل سالگی هستید؟

وهو سن متأخر جدا لتبدأ التخصص في علم أو مهنة ما و آن|سن|دیر|بسیار|برای شروع|تخصص|در|علم|یا|حرفه|چیزی ||late|||||||| Das ist ein sehr spätes Alter, um sich auf eine Wissenschaft oder einen Beruf zu spezialisieren. which is very late age to start specializing in some science or profession و این سن بسیار دیر برای شروع تخصص در یک علم یا حرفه است

هذا ما حدث فعلا این|چه|اتفاق|واقعا Das ist tatsächlich passiert! This is what actually happened! این واقعاً اتفاق افتاد

كما أنك اشتهرت سريعا جدا وفي وقت قصير همانطور که|تو|مشهور شدی|خیلی سریع|جدا|و در|زمان|کوتاه ||you became famous||||| Du bist in so kurzer Zeit sehr berühmt geworden. You've become very famous in such a short time همچنین شما به سرعت و در مدت زمان کوتاهی مشهور شدید

حتى أصبح يقال إنك أمهر طبيب عرفته الدولة تا|شد|گفته میشود|تو|ماهرترین|پزشک|شناخته|دولت Bis zu dem Punkt, dass die Leute sagen, dass Sie der beste Arzt in diesem Land sind. To the point, that people say that you are the best doctor in this country به طوری که گفته می‌شود شما ماهرترین پزشک هستید که دولت شناخته است

فكيف حدث هذا؟ پس چگونه|اتفاق|این Also, wie ist das passiert? So, how did this happen? این چگونه اتفاق افتاد؟

في جملتك الأولى إجابة سؤالك يا سيدي در|جمله تو|اول|پاسخ|سوالت|ای|آقا ||||your question|| In Ihrem ersten Satz liegt die Antwort auf Ihre Frage, o mein Herr. Within your first sentence lies the answer of your question, Sir در جمله اول شما پاسخ سوالتان را دارید، آقا

لا أفهم نه|میفهمم Ich verstehe es nicht. I don't get it من نمی‌فهمم

هلا شرحت لي؟ سلام|توضیح دادی|به من Können Sie mir erklären? May you explain to me? سلام، می‌توانی برایم توضیح بدهی؟

الحقيقة إنني لم أتخصص في الطب إلا في سن متقدمة حقیقت|من|نه|تخصصت|در|پزشکی|مگر|در|سن|بالا Die Wahrheit ist, dass ich mich erst in fortgeschrittenem Alter auf Medizin spezialisiert habe. The truth is I didn't specialize in medicine except at an advanced age در حقیقت، من تا سنین بالا در رشته پزشکی تخصص نداشتم.

لأنني كنت أريد أن أجمع أكبر ما يمكنني من معلومات حول هذا العلم چون|بودم|می‌خواستم|که|جمع‌آوری کنم|بزرگترین|هر|می‌توانم|من|اطلاعات|درباره|این|علم ||||collect|||||||| Weil ich so viele Informationen wie möglich über diese Wissenschaft sammeln wollte. because I wanted to gather as much information as I could about this science چون می‌خواستم تا جایی که می‌توانم اطلاعات بیشتری درباره این علم جمع‌آوری کنم.

فمهنة الطبيب في رأي هي أهم مهنة على الإطلاق و شغل|پزشک|در|نظر|او|مهمترین|شغل|در|کل so the profession|||||||| Der Arztberuf ist meiner Meinung nach absolut der wichtigste. As in my opinion, the medical profession is absolutely the most important one به نظر من، شغل پزشک مهم‌ترین شغل در کل است.

