17. Ο κληρονόμος του Σλίθεριν (1)
Le|héritier|de|Serpentard
The|heir|of|Slytherin
17. O herdeiro de Slytherin (1)
17. Slytherins arvtagare (1)
17. The Heir of Slytherin (1)
17. L'héritier de Serpentard (1)
Επρόκειτο για μια μεγάλη, μακρόστενη κάμαρα με λιγοστό φως.
il s'agissait|de|une|grande|allongée|chambre|avec|peu de|lumière
It was about|for|a|large|rectangular|room|with|little|light
It was a large, elongated chamber with little light.
C'était une grande chambre allongée avec peu de lumière.
Για δοκάρια είχε τεράστιες πέτρινες κολόνες με τυλιγμένα γύρω τους ανάγλυφα φίδια.
Pour|poutres|avait|énormes|en pierre|colonnes|avec|enroulés|autour|d'eux|en relief|serpents
For|beams|it had|huge|stone|columns|with|wrapped|around|them|relief|snakes
It had huge stone columns for beams, with relief snakes wrapped around them.
Pour poutres, il y avait d'énormes colonnes en pierre avec des serpents en relief enroulés autour.
Όταν κοιτούσες ψηλά, έβλεπες τις κολόνες να χάνονται, στηρίζοντας προφανώς κάποια οροφή, χαμένη κι αυτή στα σκοτάδια.
Quand|tu regardais|en haut|tu voyais|les|colonnes|(particule verbale)|disparaître|soutenant|apparemment|quelque|plafond|perdue|aussi|elle|dans les|ténèbres
When|you looked|up|you saw|the|columns|to|disappear|supporting|obviously|some|ceiling|lost|and|it|in the|darkness
When you looked up, you could see the columns disappearing, obviously supporting some ceiling, also lost in the darkness.
Quand tu regardais en haut, tu voyais les colonnes disparaître, soutenant apparemment un plafond, lui aussi perdu dans l'obscurité.
Ένα απόκοσμο πρασινωπό φως ήταν διάχυτο παντού.
Un|surnaturel|verdâtre|lumière|était|diffus|partout
A|otherworldly|greenish|light|was|diffuse|everywhere
An eerie greenish light was diffused everywhere.
Une lumière verdâtre et surnaturelle était diffuse partout.
Ο Χάρι αφουγκράστηκε την παγερή σιωπή, ενώ η καρδιά του πήγαινε να σπάσει.
Le|Harry|écouta attentivement|la|glaciale|silence|tandis que|la|cœur|de lui|allait|à|casser
The|Harry|listened intently|the|icy|silence|while|the|heart|his|was about|to|break
Harry listened to the icy silence, while his heart was about to break.
Harry écoutait le silence glacial, tandis que son cœur était sur le point de se briser.
Πού ήταν ο βασιλίσκος; Μήπως παραμόνευε σε καμιά σκοτεινή γωνία, πίσω από καμιά κολόνα; Και η Τζίνι; Πού ήταν η Τζίνι;
Où|était|le|basilic|Peut-être|guettait|dans|aucune|sombre|coin|derrière|de|aucune|colonne|Et|la|Ginny|Où|était|la|Ginny
Where|was|the|basilisk|Perhaps|was lurking|in|any|dark|corner|behind|from|any|column|And|the|Ginny|Where|was|the|Ginny
Where was the basilisk? Was it lurking in some dark corner, behind some column? And Ginny? Where was Ginny?
Où était le basilic ? Se cachait-il dans un coin sombre, derrière une colonne ? Et Ginny ? Où était Ginny ?
Τράβηξε το ραβδί του και προχώρησε ανάμεσα στις κολόνες με τα ανάγλυφα φίδια.
Il tira|le|bâton|à lui|et|il avança|entre|les|colonnes|avec|les|en relief|serpents
He pulled|the|wand|his|and|he walked|between|the|columns|with|the|carved|snakes
He drew his wand and moved between the columns with the embossed snakes.
Il sortit sa baguette et avança entre les colonnes ornées de serpents en relief.
Κάθε του βήμα αντηχούσε δυνατά στους τοίχους.
Chaque|de lui|pas|résonnait|fort|contre les|murs
Every|his|step|echoed|loudly|against the|walls
Each of his steps echoed loudly against the walls.
Chaque pas résonnait fort contre les murs.
Είχε τα μάτια του μισόκλειστα, έτοιμος να τα κλείσει τελείως στο παραμικρό σημάδι κίνησης.
Il avait|les|yeux|à lui|mi-clos|prêt|à|les|ferme|complètement|au|moindre|signe|mouvement
He had|his|eyes|his|half-closed|ready|to|them|close|completely|at|slightest|sign|movement
He had his eyes half-closed, ready to close them completely at the slightest sign of movement.
Il avait les yeux à demi fermés, prêt à les fermer complètement au moindre signe de mouvement.
Οι άδειες κόγχες των ματιών των ανάγλυφων φιδιών θα 'λεγες ότι τον παρακολουθούσαν.
Les|vides|orbites|des|yeux|des|en relief|serpents|(verbe auxiliaire futur)|dirais|que|le|suivaient
The|empty|sockets|of|eyes|of|embossed|snakes|would|you would say|that|him|were watching
The hollow eye sockets of the relief snakes seemed to be watching him.
Les orbites vides des yeux des serpents en relief semblaient le surveiller.
Και δεν ήταν λίγες οι φορές που νόμιζε πως είδε κάποιο απ' αυτά να σαλεύει.
Et|ne|était|peu|les|fois|où|pensait|que|avait vu|quelque|de|cela|à|bouge
And|not|were|few|the|times|that|thought|that|saw|something|of|these|to|move
And there were many times he thought he saw one of them move.
Et il n'était pas rare qu'il pense avoir vu l'un d'eux bouger.
Ένιωσε ένα άγριο σφίξιμο στο στομάχι.
Il a ressenti|une|sauvage|contraction|dans|ventre
He felt|a|wild|tightening|in|stomach
He felt a wild tightening in his stomach.
Elle ressentit une violente contraction dans l'estomac.
Πλησίαζε στις τελευταίες πέτρινες κολόνες.
