×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Ancient worlds, خريطة العالم قديما كانت فيه فقط ثلاثة د القارات هي أوروبا و آسيا و ليبيا، كلمة الأمازيغ ضاربة في القدم

خريطة العالم قديما كانت فيه فقط ثلاثة د القارات هي أوروبا و آسيا و ليبيا، كلمة الأمازيغ ضاربة في القدم

إخواني أخواتي السلام عليكم

أرحب بكم مرة أخرى في فيديو جديد، أو تتمة للذي توصلنا له في الفيديو السابق

المتعلق بفرضية أن الإنسان التي وجدت آثاره بعدة مناطق من شمال إفريقيا

منذ مئات آلاف السنين هو نسب الأمازيغ، وهم السكان الذين عمروا المنطقة منذ القدم

حيث أنه رأينا بأن أصلهم كان فيه إختلاف كبير بين الباحثين و المؤرخين

رغم أننا بينا بأن أصلهم محلي علميا، لكن إفتراضا إذا لم يكن أصلهم كذلك

فلا عيب في ذلك المهم هو أن الشعب الأمازيغي موجود،

بإسمه و ثقافته وحضارته ولهجاته المتعددة

لأن المثل يقول: ليس بالضروري أن تعرف من أين أتيت المهم هو ها أنا ذا أمامك

إلا أنه حتى إسمهم أختلف فيه و تعددت الأسماء في هذا الجانب

على سبيل المثال فالمصادر الفرعونية الهيروغليفية القديمة

تقول بأنه كانوا يسمون جيرانهم من غرب مصر حتى المحيط الأطلسي

بما فيه الصحراء الكبرى: الماشوش أو التحنو، التمحو، الليبو، الريبو

و الإغريق و اليونان كانو يسمونهم بالليبيين، الموريين، النوميديين، البربر، إلخ من الأسماء

هذا يجعلنا نطرح فرضية أن إسم الأمازيغ بحد ذاته

هل أخذوه سكان شمال إفريقيا الأوائل كإسم لهم أم هو إختراع جديد؟

هل ذكر في التاريخ المكتوب أو المسموع قديما؟ وسنتعرف أيضا على خريطة العالم قديما و الشعوب الأمازيغية التي كانت مستوطنة بشمال إفريقيا منذ تقريبا 2000 سنة ق.م

فإشتركوا في القناة وإضغطوا على لايك و عودوا لنكمل

كما قلنا في المقدمة، قدماء مصر كانوا يسمون جيرانهم من الغرب المصري حتى المحيط الأطلسي

مرورا بالصحراء الكبرى بحكم الإحتكاك معهم في الفترة مابين تقريبا 3200 ق.م

وهي السنة التي تأسست فيها الأسرة الأولى عن طريق الملك نارمر موحد مصر

حتى العام 400 ق.م

وهي بداية الإحتلال الإغريقي لمصر و تأسيس الدولة البطلمية أو فترة البطالمة:

الماشوش، إلا أنه يقال بأن المصريين آنذاك كانوا يقلبون حرفي الزاي و الغين للشين

هذه معلومة وجدتها في كتاب ثلاث وثلاثون قرنا من تاريخ الأمازيغ للكاتب محمد شفيق

بالتالي يصبح مقابل الماشوش هو الأمازيغ

كما أن المؤرخ و الرحالة اليوناني هيرودوت الملقب بأبو التاريخ

ذكر في كتبه في القرن الخامس ق.م كلمة مازييس

التي تنطبق بشهادة جميع المؤرخين المعاصرين على أمازيغ

كذلك المؤرخين اللاتينيين ذكروا نفس الإسم بتحريف قليل نوعا ما إلى مازاكس أو مازيكس

أما مسألة الإسم الحقيقي لسكان شمال إفريقيا هو البربر ولا وجود لإسم الأمازيغ

فهذا بحد ذاته صحيح لكن في حالة واحدة كون أن الرومان و الإغريق زمان

كانوا يطلقون على الشعوب التي لا تتكلم بلغتهم: بربر لأنهم يعتبرون أنفسهم عرق سامي و الباقي برابرة

وهذه القاعدة كانت سارية آنذاك على كل الشعوب ليس فقط سكان شمال إفريقيا

وهذه طبعا عنصرية فمن الأفضل تسمية الشعوب بأسمائها على غرار الأمازيغ الذين لا يقبلون على أنفسهم أي إسم من غير إيمازيغن لأنه يعتبرونه رمزا للحرية و الإعتزاز بالنفس

مثل أي شعب آخر يسمي نفسه بالإسم الذي يظهر قريبا للعزة و الكرامة

بالتالي فإن إسم الأمازيغ المرادف لقبائل عمروا شمال إفريقيا قديما ضاربة في القدم، وليست كلمة حديثة العهد