فأي شيء أكثر أهمية من صحة الإنسان؟ |چیزی|بیشتر|اهمیت|از|سلامت|انسان so which|||||| Denn was könnte wichtiger sein als die Gesundheit eines Menschen? As what could be more important than the health of a human being? آیا چیزی مهم‌تر از سلامت انسان وجود دارد؟

صحيح صحیح Echt? True! درست

ولأنني أؤمن أن العلوم كلها تتكامل معا وتتداخل وازا من|ایمان دارم|که|علوم|همه|یکدیگر را کامل می کنند|با هم|و یکدیگر را در بر می گیرند |||||||intertwine Denn ich glaube, dass Wissenschaften sich ergänzen und überschneiden. Since I believe that sciences complement each other and overlap وچون من معتقدم که همه علوم با هم مکمل و در هم تنیده‌اند

فقد قررت أيضا أن أدرس الفلسفة والكيمياء وعلم الأعشاب پس|تصمیم گرفتم|همچنین|که|مطالعه کنم|فلسفه|و شیمی|و علم|گیاهان Ich habe mich entschieden, zusätzlich Philosophie, Chemie und Kräuterkunde zu studieren. I have decided to study philosophy, chemistry and herbology as well بنابراین تصمیم گرفتم که فلسفه، شیمی و علم گیاهان را نیز مطالعه کنم

فهذه علوم لا غنى للطبيب عنها این|علوم|نه|بی نیازی|برای پزشک|از آنها Denn diese Wissenschaften sind für einen Arzt unentbehrlich. as these sciences are indispensable for a doctor زیرا این علوم برای پزشک ضروری هستند

نعم، آراء القدماء وتحضير الأدوية وما إلى ذلك بله|نظرات|قدما|و تهیه|داروها|و چه|به|آن Ja, die Meinungen der Vorgänger, die Zubereitung von Medikamenten und so weiter. Yes, the opinions of the predecessors, preparing medicine and so on بله، نظرات قدما و تهیه داروها و از این قبیل

أفهمك تو را میفهمم Ich verstehe dich. I understand you متوجه هستم به تو

وعندما قررت أن أصبح طبيبا و وقتی|تصمیم گرفتم|که|شوم|پزشک Als ich beschloss, Arzt zu werden. When I decided to become a doctor و زمانی که تصمیم گرفتم پزشک شوم

وضعت كل خبراتي التي ظللت أكونها طوال هذه السنوات گذاشتم|تمام|تجربیات|که|ادامه دادم|به دست آوردن|در طول|این|سالها |||||أكونها(1) - I have been building it||| Ich habe all meine Erfahrungen, die ich in all den Jahren gesammelt hatte, in diese Form gebracht. I put all of my experiences that I had been forming for all of these years تمام تجربیاتی که در طول این سال‌ها به دست آورده‌ام را

في هذه المهنة در|این|شغل In diesem Beruf. in this profession در این حرفه قرار دادم

يالك من مخلص فعلا! چقدر|من|مخلص|واقعا how about||| Wie wahrhaftig Sie hingebungsvoll sind! How truly dedicated you are! چقدر واقعاً وفادار هستی!

الآن تأكدت أنك لا تستحق أن تكون كبير أطباء المستشفى العضدي حالا|مطمئن شدم|که تو|نه|شایسته|که|باشی|بزرگ|پزشکان|بیمارستان|عضدی Ich bin mir jetzt sicher, dass Sie es nicht verdienen, Chefarzt im "Adudi-Krankenhaus" zu sein. I am now positive that you don't deserve to be the chief physician in "Adudi hospital" الان مطمئن شدم که تو شایسته‌ی بزرگ‌ترین پزشک بیمارستان نیستی

ماذا؟ چه؟ Was? What? چی؟

بل تستحق أن تكون كبير أطباء العالم كله بلکه|شایسته|که|باشی|بزرگ|پزشکان|جهان|همه Sie verdienen es vielmehr, der Chefarzt der ganzen Welt zu sein! You rather deserve to be the chief physician of the whole world! بلکه تو شایسته‌ی بزرگ‌ترین پزشک کل جهان هستی

رغم تشابه أعراض المرض لديهما با وجود|شباهت|علائم|بیماری|آنها |the similarity of||| Trotz der Ähnlichkeit der Symptome ihrer Krankheiten. In spite of, the similarity of the symptoms of their diseases با وجود شباهت علائم بیماری آنها

إلا أن هذا مريض بالحصبة وهذا مريض بالجدري مگر|که|این|بیمار|به سرخک|و این|بیمار|به آبله |||||||smallpox Diese Person hat Masern und diese Person hat Pocken. this person have measles and that have small pox اما این بیمار مبتلا به سرخک است و آن بیمار مبتلا به آبله است

