×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Flash Toons, السمكة الصغيرة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

السمكة الصغيرة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية

السمكة الصغيرة

كان ياما كان في قديم الزمان، كان هناك سمكة صغيرة الحجم تعيش في أعماق البحر.

كان صغر حجمها سبب تعاستها، فكانت كلما أرادت أن تلعب مع بقية الأسماك نبذوها بسبب حجمها الضئيل.

- أهلا بكم يا أصحاب، هل يمكنني اللعب معكم؟

- ابتعدي عنا أيتها السمكة الصغيرة. نحن لا نلعب مع الأقزام.

أصبحت السمكة الصغيرة تعيش وحيدة بسبب مظهرها الذي لم يكن يروق للآخرين،

ولم تجد سوى سلطعونا صغيرا تلعب معه، كان هو الآخر يعيش وحيدا.

في يوم من الأيام اقترب من الأرجاء قارب صيد كبير،

ألقى بشباكه في البحر فأحاطت بجميع الأسماك إضافة إلى السمكة الصغيرة وسجنتهم وسطها.

فزع السمك المحاصر وأخذ يصيح و يستغيث ويحاول الهرب ولكن دون جدوى.

- النجدة، ساعدونا، يا إلاهي سوف نهلك

ولكن السمكة الصغيرة حافظت على برودة أعصابها وأخذت تتقدم وسط الزحام حتى أفلتت من أحد فجوات الشبكة وذلك بفضل ضآلة حجمها.

أسرعت السمكة الناجية تطلب المساعدة من صديقها السلطعون.

- أيها السلطعون أيها السلطعون ، تعال وساعدني ننقذ الأسماك المحتجزة في شبكة الصيد.

- حسن يا صديقتي لننطلق على الفور

وهكذا أخذ السلطعون يقطع حبال الشبكة بفضل كلاباته الحادة حتى خلص كل السمك المنكوب.

عندها ندم السمك على معاملته السيئة للسمكة الصغيرة وأخذ يطلب المعذرة منها:

- شكرا لك أيتها السمكة الصغيرة ولك أيضا أيها السلطعون الطيب،

أننا نعتذر على معاملتنا السيئة لكما.

- لا داعي للشكر فإنقاذ المنكوب ومد يد العون له واجب.

ومنذ ذلك اليوم لم تعد السمكة الصغيرة وحيدة.

أما بقية الأسماك فتعلمت أن لا تحكم على الآخرين من مظاهرهم حتى ترى أفعالهم وقدراتهم.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

السمكة الصغيرة - قصص اطفال قبل النوم - حكايات اطفال بالعربية The fish||||||Children's stories|children|in Arabic Der kleine Fisch – Gutenachtgeschichten für Kinder – Kindergeschichten auf Arabisch The little fish - children's bedtime stories - children's stories in Arabic 작은 물고기 - 어린이 취침 시간 이야기 - 아랍어 어린이 이야기 Rybka - bajki dla dzieci na dobranoc - bajki dla dzieci po arabsku Küçük balık - çocukların yatmadan önce hikayeleri - Arapça çocuk hikayeleri

السمكة الصغيرة The little fish

كان ياما كان في قديم الزمان، كان هناك سمكة صغيرة الحجم تعيش في أعماق البحر. il y avait|il y a||||||||||||les profondeurs| |Once upon a time|there|in|ancient|a long time|||Fish|small|small in size|||the depths|the sea Once upon a time, there was a small fish that lived in the depths of the sea. Il était une fois, dans un temps ancien, un petit poisson qui vivait au fond de la mer.

كان صغر حجمها سبب تعاستها، فكانت كلما أرادت أن تلعب مع بقية الأسماك نبذوها بسبب حجمها الضئيل. |la taille|||sa tristesse|elle était||||||||ils l'ont rejetée|||minuscule |small size|its small size|reason for|Her misery|"so she was"||||to play||other||rejected her|||tiny Her small size was the cause of her misery, so whenever she wanted to play with the rest of the fish, they rejected her because of her small size. Sa petite taille était la cause de son malheur, car chaque fois qu'elle voulait jouer avec les autres poissons, ils la rejetaient à cause de sa petite taille.

- أهلا بكم يا أصحاب، هل يمكنني اللعب معكم؟ Hello|with you all||||||with you all - Welcome, friends. Can I play with you? - Bonjour mes amis, puis-je jouer avec vous ?

- ابتعدي عنا أيتها السمكة الصغيرة. نحن لا نلعب مع الأقزام. éloigne-toi|de nous||||||||les nains "Go away"|"from us"||||||||the dwarfs - Stay away from us, little fish. We don't play with dwarves.

أصبحت السمكة الصغيرة تعيش وحيدة بسبب مظهرها الذي لم يكن يروق للآخرين، ||||seule||||||plaisait|aux autres ||||alone||||||appeal to|"to others" The little fish began to live alone because of its appearance that others did not like.

ولم تجد سوى سلطعونا صغيرا تلعب معه، كان هو الآخر يعيش وحيدا. |||small crab|small||||||| She found only a small crab to play with, who also lived alone.