Il s'approchait|des|dernières|en pierre|colonnes
He was approaching|to the|last|stone|columns
He was approaching the last stone columns.
Elle s'approchait des dernières colonnes en pierre.
Ξαφνικά βρέθηκε μπροστά σ' ένα άγαλμα ψηλό όσο και η ίδια η κάμαρα.
Soudain|se trouva|devant|à|une|statue|haut|aussi|que|la|même|la|chambre
Suddenly|found|in front of|at|a|statue|tall|as|and|the|same|the|room
Suddenly, he found himself in front of a statue as tall as the chamber itself.
Soudain, elle se retrouva devant une statue aussi haute que la chambre elle-même.
Το άγαλμα ήταν στημένο μπροστά από τον τοίχο.
Le|statue|était|installé|devant|de|le|mur
The|statue|was|erected|in front|of|the|wall
The statue was set up in front of the wall.
La statue était placée devant le mur.
Ο Χάρι χρειάστηκε να γείρει πίσω το κεφάλι για να δει το γιγάντιο πρόσωπό του: ήταν γέρικο και ζαρωμένο σαν μαϊμούς.
Le|Harry|a eu besoin|de|pencher|en arrière|le|tête|pour|de|voir|le|géant|visage|de lui|était|vieux|et|ridé|comme|singes
The|Harry|needed|to|lean|back|his|head|to|to|see|the|giant|face|his|was|old|and|wrinkled|like|monkeys
Harry had to lean back his head to see its giant face: it was old and wrinkled like a monkey's.
Harry a dû incliner la tête en arrière pour voir son visage géant : il était vieux et ridé comme celui d'un singe.
Είχε μακριά, λεπτή γενειάδα που έφτανε ως το στρίφωμα ενός φαρδιού πέτρινου μανδύα μάγου από κάτω ξεπρόβαλλαν δυο πελώρια γκρίζα πόδια τα οποία πατούσαν στη λεία επιφάνεια του δαπέδου.
Il avait|longue|fine|barbe|qui|atteignait|jusqu'à|l'|ourlet|d'un|large|en pierre|manteau|de visage|de|en bas|émergeaient|deux|énormes|gris|pattes|les|lesquelles|touchaient|sur la|lisse|surface|du|sol
He had|long|thin|beard|that|reached|to|the|hem|of a|wide|stone|cloak|cheek|from|below|protruded|two|huge|gray|legs|the|which|stepped|on the|smooth|surface|of the|floor
It had a long, thin beard that reached down to the hem of a wide stone wizard's cloak, from underneath which two enormous gray legs emerged, resting on the smooth surface of the floor.
Il avait une longue et fine barbe qui atteignait l'ourlet d'un large manteau de pierre, et de dessous émergeaient deux énormes pattes grises qui touchaient la surface lisse du sol.
Κι ανάμεσα στα πελώρια πόδια κειτόταν μπρούμυτα ένα μικροκαμωμένο πλάσμα με μαύρο μανδύα και φλογάτα κόκκινα μαλλιά.
Et|entre|les|énormes|pieds|était allongé|sur le ventre|un|petit|être|avec|noir|manteau|et|flamboyants|rouges|cheveux
And|between|the|huge|legs|lay|face down|a|small|creature|with|black|cloak|and|fiery|red|hair
And between the enormous legs lay a small creature on its stomach, wearing a black cloak and with fiery red hair.
Et entre les énormes pattes se trouvait, allongée sur le ventre, une petite créature avec un manteau noir et des cheveux rouges flamboyants.
"Τζίνι!"
Génie
Genie
"Ginny!"
"Ginny!"
ψιθύρισε ο Χάρι κι έτρεξε κοντά της.
chuchota|le|Harry|et|courut|près|d'elle
whispered|the|Harry|and|ran|close|to her
Harry whispered and ran close to her.
chuchota Harry et courut vers elle.
Γονάτισε δίπλα της.
S'agenouilla|à côté|d'elle
He knelt|next to|her
He knelt beside her.
Il s'agenouilla à côté d'elle.
"Τζίνι!
Génie
Genie
"Ginny!"
"Ginny!
Όχι, δεν είσαι νεκρή!
Non|ne|es|morte
No|not|you are|dead
No, you are not dead!
Non, tu n'es pas morte!
Όχι, σε παρακαλώ!"
Non|à toi|s'il te plaît
No|to you|please
No, please!"
Non, s'il te plaît !
Πέταξε στην άκρη το ραβδί του, την έπιασε από τους ώμους και τη γύρισε ανάσκελα.
Il a jeté|à|côté|le|bâton|à lui|elle|il a attrapé|par|ses|épaules|et|elle|il a retourné|sur le dos
He threw|to the|side|the|stick|his|her|he grabbed|by|the|shoulders|and|her|he turned|upside down
He threw his stick aside, grabbed her by the shoulders, and turned her onto her back.
Il a jeté sa canne de côté, l'a attrapée par les épaules et l'a retournée sur le dos.
Το πρόσωπό της ήταν λευκό σαν μάρμαρο και παγωμένο, όμως είχε τα μάτια της κλειστά, πράγμα που σήμαινε ότι δεν είχε μαρμαρώσει.
Le|visage|de|était|blanc|comme|marbre|et|gelé|mais|avait|ses|yeux|de|fermés|chose|qui|signifiait|que|ne|avait|pétrifié
The|face|her|was|white|like|marble|and|cold|but|had|the|eyes|her|closed|thing|that|meant|that|not|had|turned to marble
Her face was white as marble and cold, but her eyes were closed, which meant she hadn't turned to stone.
Son visage était blanc comme du marbre et glacé, mais elle avait les yeux fermés, ce qui signifiait qu'elle n'était pas pétrifiée.
Μα τότε έπρεπε να είναι…
Mais|alors|devait|(particule verbale)|être
But|then|it had to|to|be
But then she must be…
Mais alors elle devait être…
"Τζίνι, ξύπνησε, σε παρακαλώ", ψιθύρισε με απόγνωση ο Χάρι καθώς την τράνταζε από τους ώμους.