حتى وقت قريب كان الأطباء يظنون أن المرضين إنما هما مرض واحد تا|زمان|نزدیک|بود|پزشکان|فکر می کردند|که|بیماری ها|فقط|آنها|بیماری|واحد |||||||the two diseases|||| Bis vor kurzem dachten die Ärzte, dass diese beiden Krankheiten nur eine seien, until recently, doctors used to think that those two disease were only one تا مدت اخیر پزشکان فکر می‌کردند که این دو بیماری در واقع یک بیماری هستند.

حتى وفقني الله لأن أعرف الفروق بينهما تا|به من توفیق داد|خدا|زیرا|می شناسم|تفاوت ها|بین آنها |||||differences| bis Allah mir Erfolg gewährt hat, den Unterschied zwischen ihnen zu kennen. until Allah has granted me success to know the difference between them تا اینکه خداوند توفیق داد تا تفاوت‌های بین آن‌ها را بشناسم.

هذا لأنني احتفظ دائما بدفتري این|چون من|نگه میدارم|همیشه|با دفترم ||||in my notebook Das liegt daran, dass ich immer mein Notizbuch behalte, This is because I always keep my notebook این به این دلیل است که من همیشه دفترچه‌ام را نگه می‌دارم.

الذي أدون فيه تفاصيل كل ما أراه وألاحظه که|می‌نویسم|در آن|جزئیات|هر|چیزی|می‌بینم|و متوجه می‌شوم |||||||and I notice in dem ich mir alles, was ich sehe oder beobachte, im Detail notiere, in which I take notes on everything I see or observe in details که در آن جزئیات هر آنچه را که می‌بینم و متوجه می‌شوم یادداشت می‌کنم.

أثناء علاج كل مريض على حدة در حین|درمان|هر|بیمار|به|طور جداگانه |||||individually während der Behandlung jedes Patienten separat. during treating each patient separately در حین درمان هر بیمار به طور جداگانه.

يمكنك إذا أن تعطينا هذه الملاحظات التي دونتها ونكتفي بقراءتها می توانی|اگر|که|به ما بدهی|این|یادداشت ها|که|نوشته ای|و ما قانع می شویم|به خواندن آن ||||||||and we will suffice| Sie können uns also diese Notizen geben, die Sie geschrieben haben, und wir werden sie nur lesen. so, you can give us these notes that you wrote and we will only read it.. شما می‌توانید این یادداشت‌هایی که نوشته‌اید را به ما بدهید و ما فقط به خواندن آن اکتفا می‌کنیم.

يجب أن يدون كل طبيب خبرته في التعامل مع كل حالة يمر بها باید|(حرف مصدری)|ثبت کند|هر|پزشک|تجربه اش|در|برخورد|با|هر|مورد|می گذرد|از آن |||||his experience||||||| Jeder Arzt muss seine Erfahrungen im Umgang mit jedem Fall, den er untersucht, aufschreiben. Every doctor must write his experience in dealing with each case that he examines هر پزشک باید تجربه خود را در برخورد با هر موردی که با آن مواجه می‌شود، ثبت کند.

وتحديدا تلك الحالات الخاصة و به طور خاص|آن|موارد| specifically||| Vor allem diese Sonderfälle. Particularly these special cases به‌ویژه آن موارد خاص.

ويسجل خبرته الشخصية في التعامل معها و ثبت می کند|تجربه|شخصی|در|تعامل|با او Und er sollte seine persönlichen Erfahrungen im Umgang mit ihnen aufschreiben. and he should write down his personal experience in dealing with them و تجربه شخصی خود را در برخورد با آن‌ها ثبت کند.

أما عن ملاحظاتي فسأدونها في كتبي بالطبع اما|درباره|یادداشت های من|پس آنها را یادداشت خواهم کرد|در|کتاب های من|البته |||I will write it down||| Meine Notizen werde ich auf jeden Fall in meine Bücher packen. As for my notes, I'll definitely put them in my books اما درباره یادداشت‌های من، من آن‌ها را در کتاب‌هایم ثبت خواهم کرد.