إيتيارك هو حاكم مملكة الآمونيين نسبة للإله آمون في واحة سيوة غرب مصر الحالي

أتوا إليه أشخاص إلى قصره

سماهم الناسمونيين وهم شعب كانوا مستوطنين في وسط شمال ليبيا الحالية

وسألهم أهناك جديد بخصوص صحراء ليبيا أعني الصحراء الكبرى

وقالوا له بأنهم قد كبروا مع أبناء بعض الأعيان من قبيلتهم يتميزون بالجرأة و الشجاعة

ومع وصولهم إلى سن الرجولة، كان قومهم بصدد القيام بتحدي

وهو أن يختاروا خمس شبان بالقرعة، كي يتكلفوا بعملية إستكشاف صحراء ليبيا

بشرط أن يغوصوا في أعماقها و يحاولوا الوصول لأماكن لم يسبقهم لها أي أحد

المهم أختيروا الشبان الخمس وتسلحوا بكثير من الماء و الأكل

وإنطلقوا في الأول للأماكن التي فيها البشر ثم قاموا بالغوص لداخل الصحراء في جهة الرياح الجنوبية التي كانت ممتلئة بالحيوانات المتوحشة

وبعدما قطعوا مسافة كبيرة دامت أياما

مروا من أمام سهل كان ممتلئا بالشجر المثمر يعتقد أنه شجر الشيا الموجود في قلب قارة إفريقيا حاليا

وهم يقطفون الثمار ظهر لهم أناس قصار القامة آتين في إتجاههم

ولما وصلوا عندهم إعتقلوهم وإنطلقوا بهم، إلى أين؟ الله أعلم

وفي الطريق التي كانت ممتلئة بالمستنقعات كان كل واحد منهم يحاول فهم لغة الآخر

لكن لا أحد فيهم إستطاع أن يفهم ما يقول الآخر، وبعدما بلغوا المكان الذي كانوا ذاهبين إليه

لاحظوا فيه أناسا قصار القامة ذوو بشرة سمراء على غرار معتقليهم

والمكان محاط بنهر كبير و ممتلئ بالتماسيح

هذه الرواية التي سمعها هيرودوت ووثقها خلال سفره لقارة ليبيا سنة 441 ق.م، من القورينيين وهم شعب إغريقي هاجر لشمال إفريقيا في القرن السابع ق.م

وأسسوا مدينتهم التجارية قورينة في شرق ليبيا الحالية

ستجعلنا نفهم جيدا خريطة شمال إفريقيا قديما حسب هيرودوت وحتى القبائل الأمازيغية التي كانت فيها

بإعتبار أن القدماء خاصة الإغريق كانت لديهم قناعة بأن العالم القديم كانت فيه فقط ثلاثة قارات، وهي

أوروبا، آسيا و ليبيا. ليبيا هي القارة التي كان فيها نهر النيل ويمر على أراضيها الشرقية

وينتهي في البحر الأبيض المتوسط

لكن كانوا يعتقدون بأن منبعه كان في الغرب في منطقة ما من إفريقيا الحالية

لكن النيل معروفة بدايته و نهايته حاليا بالتالي هل يمكن أن يكون النهر الذي ذكر في القصة هو نهر النيجر

الذي يبدأ من الغرب، غينيا ثم مالي، النيجر، بنين، نيجيريا، وينتهي في خليج غينيا بالمحيط الأطلسي

أما المنطقة التي بها أناس قصار القامة في إفريقيا الحالية هي الكونغو

و المسألة الثالثة التي يجب ان نستنتج من الرواية هي أن ليبيا أو إفريقيا الحالية كانوا فيها ثلاث مناطق

الأولى هي منطقة الساحل و الثانية هي منطقة الوسط أو منطقة الحيوانات المتوحشة

و الثالثة هي جنوب الصحراء الكبرى، كما أن هيرودوت يعتبر بأن فيها أربعة شعوب

إثنان أصليان الليبيين أو الأمازيغ و الأثيوبيين وإثنان أجنبيان الإغريق و الفينيقيين

فحسب الرواية السابقة كانوا هناك شعبين ليبيين أمازيغيين بشمال إفريقيا

الأول هم الأمونيين في غرب مصر نسبة للإله آمون

و الثاني هم الناسمونيين في وسط شمال ليبيا الحالي

وهي كلمة أمازيغية مركبة من إِنَّاس و آمون

و تعني قال له الإله آمون أو أوحى له الإله أمون كما تلاحظون يمكن أن تكون علاقة فيما بينهم

في التالي لدينا: الأديرماخيد كانوا في شمال غرب مصر

ويجاورونهم الكيليكام إلا أن هذا الإسم سيندثر لمدة وسيحل محله المارماريد

لكن هذا الشعب الجديد كانوا على طول المنطقة من غرب مصر حتى مدينة بنعازي الحالية في شرق ليبيا