Ginny|a réveillé|te|s'il te plaît|murmura|avec|désespoir|le|Harry|alors que|la|secouait|par|ses|épaules
Ginny|woke up|to you|please|whispered|with|desperation|the|Harry|as|her|shook|from|her|shoulders
"Ginny, wake up, please," Harry whispered desperately as he shook her by the shoulders.
"Ginny, réveille-toi, s'il te plaît", murmura désespérément Harry en la secouant par les épaules.
Το κεφάλι της Τζίνι κουνιόταν άψυχο δεξιά κι αριστερά.
Le|tête|de|Ginny|bougeait|sans vie|à droite|et|à gauche
The|head|of|Ginny|was shaking|lifeless|right|and|left
Ginny's head was lifelessly swaying from side to side.
La tête de Ginny oscillait sans vie de droite à gauche.
"Δε θα ξυπνήσει", είπε μια σιγανή φωνή.
ne|(verbe futur)|se réveillera|a dit|une|douce|voix
Not|will|wake up|said|a|quiet|voice
"He won't wake up," said a quiet voice.
"Elle ne se réveillera pas", dit une voix douce.
Ο Χάρι αναπήδησε και στράφηκε να δει από που είχε ακουστεί η φωνή.
Le|Harry|sauta|et|se tourna|pour|voir|d'où|où|avait|été entendu|la|voix
The|Harry|jumped|and|turned|to|see|from|where|had|been heard|the|voice
Harry jumped and turned to see where the voice had come from.
Harry sursauta et se tourna pour voir d'où venait la voix.
Ένα ψηλό αγόρι με μαύρα μαλλιά στεκόταν στηριγμένο στην πιο κοντινή κολόνα και τον παρατηρούσε.
Un|grand|garçon|avec|noirs|cheveux|était debout|appuyé|sur la|plus|proche|colonne|et|le|regardait
A|tall|boy|with|black|hair|was standing|leaning|on the|most|nearby|pole|and|him|was watching
A tall boy with black hair was leaning against the nearest pillar and watching him.
Un grand garçon aux cheveux noirs se tenait appuyé contre le poteau le plus proche et l'observait.
Το περίγραμμα του σώματός του ήταν αφύσικα θαμπό, λες και ο Χάρι κοιτούσε το αγόρι μέσα από ένα θολό τζάμι.
Le|contour|de|son corps|de|était|anormalement|flou|comme|et|le|Harry|regardait|le|garçon|à l'intérieur|à travers|un|flou|verre
The|outline|of|body|his|was|unnaturally|dull|as if|and|Harry||looked|the|boy|through|from|a|cloudy|glass
The outline of his body was unnaturally dull, as if Harry were looking at the boy through a foggy glass.
Le contour de son corps était anormalement flou, comme si Harry regardait le garçon à travers une vitre embuée.
Παρ' όλ' αυτά δε δυσκολεύτηκε να αναγνωρίσει το αγόρι.
malgré|tout|cela|ne|a eu de la difficulté|à|reconnaître|le|garçon
despite|all|these|not|had difficulty|to|recognize|the|boy
Nevertheless, he had no trouble recognizing the boy.
Néanmoins, il n'eut pas de mal à reconnaître le garçon.
"Άντον... Άντον Χερτ;" ψέλλισε ο Χάρι.
Anton|Anton|Hurt|murmura|le|Harry
Anton|Anton|Hurt|stammered|the|Harry
"Anton... Anton Hart?" Harry stammered.
"Anton... Anton Hurt ?" murmura Harry.
Ο Άντον έγνεψε καταφατικά, χωρίς να αποτραβήξει το βλέμμα του από το πρόσωπο του Χάρι.
Le|Anton|fit de signe|d'un signe affirmatif|sans|(particule verbale)|détourner|son|regard|de|||||Harry
The|Anton|nodded|affirmatively|without|to|withdraw|his|gaze|from|||face|of|Harry
Anton nodded affirmatively, without taking his eyes off Harry's face.
Anton hocha la tête affirmativement, sans détourner son regard du visage de Harry.
"Τι εννοείς δε θα ξυπνήσει;" τον ρώτησε απελπισμένος ο Χάρι.
Qu'est-ce que|tu veux dire|ne|(verbe futur)|se réveillera|lui|a demandé|désespéré|le|Harry
What|do you mean|not|will|wake up|him|asked|desperate|the|Harry
"What do you mean he won't wake up?" Harry asked desperately.
"Que veux-tu dire par il ne se réveillera pas ?" demanda désespérément Harry.
"Δε... Δεν είναι..."
ne|pas|est
No|Not|is
"He... He isn't..."
"Non... Ce n'est pas..."
"Είναι ακόμα ζωντανή", του απάντησε ο Χερτ.
Elle est|encore|vivante|à lui|répondit|le|Hert
It is|still|alive|to him|answered|the|Hart
"She's still alive," Hart replied to him.
"Elle est encore en vie", lui répondit Hert.
"Σε λίγο όμως..."
Dans|peu|mais
In|a little|however
"But soon..."
"Mais bientôt..."
Ο Χάρι τον κοίταξε σαστισμένος.
Le|Harry|le|regarda|déconcerté
The|Harry|him|looked|bewildered
Harry looked at him, bewildered.
Harry le regarda, perplexe.
Ο Χερτ σπούδαζε στο "Χόγκουαρτς" πριν από πενήντα χρόνια κι ωστόσο, έτσι όπως στεκόταν απέναντί του τυλιγμένος σε ένα απόκοσμο, αχνό φως, δεν έδειχνε ούτε μια μέρα μεγαλύτερος από δεκάξι ετών.
Le|Hart|étudiait|à|Poudlard|il y a|de|cinquante|ans|et|pourtant|ainsi|comme|se tenait|en face de|lui|enveloppé|dans|une|surnaturel|faible|lumière|ne|semblait|ni|un|jour|plus vieux|que|seize|ans
The|Hert|studied|at|Hogwarts|before|ago|fifty|years|and|yet|so|as|stood|in front of|him|wrapped|in|a|otherworldly|faint|light|not|appeared|nor|one|day|older|than|sixteen|years
Hert had studied at "Hogwarts" fifty years ago and yet, standing before him wrapped in an otherworldly, faint light, he did not look a day older than sixteen.
