×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Παπαντωνίου, Ζ. - Τα Ψηλά Βουνά (1918), 79. Έπειτα από χρόνια

79. Έπειτα από χρόνια

Όσοι από τους παλιούς θυμούνται αυτή την ιστορία, μας είπαν πως εκεί στη χώρα φάνηκε έπειτα από χρόνια ένας δάσκαλος που άφησε όνομα.

Έπαιρνε τα παιδιά και τα δίδασκε κάτω από τα δέντρα.

Όταν δεν ήταν βαρυχειμωνιά, είχαν για σχολείο πότε ένα πεύκο, πότε έναν πλάτανο.

Έπαιρναν το βιβλίο τους και διάβαζαν μαζί του απάνω στους λόφους, στον ήλιο και στον αέρα.

Από ‘κεί τους έδειχνε τους γύρω τόπους, τη γη, τον ουρανό, τα πλάσματα όλα. Τους πήγαινε κοντά στις αγελάδες, στα πρόβατα, στα γίδια, στις κότες για να μάθουν πώς ζούνε.

Τους μάθαινε τη ζωή των δέντρων, των πουλιών και των εντόμων. Όταν ήταν καθαρή αστροφεγγιά, τους έδειχνε από ένα ύψωμα και τους ονόμαζε τ' άστρα.

Τους μάθαινε να γράφουν όσα έβλεπαν στον κόσμο κι όσα είχαν στον νου και στην ψυχή τους. Τον δάσκαλο αυτό τον έλεγαν Λάμπρο. Όσο για τον Γκέκα, δεν ξέρουμε τι απόγινε. Σπάνια μαθαίνουν οι άνθρωποι την ιστορία των σκύλων.

Τ Ε Λ Ο Σ

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

79. Έπειτα από χρόνια after|after|years 79. After years 79. Después de años 79. Après des années 79. Po latach

Όσοι από τους παλιούς θυμούνται αυτή την ιστορία, μας είπαν πως εκεί στη χώρα φάνηκε έπειτα από χρόνια ένας δάσκαλος που άφησε όνομα. those who|||old|remember|||||told|||||appeared|after||||teacher||left an|name

Έπαιρνε τα παιδιά και τα δίδασκε κάτω από τα δέντρα. He took|||||taught||||trees

Όταν δεν ήταν βαρυχειμωνιά, είχαν για σχολείο πότε ένα πεύκο, πότε έναν πλάτανο. when|||harsh winter|||school|||pine|sometimes||plane tree Wenn es nicht gerade Winter war, hatten sie manchmal eine Kiefer, manchmal eine Platane für die Schule. When it wasn't a harsh winter, they had as a school sometimes a pine tree, sometimes a plane tree.

Έπαιρναν το βιβλίο τους και διάβαζαν μαζί του απάνω στους λόφους, στον ήλιο και στον αέρα. They took||||||||on||||sun||| They would take their book and read together on the hills, in the sun and in the air.

Από ‘κεί τους έδειχνε τους γύρω τόπους, τη γη, τον ουρανό, τα πλάσματα όλα. |||was showing|||||||sky||creatures| From there, he would show them the surrounding places, the earth, the sky, all the creatures. Τους πήγαινε κοντά στις αγελάδες, στα πρόβατα, στα γίδια, στις κότες για να μάθουν πώς ζούνε. ||close||cows||sheep|||||||learn|| He took them near the cows, the sheep, the goats, the chickens to learn how they live.

Τους μάθαινε τη ζωή των δέντρων, των πουλιών και των εντόμων. |||||trees||birds|||insects He taught them about the life of trees, birds, and insects. Όταν ήταν καθαρή αστροφεγγιά, τους έδειχνε από ένα ύψωμα και τους ονόμαζε τ' άστρα. ||clear|starlight||showed|||hill|||named|| When there was a clear starlit night, he showed them from a hill and named the stars.

Τους μάθαινε να γράφουν όσα έβλεπαν στον κόσμο κι όσα είχαν στον νου και στην ψυχή τους. |he was teaching||write||they saw||world||||||||| He taught them to write what they saw in the world and what they had in their mind and soul. Τον δάσκαλο αυτό τον έλεγαν Λάμπρο. |teacher|||called| This teacher was called Lampros. Όσο για τον Γκέκα, δεν ξέρουμε τι απόγινε. |||||we know||became of As for Gkekas, we do not know what became of him. Σπάνια μαθαίνουν οι άνθρωποι την ιστορία των σκύλων. rarely|learn||people||history||dogs People rarely learn the history of dogs.

Τ Ε Λ Ο Σ ||L|O(1)| E N D