الأسبيست كانوا في الأراضي التي إستعمروها الإغريق وأنشأوا فوقها مدينتهم: قرينة

التي كانت في الجزء الشرقي من ليبيا الحالية أو منطقة برقة

وطردوهم من الساحل إلى الداخل

الأوسخيس و الباكال كانوا في مدينة بنغازي بليبيا الحالية

البسيل أو الفسيل كانوا بجوار الناسمونيين في وسط ليبيا التي ذكرنا سابقا إلا أن هذا الشعب إنقرض ولم يعد له وجود

الكامفانت كانوا في المنطقة الثانية من ليبيا حسب هيرودوت التي هي منطقة الحيوانات المتوحشة من ليبيا الحالية

المكاي كانوا بجوار الناسمونيين من الغرب، و بجوارهم الكندان دائما بليبيا الحالية

كما أنهم أيضا تعرضوا للإنقراض

الكرامانيين كانوا بمنطقة فزان بليبيا الحالية ويعتقد أن التوارق هم أحفادهم

اللوطوفاجيين كانوا في جزيرة جربة التونسية الحالية

وبجوارهم الماكسيس وهم شعب أمازيغي أصلي كانوا بغرب نهر تريطون

والكل أجمع على أن هذا المكان هو مدينة سوسة التونسية أو على طول الساحل التونسي الحالي

وبجوارهم كانوا شعبي الزوويس و الجيزانت و الأوسيس

الأطرانط في الجزائر الحالية

الأطلانط أو الأطلانتيين أو الأطلسيين كانوا بالمغرب الحالي نسبة لجبال الأطلس أو المحيط الاطلسي أو الأطلنتي

في رواية أخرى في كتاب ثلاث وثلاثون قرنا من تاريخ الأمازيغ للأستاذ محمد شفيق هذه هي القبائل الأمازيغية التي كانت بشمال إفريقيا قديما

ماسايسولي و بانيورايي و أوتولولي و كاناريي و كايتولي و نوميديا كانوا في المغرب

قبائل نوميدية كانت في معظم الجزائر

ماسيلي و زاوغيتانا و بيزافينا في تونس

فازانييي و ماكايي و ناساموني و مارماريداي وكارمانتي في ليبيا

قبائل ماريوتاي كانت في ليبيا وحتى مصر

هذه القبائل التي ذكرت أغلب الظن وجدت بشمال إفريقيا منذ القرن الثاني قبل الميلاد

تماشيا مع تاريخ مملكة نوميديا المعروف، أما القبائل التي ذكرها هيرودوت فهي كانت موجودة قبل 2000 سنة ق.م

بالتالي إما قبائل هيرودوت إندثرت وجاء في مكانها قبائل محمد شفيق

أو قامت بتوحيد صفوفها وإقتصرت على إسم يضم مجموعة من القبائل

نظرا للتشابه الكبير في بعض الأسماء بينهم على سبيل المثال: ناساموني و الناسمونيين، المارماريد و مارماريداي، المكاي ومكايي، بليبيا الحالية

زائد أن هناك تشابه بين التي ذكرها محمد شفيق بكتابه مع قبائل موجودة حاليا مثلا

كاناريي و جزر الكناري، أوتولولي و أيت والال، ماسيلي أولا مازيلي و أيت مزال أولا إمزيلن

زاوغيتانا و زواغا أولا إزكاغن، فازانيي و نفوسة، بانيورايي و بني واراين

أما حاليا يوجد

الأطلس البليدي و الشاوية و شناوة و القبايل و مزاب وصنهاجة و تلمسان وزناتة و التوارق بالجزائر

الشلوح أولا السواسة والريافة وزيان وزناتة ومزاب وهوارة ومكناسة ومصمودة و الغوانش بالمغرب

الشنيني و الدويرات وجربة ومطماطة وتطاوين و قفصة بتونس

نفوسة و زوارة و غدامس والتوارق بليبيا واحة سيوة بمصر

صنهاجة بموريتانيا و السينغال التوراق في كل من النيجر و مالي و بوركينافاسو الغوانش بجزر الكناري

هذه تقريبا مجموعات قبائل أمازيغية في معظم دول شمال إفريقيا حاليا

وأعتذر إذا لم أذكرهم كلهم أو إذا نسيت بعضا منها كان لابد أن تكون في القائمة

كما أن هناك جالية مهمة من الأمازيغ لابد أن نذكرها في معظم دول العالم أهمها فرنسا

إسبانيا، كندا، الولايات المتحدة، بلجيكا، هولندا، ألمانيا، إيطاليا، تحية لكم جميعا

إخواني أخواتي أتمنى أن أكون قمت بإيصال المعلومة كما يجب وكنت خفيف الظل على قلوبكم