Hert avait étudié à "Poudlard" il y a cinquante ans et pourtant, tel qu'il se tenait devant lui enveloppé d'une lumière étrange et pâle, il ne semblait pas avoir plus de seize ans.
"Είσαι φάντασμα;" ρώτησε αβέβαια ο Χάρι.
Tu es|fantôme|demanda|incertainement|le|Harry
Are you|a ghost|asked|uncertainly|the|Harry
"Are you a ghost?" Harry asked uncertainly.
"Es-tu un fantôme ?" demanda Harry avec incertitude.
"Ανάμνηση", είπε ήρεμα ο Χερτ, "που διατηρήθηκε σε ένα ημερολόγιο πενήντα ολόκληρα χρόνια".
Souvenir|dit|calmement|le|Hart|qui|a été conservé|dans|un|journal|cinquante|entiers|années
Memory|said|calmly|the|Hart|that|was preserved|in|a|diary|fifty|whole|years
"A memory," Hert said calmly, "that has been preserved in a diary for fifty whole years."
"Souvenir", dit calmement Hart, "qui a été conservé dans un journal pendant cinquante longues années".
Έδειξε ένα σημείο στο δάπεδο κοντά στα γιγαντιαία πόδια του αγάλματος.
Il a montré|un|point|sur|sol|près de|aux|gigantesques|pieds|de|la statue
He pointed|a|spot|on|floor|near|to the|gigantic|feet|of|statue
He pointed to a spot on the floor near the giant feet of the statue.
Il montra un point sur le sol près des gigantesques pieds de la statue.
Εκεί βρισκόταν ανοιγμένο το μικρό μαύρο ημερολόγιο που είχε βρει ο Χάρι στις τουαλέτες της Μυρτιάς.
Là|se trouvait|ouvert|le|petit|noir|journal|qui|avait|trouvé|le|Harry|dans les|toilettes|de la|Myrte
There|was|open|the|small|black|diary|that|had|found|the|Harry|in the|toilets|of the|Myrtle
There lay open the small black diary that Harry had found in the Myrtle's bathroom.
Là se trouvait ouvert le petit journal noir que Harry avait trouvé dans les toilettes de Myrtles.
Προς στιγμήν ο Χάρι αναρωτήθηκε πώς βρέθηκε εκεί, αλλά τώρα είχε να ασχοληθεί με πολύ σοβαρότερα θέματα.
Pour|un instant|le|Harry|se demanda|comment|il s'est retrouvé|là|mais|maintenant|avait|à|s'occuper|de|beaucoup|plus sérieux|sujets
For|a moment|the|Harry|wondered|how|found himself|there|but|now|had|to|deal|with|much|more serious|issues
For a moment, Harry wondered how it got there, but now he had to deal with much more serious matters.
Un instant, Harry se demanda comment il était arrivé là, mais maintenant il avait des sujets beaucoup plus sérieux à traiter.
"Πρέπει να με βοηθήσεις, Άντον", είπε ο Χάρι ανασηκώνοντας πάλι το κεφάλι της Τζίνι.
Il faut|(particule verbale)|me|aides|Anton|dit|le|Harry|levant|encore|le|tête|de|Ginny
You must|to|me|help|Anton|said|the|Harry|lifting|again|the|head|her|Ginny
"You have to help me, Anton," Harry said, lifting Ginny's head again.
"Tu dois m'aider, Anton", dit Harry en relevant à nouveau la tête de Ginny.
"Πρέπει να τη βγάλω από ´δω.
Je dois|(particule verbale)|la|sortir|de|ici
I must|to|her|take out|from|here
"I need to get her out of here."
"Je dois la sortir d'ici.
Υπάρχει ένας βασιλίσκος... Δεν ξέρω πού είναι, αλλά μπορεί να εμφανιστεί ανά πάσα στιγμή.
Il y a|un|basilic|Ne|sais|où|il est|mais|peut|(particule verbale)|apparaître|à chaque|tout|moment
There is|a|basilisk|Not|I know|where|it is|but|it can|to|appear|at|any|moment
There is a basilisk... I don't know where it is, but it can appear at any moment.
Il y a un basilic... Je ne sais pas où il est, mais il peut apparaître à tout moment.
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με..."
Tu|s'il te plaît|aide-moi|me
You|please|help|me
Please, help me..."
S'il te plaît, aide-moi..."
Ο Χερτ δεν κουνήθηκε από τη θέση του.
Le|Hart|ne|bougea|de|sa|position|à lui
The|Hart|did not|move|from|the|position|his
Hert did not move from his position.
Hert ne bougea pas de sa place.
Ο Χάρι, ιδρωμένος, κατάφερε να μισοσηκώσει την Τζίνι από το δάπεδο κι έσκυψε να πιάσει το ραβδί του.
Le|Harry|en sueur|réussit|à|soulever à moitié|la|Ginny|du|le|||s'est penché||||bâton|à lui
The|Harry|sweaty|managed|to|half-lift|her|Ginny|from|the|floor|and|bent|to|grab|the|wand|his
Harry, sweating, managed to half-lift Ginny from the floor and bent down to grab his wand.
Harry, en sueur, réussit à soulever Ginny du sol et se pencha pour attraper sa baguette.
Αλλά το ραβδί δεν ήταν εκεί.
Mais|le|bâton|ne|était|là
But|the|stick|not|was|there
But the wand was not there.
Mais la baguette n'était pas là.
"Μήπως είδες; ..." άρχισε να ρωτάει τον Χερτ.
Peut-être|tu as vu|il a commencé|à|poser des questions|le|Hert
Perhaps|you saw|he started|to|ask|the|Hert
"Did you see? ..." he began to ask Hart.
"As-tu vu ? ..." commença-t-il à demander à Hert.
Δεν ολοκλήρωσε την ερώτησή του, γιατί είδε αμέσως ότι ο Χερτ έπαιζε το ραβδί του στα μακριά δάχτυλά του.
Ne|termina|la|question|son|parce que|il a vu|immédiatement|que|le|Hert|jouait|le|bâton|son|sur|longs|doigts|ses
Not|completed|the|question|his|because|he saw|immediately|that|the|Hirt|was playing|the|stick|his|on|long|fingers|his
He didn't finish his question, because he immediately saw that Hart was playing with his wand between his long fingers.