في يوم من الأيام اقترب من الأرجاء قارب صيد كبير، ||||s'est approché||||| ||||approached||the surroundings|fishing boat|Fishing boat| One day, a large fishing boat approached the area.

ألقى بشباكه في البحر فأحاطت بجميع الأسماك إضافة إلى السمكة الصغيرة وسجنتهم وسطها. a jeté|son filet|||a entouré|||en plus||||et je les ai enfermés|dedans cast|his nets|||encompassed|all the||"in addition to"||||"and trapped them"|in its midst He threw his net into the sea, and it caught all the fish, in addition to the small fish, and imprisoned them in its midst.

فزع السمك المحاصر وأخذ يصيح و يستغيث ويحاول الهرب ولكن دون جدوى. a eu peur||encerclé||||appelle à l'aide|essayer|s'échapper||| Panicked|The fish|trapped|"started to"|||cries for help|"tries to"|escape||to no avail| The trapped fish panicked and started screaming for help and trying to escape, but to no avail.

- النجدة، ساعدونا، يا إلاهي سوف نهلك |||ô mon Dieu||nous périrons Help|Help us||My God||perish - Help, help us, oh my God we will perish

ولكن السمكة الصغيرة حافظت على برودة أعصابها وأخذت تتقدم وسط الزحام حتى أفلتت من أحد فجوات الشبكة وذلك بفضل ضآلة حجمها. |||a gardé||le calme|ses nerfs||avancer||||s'est échappée|||fentes|||grâce à|la petitesse| |||kept||coolness|her composure|"started to"|move forward||||escaped through|||mesh gaps|the net|thanks to|thanks to|small size| But the little fish kept its cool and started advancing in the crowd until it escaped from one of the holes in the net thanks to its small size.

أسرعت السمكة الناجية تطلب المساعدة من صديقها السلطعون. ||la survivante|||||crabe hurried||the surviving fish|||||the crab The surviving fish hastened to ask its friend, the crab, for help.

- أيها السلطعون أيها السلطعون ، تعال وساعدني ننقذ الأسماك المحتجزة في شبكة الصيد. |||||aide|nous sauvons||retenues|||pêche ||||"come"|"and help me"|save||trapped||fishing net|fishing net - Crab, crab, come and help me rescue the fish trapped in the fishing net.

- حسن يا صديقتي لننطلق على الفور |||Let's go immediately.||at once - Okay, my friend, let's go right away

وهكذا أخذ السلطعون يقطع حبال الشبكة بفضل كلاباته الحادة حتى خلص كل السمك المنكوب. |||||||ses pinces|aiguisées||a réussi|||en détresse |||cuts|ropes|||his sharp claws|sharp claws||freed all the|||distressed fish And so the crab cut the ropes of the net with its sharp hooks until all the afflicted fish were saved. Ainsi, le crabe a commencé à couper les cordes du filet grâce à ses pinces acérées jusqu'à ce qu'il libère tous les poissons piégés.

عندها ندم السمك على معاملته السيئة للسمكة الصغيرة وأخذ يطلب المعذرة منها: |a regretté|||son traitement||pour le poisson||||| "then"|regretted|||his treatment of||the small fish||||forgiveness| Then the fish regretted his bad treatment of the little fish and asked for an excuse from her: Alors, les poissons regrettèrent leur mauvais traitement envers le petit poisson et commencèrent à lui demander pardon :

- شكرا لك أيتها السمكة الصغيرة ولك أيضا أيها السلطعون الطيب، |||||||||gentil Thank you|||||"and to you"||||the kind - Thank you, little fish, and you, too, good crab. - Merci à toi, petit poisson, et merci aussi à toi, bon crabe.

أننا نعتذر على معاملتنا السيئة لكما. |||notre traitement|| |We apologize||our treatment||to both of you We apologize for our bad treatment of you.

- لا داعي للشكر فإنقاذ المنكوب ومد يد العون له واجب. ||remerciement|lorsque sauver||et l'extension||aide||obligation |need|for thanks|saving||extend||assistance||duty - There is no need to be thankful, as saving the afflicted and extending a helping hand is a duty. - Pas besoin de remercier, car sauver les sinistrés et leur tendre la main est un devoir.

ومنذ ذلك اليوم لم تعد السمكة الصغيرة وحيدة. et depuis||||||| Since then||||||| From that day on, the little fish was no longer alone. Depuis ce jour, le petit poisson n'est plus seul.

أما بقية الأسماك فتعلمت أن لا تحكم على الآخرين من مظاهرهم حتى ترى أفعالهم وقدراتهم. |||a appris|||||||leur apparence|||leurs actions|et leurs capacités "As for"|||learned|||||||their appearances|||their actions|their abilities As for the rest of the fish, they learned not to judge others by their appearance until you see their actions and abilities. Quant aux autres poissons, ils ont appris à ne pas juger les autres sur leurs apparences jusqu'à ce qu'ils voient leurs actions et capacités.