لم يبقى لي سوى أن أودعكم وأذكركم بالإشتراك في القناة و مشاركتها مع أصدقائكم

أينما كانوا ومن أينما كانوا وإضغطوا على زر لايك إذا أعجبكم هذا المحتوى

وأتركوا أي شيء تريدونه في التعليقات، أترككم على خير إلى الفيديو القادم مع السلامة

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

خريطة العالم قديما كانت فيه فقط ثلاثة د القارات هي أوروبا و آسيا و ليبيا، كلمة الأمازيغ ضاربة في القدم |||||||||||||||||||ancient times ||||||||||||Asya|||||çok eski|| Auf der antiken Weltkarte gab es nur drei Kontinente: Europa, Asien und Libyen. Das Wort Amazigh ist sehr alt. In the old world map, there were only three continents: Europe, Asia and Libya. The word Amazigh is very old Den antika världskartan hade bara tre kontinenter: Europa, Asien och Libyen. Ordet Amazigh är mycket gammalt. Eskiden dünya haritasında sadece üç kıta vardı: Avrupa, Asya ve Libya.Amazigh kelimesi çok eskidir. 古代世界地图只有三大洲:欧洲、亚洲和利比亚。阿马齐格这个词非常古老。

إخواني أخواتي السلام عليكم |kız kardeşlerim||

أرحب بكم مرة أخرى في فيديو جديد، أو تتمة للذي توصلنا له في الفيديو السابق ||||||||continuation|||||| hoş geldiniz|||||||||önceki|ulaştığımız||||

المتعلق بفرضية أن الإنسان التي وجدت آثاره بعدة مناطق من شمال إفريقيا related|Hypothesis (1)|||||||||| |hipotez 1|||||izleri|||||

منذ مئات آلاف السنين هو نسب الأمازيغ، وهم السكان الذين عمروا المنطقة منذ القدم ||||||||||yaşayan||| Hundreds of thousands of years ago, it is the proportions of the Berbers, and they are the people who have lived in the region since ancient times

حيث أنه رأينا بأن أصلهم كان فيه إختلاف كبير بين الباحثين و المؤرخين |||||||disagreement||||| |||||||farklılık|||||tarihçiler

رغم أننا بينا بأن أصلهم محلي علميا، لكن إفتراضا إذا لم يكن أصلهم كذلك ||||||||Assuming||||| ||||||bilimsel olarak||varsayımsal olarak||||| Although we have shown that their origin is scientifically local, but hypothetically if their origin is not like that

فلا عيب في ذلك المهم هو أن الشعب الأمازيغي موجود، There is nothing wrong with that. What is important is that the Amazigh people exist.

بإسمه و ثقافته وحضارته ولهجاته المتعددة In his name|||and civilization||multiple

لأن المثل يقول: ليس بالضروري أن تعرف من أين أتيت المهم هو ها أنا ذا أمامك ||||necessarily|||||||||||

إلا أنه حتى إسمهم أختلف فيه و تعددت الأسماء في هذا الجانب |||their name|||||||| However, even their name was different and the names in this regard were many.

على سبيل المثال فالمصادر الفرعونية الهيروغليفية القديمة |||the sources|||

تقول بأنه كانوا يسمون جيرانهم من غرب مصر حتى المحيط الأطلسي ||||their neighbors|||||| She says that they called their neighbors from western Egypt to the Atlantic Ocean.

بما فيه الصحراء الكبرى: الماشوش أو التحنو، التمحو، الليبو، الريبو ||||||the Tuareg|Tamahu|Libyans|the Rebu Including the Sahara: Mashoush or Tahno, Tamho, Libo, Ribo

و الإغريق و اليونان كانو يسمونهم بالليبيين، الموريين، النوميديين، البربر، إلخ من الأسماء |||||they called them||the Moors|Numidians||||

هذا يجعلنا نطرح فرضية أن إسم الأمازيغ بحد ذاته ||propose|||||| This makes us hypothesize that the name Amazigh itself

هل أخذوه سكان شمال إفريقيا الأوائل كإسم لهم أم هو إختراع جديد؟ ||||||as a name||||| Did the early North Africans take it as their name or is it a new invention?

هل ذكر في التاريخ المكتوب أو المسموع قديما؟ وسنتعرف أيضا على خريطة العالم قديما و الشعوب الأمازيغية التي كانت مستوطنة بشمال إفريقيا منذ تقريبا 2000 سنة ق.م ||||||||we will learn|||||||||||settled|||||||

فإشتركوا في القناة وإضغطوا على لايك و عودوا لنكمل subscribe|||||||come back|

كما قلنا في المقدمة، قدماء مصر كانوا يسمون جيرانهم من الغرب المصري حتى المحيط الأطلسي As we said in the introduction, the ancient Egyptians called their neighbors from the western part of Egypt to the Atlantic Ocean

مرورا بالصحراء الكبرى بحكم الإحتكاك معهم في الفترة مابين تقريبا 3200 ق.م |the desert|||interaction|||||||

وهي السنة التي تأسست فيها الأسرة الأولى عن طريق الملك نارمر موحد مصر ||||||||||Narmer|| It is the year in which the first dynasty was founded by King Narmer, the unifier of Egypt.