Il n'a pas terminé sa question, car il a immédiatement vu que Hert jouait de sa baguette entre ses longs doigts.
"Ευχαριστώ", είπε ο Χάρι κι άπλωσε το χέρι να το πάρει.
Merci|dit|le|Harry|et|tendit|le|main|pour|le|prendre
Thank you|said|the|Harry|and|reached out|it|hand|to|it|take
"Thank you," said Harry and reached out to take it.
"Merci", dit Harry en tendant la main pour la prendre.
Ένα χαμόγελο ανασήκωσε τις άκρες των χειλιών του Χερτ.
Un|sourire|a soulevé|les|coins|de|lèvres|de|Hert
A|smile|lifted|the|corners|of|lips|his|Hert
A smile lifted the corners of Hart's lips.
Un sourire souleva les coins des lèvres de Hert.
Δεν του έδωσε το ραβδί, παρά συνέχισε να το παίζει στα δάχτυλά του κοιτάζοντας επίμονα τον Χάρι.
Ne|lui|a donné|le|bâton|mais|continua|à|le|joue|sur les|doigts|à lui|regardant|fixement|le|Harry
Not|to him|gave|the|wand|but|continued|to|it|play|on the|fingers|his|looking|intently|him|Harry
He didn't give him the wand, but continued to play with it between his fingers, staring intently at Harry.
Il ne lui a pas donné la baguette, mais a continué à jouer avec entre ses doigts en regardant intensément Harry.
"Δες", είπε επιτακτικά ο Χάρι, του οποίου τα γόνατα λύγιζαν από το βάρος του άκαμπτου κορμιού της Τζίνι, "πρέπει να φύγουμε!
Regarde|dit|de manière impérative|le|Harry|de|qui|les|genoux|pliaient|sous|le|poids|de|rigide|corps|de|Ginny|nous devons|(particule verbale)|partir
Look|he said|urgently|the|Harry|his||the|knees|were bending|from|the|weight|of the|rigid|body|of her|Ginny|we must|to|leave
"Look," Harry said insistently, his knees buckling under the weight of Ginny's rigid body, "we have to leave!"
"Regarde", dit Harry d'une voix pressante, dont les genoux ployaient sous le poids du corps rigide de Ginny, "nous devons partir !
Αν έρθει ο βασιλίσκος..."
Si|vient|le|basilic
If|comes|the|basilisk
If the basilisk comes..."
S'il vient le basilic..."
"Δε θα έρθει αν δεν τον καλέσουν", είπε ήρεμα ο Χερτ.
ne|(verbe auxiliaire futur)|viendra|si|ne|le|appellent|a dit|calmement|le|Hert
Not|will|come|if|not|him|call|said|calmly|the|Hert
"It won't come unless it's called," Hart said calmly.
"Il ne viendra pas s'il n'est pas appelé", dit calmement Hurt.
Ο Χάρι ακούμπησε πάλι στο δάπεδο την Τζίνι.
Le|Harry|a posé|encore|sur|le sol|la|Ginny
The|Harry|leaned|again|on|floor|the|Ginny
Harry laid Ginny back down on the floor.
Harry reposa à nouveau Ginny sur le sol.
Δεν άντεχε άλλο να την κρατάει.
ne|pouvait supporter|plus|à|la|garde
Not|could bear|anymore|to|her|holds
He couldn't hold her any longer.
Il ne pouvait plus la garder.
"Τι εννοείς;" τον ρώτησε.
Qu'est-ce que|tu veux dire|lui|demanda
What|do you mean|him|asked
"What do you mean?" he asked.
"Que veux-tu dire ?" lui demanda-t-il.
"Δώσε μου, σε παρακαλώ, το ραβδί μου.
Donne|moi|s'il te plaît|s'il te plaît|le|bâton|mon
Give|me|please|please|the|wand|my
"Please give me my stick."
"Donne-moi, s'il te plaît, ma canne.
Μπορεί να μου χρειαστεί".
Peut|(particule verbale)|me|sera nécessaire
It may|to|me|be needed
"I might need it."
Elle pourrait me servir."
Το χαμόγελο του Χερτ έγινε πιο πλατύ.
Le|sourire|de|Hart|est devenu|plus|large
The|smile|of|Hart|became|more|wide
Hert's smile became wider.
Le sourire de Hart est devenu plus large.
"Δε θα σου χρειαστεί", είπε.
ne|(verbe futur)|à toi|sera nécessaire|a dit
Not|will|to you|need|he said
"You won't need it," he said.
"Tu n'en auras pas besoin", a-t-il dit.
Ο Χάρι τον κοίταξε απορημένος.
Le|Harry|le|regarda|avec étonnement
The|Harry|him|looked|puzzled
Harry looked at him puzzled.
Harry le regarda, perplexe.
"Τι εννοείς δε θα μου..."
Qu'est-ce que|tu veux dire|ne|(verbe futur)|me
What|do you mean|not|will|to me
"What do you mean you won't..."
"Que veux-tu dire par je ne vais pas..."
"Περίμενα πολύ καιρό αυτή τη στιγμή, Χάρι Πότερ", είπε ο Χερτ.
J'ai attendu|longtemps|longtemps|cette|la|moment|Harry|Potter|a dit|le|Hurt
I waited|a long|time|this|the|moment|Harry|Potter|said|the|Hirt
"I've been waiting a long time for this moment, Harry Potter," said Hurt.
"J'ai attendu très longtemps ce moment, Harry Potter", dit Hert.
"Την ευκαιρία να σε δω.
L'|opportunité|à|te|
The|opportunity|to|you|
"The chance to see you.
"L'occasion de te voir.
Να σου μιλήσω".
à|toi|parle
To|you|speak
To talk to you."
De te parler".
"Δες", είπε ο Χάρι, ο οποίος είχε αρχίσει να χάνει την υπομονή του, "νομίζω πως δεν καταλαβαίνεις.