وكلما انتهيت من بحث أو كتاب و هر بار|تمام کردم|من|تحقیق|یا|کتاب Immer wenn ich eine Recherche oder ein Buch beendet habe, Whenever I finish a research or book و هر بار که از یک تحقیق یا کتابی فارغ می‌شوم

فسيكون بين أيديكم پس خواهد بود|در|دستان شما ||your hands wird es für Sie verfügbar sein. It will be available for you این کار در دست شما خواهد بود

لتستفيدوا منه تا بهره ببرید|از آن to benefit| Damit Sie davon profitieren können. so that you can benefit from it تا از آن بهره‌مند شوید

ويجب أن تفعلوا أنتم أيضا كما أفعل و باید|که|شما انجام دهید|شما|همچنین|همانطور که|من انجام می دهم ||do|||| Auch du musst es mir gleichtun. You too have to do like me و شما نیز باید همانند من عمل کنید

وتضعوا مؤلفات في الطب و می‌گذارید|تألیفات|در|پزشکی and you put||| Und Bücher über Medizin schreiben. and write books in medicine و آثار علمی در زمینه پزشکی بنویسید

مؤلفات؟ تألیفات Bücher? Books? آثار؟

نعم، مؤلفات بله|تألیفات Ja, Bücher. Yes, books بله، آثار

إذا جمعت أكبر قدر من الكتب اگر|جمع کنی|بزرگترین|مقدار|از|کتابها Wenn Sie so viele Bücher wie möglich sammeln, If you gather as many books as possible اگر بیشترین تعداد کتاب‌ها را جمع‌آوری کنی

وفهمت ما فيها و فهمیدم|چه چیزی|در آن und verstehen, was darin erwähnt wird, and understand what is mentioned in them و آنچه در آن‌هاست را درک کنی

فعليك أن تجعل لنفسك كتابا پس باید|که|بسازی|برای خودت|کتابی dann müssen Sie ein Buch schreiben, Then you must author a book باید برای خودت کتابی بنویسی

تدون فيه ما غفلت عن ذكره الكتب التي قرأتها یادداشت میکنی|در آن|آنچه|فراموشی|از|ذکر آن|کتابها|که|خوانده بودم it records|||||||| in dem Sie Dinge schreiben, die in den Büchern, die Sie gelesen haben, übersehen wurde, in which you write things that was overlooked in the books that you read در آنچه که از ذکر کتاب‌هایی که خوانده‌اید غافل شده‌اید، یادداشت کنید.

حتى يستفيد من يأتي بعدك من علمك وتأليفك تا|بهره ببرد|از|می آید|بعد از تو|از|علم تو|و تألیف تو ||||after you||| damit diejenigen, die nach Ihnen kommen, von Ihrem Wissen und Ihren Schriften profitieren würden. so that, those who comes after you would benefit from your knowledge and writings تا کسانی که بعد از شما می‌آیند از علم و تألیفتان بهره‌مند شوند.

لم يكن أبو بكر الرازي مجرد طبيب نبود|فقط|ابو|بکر|رازی|صرف|پزشک "Abu Bakr Al Razi" war nicht nur ein Arzt. Abu Bakr Al Razi wasn’t a mere doctor ابو بکر رازی تنها یک پزشک نبود.

بل كان رمزا للعالم المسلم بلکه|بود|نماد|برای جهان|مسلمان ||a symbol|| Er war eher ein Abbild muslimischer Wissenschaftler. He was rather an image of Muslim scientists بلکه او نماد یک عالم مسلمان بود.

وقدوة في حياته العلمية و الگو|در|زندگی|علمی and a role model||| Ein Vorbild in seinem Berufsleben. a role model in his professional life و الگوی زندگی علمی‌اش.

وفي حياته الخاصة أيضا و|زندگی|خصوصی|نیز Und auch in seinem eigenen Leben. and his private life as well و در زندگی خصوصی او نیز

SENT_CWT:AFkKFwvL=28.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 fa:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=230 err=0.00%) translation(all=191 err=0.00%) cwt(all=1128 err=2.04%)