حتى العام 400 ق.م

وهي بداية الإحتلال الإغريقي لمصر و تأسيس الدولة البطلمية أو فترة البطالمة: ||occupation||||establishment of||Ptolemaic state||| It is the beginning of the Greek occupation of Egypt and the establishment of the Ptolemaic state or the Ptolemaic period:

الماشوش، إلا أنه يقال بأن المصريين آنذاك كانوا يقلبون حرفي الزاي و الغين للشين ||||||||pronounce||the letter z||ghain|to the sheen Al-Mashoush, but it is said that the Egyptians at that time used to change the letters Zay and Ghayn to Sheen.

هذه معلومة وجدتها في كتاب ثلاث وثلاثون قرنا من تاريخ الأمازيغ للكاتب محمد شفيق |||||||centuries||||the author||

بالتالي يصبح مقابل الماشوش هو الأمازيغ

كما أن المؤرخ و الرحالة اليوناني هيرودوت الملقب بأبو التاريخ ||||the traveler||||father of|

ذكر في كتبه في القرن الخامس ق.م كلمة مازييس |||||||||Mazis

التي تنطبق بشهادة جميع المؤرخين المعاصرين على أمازيغ |applies||||contemporary||

كذلك المؤرخين اللاتينيين ذكروا نفس الإسم بتحريف قليل نوعا ما إلى مازاكس أو مازيكس ||||||slightly altered|||||Mazax||Mazix (1)

أما مسألة الإسم الحقيقي لسكان شمال إفريقيا هو البربر ولا وجود لإسم الأمازيغ As for the issue of the real name of the people of North Africa, it is Berbers and there is no name for the Amazighs.

فهذا بحد ذاته صحيح لكن في حالة واحدة كون أن الرومان و الإغريق زمان

كانوا يطلقون على الشعوب التي لا تتكلم بلغتهم: بربر لأنهم يعتبرون أنفسهم عرق سامي و الباقي برابرة ||||||||barbarians||||race|Semitic|||barbarians They called the people who did not speak their language: Berbers because they considered themselves a Semitic race and the rest barbarians.

وهذه القاعدة كانت سارية آنذاك على كل الشعوب ليس فقط سكان شمال إفريقيا |||in effect||||||||| This rule was applicable at that time to all peoples, not just the inhabitants of North Africa.

وهذه طبعا عنصرية فمن الأفضل تسمية الشعوب بأسمائها على غرار الأمازيغ الذين لا يقبلون على أنفسهم أي إسم من غير إيمازيغن لأنه يعتبرونه رمزا للحرية و الإعتزاز بالنفس |||||||||||||accept|||||||Amazigh||they consider it||freedom||self-esteem|self-esteem This is of course racism. It is better to call peoples by their names, like the Amazighs, who do not accept any name for themselves other than Imazighen, because they consider it a symbol of freedom and self-esteem.

مثل أي شعب آخر يسمي نفسه بالإسم الذي يظهر قريبا للعزة و الكرامة ||||||||appears||glory||dignity Like any other people, they call themselves by the name that comes closest to pride and dignity.

بالتالي فإن إسم الأمازيغ المرادف لقبائل عمروا شمال إفريقيا قديما ضاربة في القدم، وليست كلمة حديثة العهد ||||synonym||||||||||||

إيتيارك هو حاكم مملكة الآمونيين نسبة للإله آمون في واحة سيوة غرب مصر الحالي Itiarq||||Amunites||to the god||||||Egypt| Itiarkh was the ruler of the Amonite kingdom, named after the god Amun, in the Siwa Oasis, west of present-day Egypt.

أتوا إليه أشخاص إلى قصره People came to his palace

سماهم الناسمونيين وهم شعب كانوا مستوطنين في وسط شمال ليبيا الحالية |the Nasamonians|||||||||

وسألهم أهناك جديد بخصوص صحراء ليبيا أعني الصحراء الكبرى |is there||||||| He asked them if there was anything new regarding the Libyan desert, I mean the Great Desert.

وقالوا له بأنهم قد كبروا مع أبناء بعض الأعيان من قبيلتهم يتميزون بالجرأة و الشجاعة ||||||||notables||||with boldness|| They told him that they had grown up with the sons of some of the notables of their tribe who were distinguished by their boldness and courage.

ومع وصولهم إلى سن الرجولة، كان قومهم بصدد القيام بتحدي |||||||||a challenge

وهو أن يختاروا خمس شبان بالقرعة، كي يتكلفوا بعملية إستكشاف صحراء ليبيا |||||by drawing lots||take charge||exploration|| They chose five young men by lot to be responsible for exploring the Libyan desert.