Regarde|dit|le|Harry|||avait|commencé|à|perdre|sa|patience|à lui|je pense|que|ne|comprends pas
Look|said|the|Harry|who|who|had|begun|to|lose|his|patience|his|I think|that|not|you understand
"Look," said Harry, who was starting to lose his patience, "I think you don't understand.
"Regarde", dit Harry, qui commençait à perdre patience, "je pense que tu ne comprends pas."
Βρισκόμαστε στην κάμαρα με τα μυστικά, θα συζητήσουμε αργότερα".
Nous sommes|dans la|chambre|avec|les|secrets|(verbe auxiliaire futur)|nous discuterons|plus tard
We are|in the|room|with|the|secrets|will|we discuss|later
We are in the Chamber of Secrets, we will discuss this later."
Nous sommes dans la chambre des secrets, nous en discuterons plus tard.
"Θα συζητήσουμε τώρα", είπε εμφατικά ο Χερτ χωρίς να χάσει το πλατύ χαμόγελό του κι έβαλε στην τσέπη του το ραβδί του Χάρι.
(verbe auxiliaire futur)|discuterons|maintenant|dit|emphatiquement|le|Hert|sans|(particule verbale)|perdre|le|large|sourire|de lui|et|mit|dans|poche|de lui|le|bâton|de|Harry
We will|discuss|now|said|emphatically|the|Hirt|without|to|lose|the|broad|smile|his|and|put|in the|pocket|his|the|wand|his|Harry
"We will discuss this now," said Hurt emphatically without losing his broad smile and put Harry's wand in his pocket.
Nous allons en discuter maintenant, dit emphatiquement Hart sans perdre son large sourire et il mit la baguette de Harry dans sa poche.
Ο Χάρι του έριξε ένα διαπεραστικό βλέμμα.
Le|Harry|à lui|a lancé|un|perçant|regard
The|Harry|to him|threw|a|penetrating|glance
Harry shot him a piercing look.
Harry lui lança un regard perçant.
Κάτι περίεργο συνέβαινε εδώ.
Quelque chose|d'étrange|se passait|ici
Something|strange|was happening|here
Something strange was happening here.
Il se passait quelque chose d'étrange ici.
"Πώς το έπαθε αυτό η Τζίνι;" τον ρώτησε αργόσυρτα.
Comment|cela|a eu|ça|la|Ginny|lui|demanda|lentement
How|it|happened|this|the|Ginny|him|asked|slowly
"How did Ginny end up like this?" she asked him slowly.
"Comment cela est-il arrivé à Ginny ?" lui demanda-t-il lentement.
"Να μια ενδιαφέρουσα ερώτηση", είπε ευχάριστα ο Χερτ.
Voici|une|intéressante|question|dit|joyeusement|le|Hert
Here is|an|interesting|question|said|pleasantly|the|Hert
"That's an interesting question," Hart said pleasantly.
"Voilà une question intéressante", dit Hart avec plaisir.
"Είναι μεγάλη ιστορία.
C'est|grande|histoire
It is|big|story
"It's a long story.
"C'est une longue histoire.
Νομίσω πως ο πραγματικός λόγος που έγινε έτσι η Τζίνι Ουέσλι είναι γιατί άνοιξε την καρδιά της και φανέρωσε όλα τα μυστικά της σε έναν αόρατο άγνωστο".
je pense|que|le|véritable|raison|qui|est devenu|ainsi|la|Ginny|Weasley|est|pourquoi|a ouvert|son|cœur|à elle|et|a révélé|tous|les|secrets|à elle|à|un|invisible|inconnu
I think|that|the|real|reason|that|became|like this|the|Ginny|Weasley|is|because|opened|her|heart|her|and|revealed|all|the|secrets|her|to|an|invisible|unknown
I think the real reason Ginny Weasley became like this is because she opened her heart and revealed all her secrets to an invisible stranger."
Je pense que la véritable raison pour laquelle Ginny Weasley est devenue ainsi, c'est qu'elle a ouvert son cœur et révélé tous ses secrets à un inconnu invisible."
"Μα τι λες τώρα;" απόρησε ο Χάρι.
mais|quoi|dis|maintenant|s'est étonné|le|Harry
But|what|you say|now|wondered|the|Harry
"What are you saying?" Harry wondered.
"Mais que dis-tu maintenant ?" s'étonna Harry.
"Το ημερολόγιο", είπε ο Χερτ.
Le|calendrier|a dit|le|Hart
The|diary|said|the|Hart
"The diary," said Hart.
"Le journal", dit Hart.
"Το ημερολόγιό μου.
Le|journal|mon
The|diary|my
"My diary.
"Mon journal.
Η μικρή μας Τζίνι έγραφε μήνες και μήνες σ' αυτό, λέγοντάς μου όλους τους ασήμαντους φόβους και τις ανησυχίες της: ότι την πείραζαν τα αδέλφια της, ότι ήρθε στη σχολή με μεταχειρισμένους μανδύες και βιβλία, ότι..." (τα μάτια του Χερτ σπίθισαν), "ότι δεν είχε καμιά ελπίδα να την προσέξει ο διάσημος, ο υπέροχος, ο μέγας Χάρι Πότερ..."
La|petite|notre|Ginny|écrivait|mois|et|mois|à|cela|me disant|me|tous|les|insignifiants|peurs|et|les|inquiétudes|de|que|elle|taquinaient|les|frères|de|que|est venue|à|l'école|avec|d'occasion|robes|et|livres|que|les|yeux|de|Hart|brillèrent)|que|ne|avait|aucune|espoir|de|elle|remarque|le|célèbre|le|merveilleux|le|grand|Harry|Potter
The|little|our|Ginny|wrote|months|and|months|in|this|telling|me|all|the|insignificant|fears|and|the|worries|her|that|her|teased|the|siblings|her|that|she came|to|school|with|used|robes|and|books|that|the|eyes|of him|Hurt|sparkled)|that|not|had|any|hope|to|her|notice|the|famous|the|wonderful|the|great|Harry|Potter
Our little Ginny wrote in it for months and months, telling me all her insignificant fears and worries: that her brothers bothered her, that she came to school with second-hand robes and books, that..." (Hart's eyes sparkled), "that she had no hope of being noticed by the famous, the wonderful, the great Harry Potter..."