بشرط أن يغوصوا في أعماقها و يحاولوا الوصول لأماكن لم يسبقهم لها أي أحد ||they dive||||||places (1)||preceded|||

المهم أختيروا الشبان الخمس وتسلحوا بكثير من الماء و الأكل important|choose||the five|armed themselves||||| The important thing is that the five young men were chosen and armed with plenty of water and food.

وإنطلقوا في الأول للأماكن التي فيها البشر ثم قاموا بالغوص لداخل الصحراء في جهة الرياح الجنوبية التي كانت ممتلئة بالحيوانات المتوحشة they set off|||to the places||||||diving|into|||direction of|||||||

وبعدما قطعوا مسافة كبيرة دامت أياما after|||||

مروا من أمام سهل كان ممتلئا بالشجر المثمر يعتقد أنه شجر الشيا الموجود في قلب قارة إفريقيا حاليا |||Sahl|||with trees|fruit-bearing||||shea tree|||||| They passed by a plain that was full of fruitful trees, believed to be the shea tree found in the heart of the African continent today.

وهم يقطفون الثمار ظهر لهم أناس قصار القامة آتين في إتجاههم |||||people|short||coming towards||toward them While they were picking the fruits, short people appeared coming towards them.

ولما وصلوا عندهم إعتقلوهم وإنطلقوا بهم، إلى أين؟ الله أعلم |||they arrested them|||||| When they arrived, they arrested them and took them away. Where to? God knows.

وفي الطريق التي كانت ممتلئة بالمستنقعات كان كل واحد منهم يحاول فهم لغة الآخر |||||the swamps||||||||

لكن لا أحد فيهم إستطاع أن يفهم ما يقول الآخر، وبعدما بلغوا المكان الذي كانوا ذاهبين إليه |||||||||||||||going| But none of them could understand what the other was saying, and after they reached the place they were going to

لاحظوا فيه أناسا قصار القامة ذوو بشرة سمراء على غرار معتقليهم |||||||dark skin|||their detainees They noticed short, dark-skinned people like their captors.

والمكان محاط بنهر كبير و ممتلئ بالتماسيح |surrounded|by a river||||

هذه الرواية التي سمعها هيرودوت ووثقها خلال سفره لقارة ليبيا سنة 441 ق.م، من القورينيين وهم شعب إغريقي هاجر لشمال إفريقيا في القرن السابع ق.م |the narrative||he heard||||his journey|to the region||||||the Cyrenians|||Greek|migrated|to North|||||| This story was heard and documented by Herodotus during his travels to the continent of Libya in 441 BC, from the Cyrenaics, a Greek people who migrated to North Africa in the seventh century BC.

وأسسوا مدينتهم التجارية قورينة في شرق ليبيا الحالية and established|their city||Cyrene||||

ستجعلنا نفهم جيدا خريطة شمال إفريقيا قديما حسب هيرودوت وحتى القبائل الأمازيغية التي كانت فيها will make us|||||||||||||| It will make us understand well the map of ancient North Africa according to Herodotus and even the Berber tribes that were in it.

بإعتبار أن القدماء خاصة الإغريق كانت لديهم قناعة بأن العالم القديم كانت فيه فقط ثلاثة قارات، وهي |||||||belief||||||||continents|

أوروبا، آسيا و ليبيا. ليبيا هي القارة التي كان فيها نهر النيل ويمر على أراضيها الشرقية ||||||||||||flows|on|its eastern|

وينتهي في البحر الأبيض المتوسط

لكن كانوا يعتقدون بأن منبعه كان في الغرب في منطقة ما من إفريقيا الحالية ||||its source|||||region|||| But they believed that its source was in the west, in a region of present-day Africa.

لكن النيل معروفة بدايته و نهايته حاليا بالتالي هل يمكن أن يكون النهر الذي ذكر في القصة هو نهر النيجر |||its beginning|||||||||||||||| But the beginning and end of the Nile are known now, so could the river mentioned in the story be the Niger River?

الذي يبدأ من الغرب، غينيا ثم مالي، النيجر، بنين، نيجيريا، وينتهي في خليج غينيا بالمحيط الأطلسي |||||||||||||Guinea||

أما المنطقة التي بها أناس قصار القامة في إفريقيا الحالية هي الكونغو |||||||||||the Congo

و المسألة الثالثة التي يجب ان نستنتج من الرواية هي أن ليبيا أو إفريقيا الحالية كانوا فيها ثلاث مناطق ||||||we conclude||||||||||||

الأولى هي منطقة الساحل و الثانية هي منطقة الوسط أو منطقة الحيوانات المتوحشة

و الثالثة هي جنوب الصحراء الكبرى، كما أن هيرودوت يعتبر بأن فيها أربعة شعوب

إثنان أصليان الليبيين أو الأمازيغ و الأثيوبيين وإثنان أجنبيان الإغريق و الفينيقيين ||||||the Ethiopians|two||||

فحسب الرواية السابقة كانوا هناك شعبين ليبيين أمازيغيين بشمال إفريقيا |||||two|Libyan people||| According to the previous story, there were two Libyan Amazigh peoples in North Africa.

الأول هم الأمونيين في غرب مصر نسبة للإله آمون ||Amonites||||||

و الثاني هم الناسمونيين في وسط شمال ليبيا الحالي

وهي كلمة أمازيغية مركبة من إِنَّاس و آمون ||Berber||||| It is an Amazigh word composed of Inas and Amun.

و تعني قال له الإله آمون أو أوحى له الإله أمون كما تلاحظون يمكن أن تكون علاقة فيما بينهم ||||||||||Amun|||||||| It means that the god Amun told him or the god Amun inspired him. As you can see, there could be a relationship between them.

في التالي لدينا: الأديرماخيد كانوا في شمال غرب مصر |||the Adir-Makhid||||| Next we have: The Adermachids were in northwestern Egypt.

ويجاورونهم الكيليكام إلا أن هذا الإسم سيندثر لمدة وسيحل محله المارماريد they will neighbor|the kilykam|||||||will replace|its place|the marmarid

لكن هذا الشعب الجديد كانوا على طول المنطقة من غرب مصر حتى مدينة بنعازي الحالية في شرق ليبيا |||||||||||||Benghazi||||

الأسبيست كانوا في الأراضي التي إستعمروها الإغريق وأنشأوا فوقها مدينتهم: قرينة asbestos|||the lands||they colonized||and established|||note (1) Asbestos was in the lands that the Greeks colonized and built their city on: Qarina.

التي كانت في الجزء الشرقي من ليبيا الحالية أو منطقة برقة Which was in the eastern part of present-day Libya or the region of Barqa

وطردوهم من الساحل إلى الداخل they expelled them||||

الأوسخيس و الباكال كانوا في مدينة بنغازي بليبيا الحالية ||||||Benghazi||

البسيل أو الفسيل كانوا بجوار الناسمونيين في وسط ليبيا التي ذكرنا سابقا إلا أن هذا الشعب إنقرض ولم يعد له وجود ||the fasil||||||||||||||extinct|||| The Basil or Fasil were next to the Nasmonians in central Libya, which we mentioned previously, but this people became extinct and no longer exists.

الكامفانت كانوا في المنطقة الثانية من ليبيا حسب هيرودوت التي هي منطقة الحيوانات المتوحشة من ليبيا الحالية the Camphante|||||||||||||||| The Camphans were in the second region of Libya according to Herodotus which is the wild animal region of present-day Libya.

المكاي كانوا بجوار الناسمونيين من الغرب، و بجوارهم الكندان دائما بليبيا الحالية Makkah||||||||the Kandans|||

كما أنهم أيضا تعرضوا للإنقراض ||||to extinction

الكرامانيين كانوا بمنطقة فزان بليبيا الحالية ويعتقد أن التوارق هم أحفادهم |||Fezzan|||||||

اللوطوفاجيين كانوا في جزيرة جربة التونسية الحالية the Lotophagians|||||Tunisian|

وبجوارهم الماكسيس وهم شعب أمازيغي أصلي كانوا بغرب نهر تريطون |||||||to the west||

والكل أجمع على أن هذا المكان هو مدينة سوسة التونسية أو على طول الساحل التونسي الحالي ||||||||Sousse||||||Tunisian|

وبجوارهم كانوا شعبي الزوويس و الجيزانت و الأوسيس |||the Zoos||the giants||the Oases

الأطرانط في الجزائر الحالية the Atlantic|||

الأطلانط أو الأطلانتيين أو الأطلسيين كانوا بالمغرب الحالي نسبة لجبال الأطلس أو المحيط الاطلسي أو الأطلنتي the Atlantic|||||||||Atlas||||the Atlantic||the Atlantic

في رواية أخرى في كتاب ثلاث وثلاثون قرنا من تاريخ الأمازيغ للأستاذ محمد شفيق هذه هي القبائل الأمازيغية التي كانت بشمال إفريقيا قديما |||||||centuries||||||||||||||| In another narration in the book Thirty-Three Centuries of Amazigh History by Professor Muhammad Shafiq, these are the Amazigh tribes that were in North Africa in ancient times.