Notre petite Ginny écrivait des mois et des mois dedans, me racontant toutes ses peurs et ses inquiétudes insignifiantes : que ses frères l'embêtaient, qu'elle était venue à l'école avec des robes et des livres d'occasion, que..." (les yeux de Hart scintillèrent), "qu'elle n'avait aucune chance d'attirer l'attention du célèbre, du merveilleux, du grand Harry Potter..."
Όλη αυτή την ώρα που μιλούσε, τα μάτια του δεν έφυγαν στιγμή από το πρόσωπο του Χάρι.
Toute|cette|la|heure|qui|parlait|les|yeux|à lui|ne|se sont éloignés|instant|de|le|visage|à lui|Harry
All|this|the|time|that|he was speaking|the|eyes|his|not|left|moment|from|the|face|his|Harry
All this time he spoke, his eyes never left Harry's face.
Tout ce temps qu'il parlait, ses yeux ne se sont pas détachés un instant du visage de Harry.
Το βλέμμα του φανέρωνε κάτι σαν... Σαν πείνα.
Le|regard|de lui|révélait|quelque chose|comme|Comme|faim
The|gaze|his|revealed|something|like|Like|hunger
His gaze revealed something like... Like hunger.
Son regard révélait quelque chose comme... Comme de la faim.
"Ήταν φοβερά ανιαρό να κάθομαι και να ακούω τις ανόητες φλυαρίες ενός εντεκάχρονου κοριτσιού", συνέχισε ο Χερτ.
C'était|terriblement|ennuyeux|à|m'asseoir|et|à|écouter|les|stupides|bavardages|d'une|enfant de onze ans|fille|continua|le|Hert
It was|terribly|boring|to|sit|and|to|listen|the|silly|chatter|of a|eleven-year-old|girl|continued|the|Hirt
"It was terribly boring to sit and listen to the silly chatter of an eleven-year-old girl," Hart continued.
"C'était terriblement ennuyeux de rester assis et d'écouter les idioties d'une fille de onze ans", continua Hart.
"Αλλά ήμουν υπομονετικός.
Mais|j'étais|patient
But|I was|patient
"But I was patient.
"Mais j'étais patient.
Της απαντούσα, γραπτώς φυσικά.
à elle|je répondais|par écrit|naturellement
To her|I was answering|in writing|of course
I responded to her, in writing of course.
Je lui répondais, par écrit bien sûr.
Έδειχνα συμπάθεια, κατανόηση.
Je montrais|sympathie|compréhension
I was showing|sympathy|understanding
I showed sympathy, understanding.
Je montrais de la sympathie, de la compréhension.
Η Τζίνι με λάτρευε.
La|Djini|me|adorait
The|Ginny|me|loved
Ginnie adored me."
Gini m'adorait.
"Είσαι ο μόνος άνθρωπος στον κόσμο που με καταλαβαίνει, Άντον... Πόσο χαίρομαι που έχω αυτό το ημερολόγιο να ανοίγω την καρδιά μου... Είναι σαν να έχω ένα φίλο που μπορώ να τον κουβαλάω στην τσέπη μου...", μου 'γραφε".
Tu es|le|seul|homme|dans le|monde|qui|me|comprend|Anton|Combien|je suis heureux|que|j'ai|ce|le|journal|à|ouvrir|mon|cœur|ma|C'est|comme|à|j'ai|un|ami|qui|je peux|à|le|porter|dans|poche|ma|me|écrivait
You are|the|only|person|in the|world|who|me|understands|Anton|How much|I am happy|that|I have|this|the|diary|to|open|my|heart|me|It is|like|to|I have|a|friend|who|I can|to|him|carry|in|pocket|me||
"You are the only person in the world who understands me, Anton... How happy I am to have this diary to open my heart... It's like having a friend I can carry in my pocket...", she wrote to me."},{
"Tu es la seule personne au monde qui me comprend, Anton... Comme je suis heureuse d'avoir ce journal pour ouvrir mon cœur... C'est comme si j'avais un ami que je peux emporter dans ma poche...", m'écrivait-elle."
Ο Χερτ γέλασε.
Le|Hert|a ri
The|Hart|laughed
Hert laughed.
Hert a ri.
Το γέλιο του ήταν στριγκό και παγερό και δεν του ταίριαζε.
Le|rire|de lui|était|strident|et|glacial|et|ne|de lui|convenait
The|laugh|his|was|shrill|and|cold|and|not|his|suited
His laughter was shrill and cold and did not suit him.
Son rire était strident et glacial et ne lui allait pas.
Έκανε τον Χάρι ν' ανατριχιάσει.
Il a fait|le|Harry|à|frissonner
He made|Harry|Harry|to|shiver
It made Harry shiver.
Cela a fait frissonner Harry.
"Χωρίς να θέλω να περιαυτολογήσω, Χάρι, έχω το χάρισμα να γοητεύω τους ανθρώπους που χρειάζομαι.
sans|particule verbale|je veux|particule verbale|me vanter|Harry|j'ai|le|don|particule verbale|de séduire|les|gens|qui|j'ai besoin
Without|to|I want|to|boast|Harry|I have|the|gift|to|charm|the|people|that|I need
"Without wishing to brag, Harry, I have a gift for charming the people I need.
"Sans vouloir me vanter, Harry, j'ai le don de charmer les gens dont j'ai besoin.
Έτσι η Τζίνι μου άνοιξε την ψυχή της, και η ψυχή της, όλως τυχαίως, ήταν αυτό ακριβώς που χρειαζόμουνα.
Ainsi|la|Ginny|me|a ouvert|la|âme|de|et|la|âme|de|tout à fait|par hasard|était|cela|exactement|ce que|j'avais besoin
So|the|Ginny|to me|opened|the|soul|her|and|the|soul|her|completely|by chance|was|this|exactly|that|I needed
So Ginny opened her soul to me, and her soul, quite coincidentally, was exactly what I needed.
Ainsi, Ginny m'a ouvert son âme, et son âme, par un heureux hasard, était exactement ce dont j'avais besoin.
Μέρα με τη μέρα δυνάμωνα, έτσι καθώς με τροφοδοτούσε με τους βαθύτερους φόβους της, τα σκοτεινότερα μυστικά της.