ماسايسولي و بانيورايي و أوتولولي و كاناريي و كايتولي و نوميديا كانوا في المغرب Masa Isuli||Baniwarayi||Autololi||||Kaitoli|||||

قبائل نوميدية كانت في معظم الجزائر |Numidian||||

ماسيلي و زاوغيتانا و بيزافينا في تونس Masili||Zawghitina||Béjaïa||

فازانييي و ماكايي و ناساموني و مارماريداي وكارمانتي في ليبيا Fazaniyeh||||||Marmaridae|Karmanati||

قبائل ماريوتاي كانت في ليبيا وحتى مصر |Mariotai tribe|||||

هذه القبائل التي ذكرت أغلب الظن وجدت بشمال إفريقيا منذ القرن الثاني قبل الميلاد |||||of the assumption||||||||

تماشيا مع تاريخ مملكة نوميديا المعروف، أما القبائل التي ذكرها هيرودوت فهي كانت موجودة قبل 2000 سنة ق.م in line with|||||||||||||||||

بالتالي إما قبائل هيرودوت إندثرت وجاء في مكانها قبائل محمد شفيق ||||vanished||||||

أو قامت بتوحيد صفوفها وإقتصرت على إسم يضم مجموعة من القبائل ||uniting|its ranks||||||| Or it unified its ranks and limited itself to a name that includes a group of tribes

نظرا للتشابه الكبير في بعض الأسماء بينهم على سبيل المثال: ناساموني و الناسمونيين، المارماريد و مارماريداي، المكاي ومكايي، بليبيا الحالية |for the similarity||||||||||||||||and Makai|| Due to the great similarity in some of their names, for example: Nasamuni and the Nasamunis, Marmarid and Marmaridae, Makai and Makai, in present-day Libya.

زائد أن هناك تشابه بين التي ذكرها محمد شفيق بكتابه مع قبائل موجودة حاليا مثلا |||||||||in his book||||| In addition, there is a similarity between what Muhammad Shafiq mentioned in his book and tribes that exist today, for example.

كاناريي و جزر الكناري، أوتولولي و أيت والال، ماسيلي أولا مازيلي و أيت مزال أولا إمزيلن |||||||Walal||first|Mazili||Ait|Mizal||or Imzilen Canary Islands and Canary Islands, Otololi and Ait Oualal, Massili or Mazili and Ait Mzal or Imziln

زاوغيتانا و زواغا أولا إزكاغن، فازانيي و نفوسة، بانيورايي و بني واراين ||Zouaga||Izkaghan|||||||and Warain

أما حاليا يوجد

الأطلس البليدي و الشاوية و شناوة و القبايل و مزاب وصنهاجة و تلمسان وزناتة و التوارق بالجزائر |the Blidi||||Shanawa||the Kabyles|||and Sanhaja||Tlemcen|Zanata|||

الشلوح أولا السواسة والريافة وزيان وزناتة ومزاب وهوارة ومكناسة ومصمودة و الغوانش بالمغرب ||the Sawasa|and Riafa|and Zayan|Wzanata|and Mozab|and Hawara|and Meknes|and Sijilmasa||| The Chleuh are first, the Soussa, the Riffa, the Zian, the Zenata, the Mzab, the Houara, the Meknes, the Masmuda, and the Gawanche in Morocco.

الشنيني و الدويرات وجربة ومطماطة وتطاوين و قفصة بتونس ||Dweirate|and Djerba|and Matmata|and Tataouine||Qafsa|

نفوسة و زوارة و غدامس والتوارق بليبيا واحة سيوة بمصر |||||and the Tuaregs||||

صنهاجة بموريتانيا و السينغال التوراق في كل من النيجر و مالي و بوركينافاسو الغوانش بجزر الكناري ||||the Tuareg|||||||||the Guanches|in the islands|

هذه تقريبا مجموعات قبائل أمازيغية في معظم دول شمال إفريقيا حاليا These are almost all Berber tribal groups in most North African countries today.

وأعتذر إذا لم أذكرهم كلهم أو إذا نسيت بعضا منها كان لابد أن تكون في القائمة |||them||||||||||||

كما أن هناك جالية مهمة من الأمازيغ لابد أن نذكرها في معظم دول العالم أهمها فرنسا |||||||||we mention it|||||| There is also an important community of Amazighs that we must mention in most countries of the world, the most important of which is France.

إسبانيا، كندا، الولايات المتحدة، بلجيكا، هولندا، ألمانيا، إيطاليا، تحية لكم جميعا ||||Belgium||Germany||||

إخواني أخواتي أتمنى أن أكون قمت بإيصال المعلومة كما يجب وكنت خفيف الظل على قلوبكم ||||||||||||humor||your hearts My brothers and sisters, I hope that I have conveyed the information properly and that I have been light-hearted with you.

لم يبقى لي سوى أن أودعكم وأذكركم بالإشتراك في القناة و مشاركتها مع أصدقائكم ||||||and I remind you|||||sharing it||

أينما كانوا ومن أينما كانوا وإضغطوا على زر لايك إذا أعجبكم هذا المحتوى

وأتركوا أي شيء تريدونه في التعليقات، أترككم على خير إلى الفيديو القادم مع السلامة |||you want||||||||||