Jour|avec|la|journée|devenais plus fort|ainsi|alors que|me|alimentait|avec|les|plus profonds|peurs|de elle|les|plus sombres|secrets|de elle
Day|by|the|day|I grew stronger|thus|as|me|fed|with|the|deepest|fears|her|the|darkest|secrets|her
Day by day I grew stronger, as she fed me her deepest fears, her darkest secrets.
Jour après jour, je devenais plus fort, alors qu'elle me nourrissait de ses peurs les plus profondes, de ses secrets les plus sombres.
Κι έγινα δυνατός, πολύ πιο δυνατός από τη μικρούλα δεσποινίδα Ουέσλι.
Et|devins|fort|beaucoup|plus|fort|que|la|petite|mademoiselle|Wesley
And|I became|strong|much|more|strong|than|the|little|miss|Wesley
And I became strong, much stronger than little Miss Wesley.
Et je suis devenu fort, beaucoup plus fort que la petite demoiselle Wesley.
Αρκετά δυνατός για να την τροφοδοτήσω κι εγώ με τα δικά μου μυστικά, για να της ανοίξω τη δική μου ψυχή και να ενσταλάξω μέσα της κάτι από τον εαυτό μου..."
Assez|fort|pour|(particule verbale)|la|nourrir|aussi|je|avec|les|propres|à moi|secrets|pour|(particule verbale)|à elle|ouvrir|la|propre|à moi|âme|et|(particule verbale)|instiller|à l'intérieur|à elle|quelque chose|de|le|soi|à moi
strong enough|strong|to|to (particle)|her|feed|and|I|with|the|my|my|secrets|to|to (particle)|her|open|her|own|my|soul|and|to (particle)|instill|inside|her|something|from|the|self|my
Strong enough to feed her my own secrets, to open my own soul to her and instill a part of myself within her..."
Assez fort pour aussi la nourrir de mes propres secrets, pour lui ouvrir ma propre âme et lui insuffler quelque chose de moi..."
"Τι εννοείς;" είπε ο Χάρι, που το στόμα του είχε στεγνώσει.
Qu'est-ce que|tu veux dire|dit|le|Harry|qui|sa|bouche|à lui|avait|séché
What|do you mean|said|the|Harry|who|his|mouth|his|had|dried up
"What do you mean?" Harry said, his mouth having gone dry.
"Que veux-tu dire ?" dit Harry, dont la bouche était sèche.
"Δεν μάντεψες ακόμα, Χάρι Πότερ;" είπε σιγανά ο Χερτ.
ne|as deviné|encore|Harry|Potter|a dit|doucement|le|Hurt
Not|guessed|yet|Harry|Potter|said|quietly|the|Hirt
"You still haven't guessed, Harry Potter?" said Hert quietly.
"Tu n'as pas encore deviné, Harry Potter ?" dit doucement Hurt.
"Η Τζίνι Ουέσλι άνοιξε την κάμαρα με τα μυστικά.
La|Ginny|Weasley|a ouvert|la|chambre|avec|les|secrets
The|Ginny|Weasley|opened|the|chamber|with|the|secrets
"Ginny Weasley opened the Chamber of Secrets.
"Ginny Weasley a ouvert la chambre des secrets.
Εκείνη στραγγάλισε τους πετεινούς της σχολής και έγραψε απειλητικά μηνύματα στους τοίχους.
Elle|a étranglé|les|coqs|de|l'école|et|a écrit|de manière menaçante|messages|sur les|murs
She|strangled|the|roosters|of|school|and|wrote|threatening|messages|on the|walls
She strangled the roosters of the school and wrote threatening messages on the walls.
Elle a étranglé les roosters de l'école et a écrit des messages menaçants sur les murs.
Εκείνη εξαπέλυσε το φίδι του Σλίθεριν εναντίον των τεσσάρων λασποαίματων και της γάτας του Σκουίμπ".
Elle|a libéré|le|serpent|de|Serpentard|contre|des|quatre|nés de parents moldus|et|de|chat|de|Squib
She|unleashed|the|snake|of|Slytherin|against|the|four|mudbloods|and|the|cat|of|Squib
She unleashed Slytherin's serpent against the four mudbloods and Squib's cat."
Elle a lâché le serpent de Serpentard contre les quatre Sang-de-Bourbe et le chat de Squib.
"Δεν το πιστεύω", ψιθύρισε ο Χάρι.
ne|le|crois|chuchota|le|Harry
Not|it|believe|whispered|the|Harry
"I can't believe it," Harry whispered.
"Je n'y crois pas," murmura Harry.
"Κι όμως", δήλωσε γαλήνια ο Χερτ,
mais|pourtant|a déclaré|calmement|le|Hert
And|yet|declared|calmly|the|Hirt
"And yet," Hart stated calmly,
"Et pourtant," déclara calmement Hert,
"φυσικά στην αρχή δεν ήξερε τι έκανε.
bien sûr|à|le début|ne|savait|ce que|faisait
of course|at the|beginning|not|knew|what|was doing
"of course at first he didn't know what he was doing.
"bien sûr, au début, elle ne savait pas ce qu'elle faisait.
Ήταν πολύ διασκεδαστικό.
C'était|très|amusant
It was|very|fun
It was very entertaining.
C'était très amusant.
Έπρεπε να ήσουν από μια μεριά να διάβαζες τι έγραφε στο ημερολόγιο... Τα κείμενά της έγιναν σιγά σιγά πολύ πιο ενδιαφέροντα... "Καλέ μου Άντον", μου έγραφε, "φοβάμαι πως έχω κενά μνήμης.
devais|particule verbale|étais|de|un|côté|particule verbale|lisais|ce que|écrivait|dans|journal|Ses|écrits|à elle|sont devenus|lentement|lentement|beaucoup|plus|intéressants|cher|à moi|Anton|à moi|écrivait|j'ai peur|que|j'ai|des lacunes|de mémoire
You should have|to|were|from|one|side|to|read|what|wrote|in the|diary|Her|texts|her|became|slowly|gradually|much|more|interesting|dear|my|Anton|to me|wrote|I fear|that|I have|gaps|of memory
You had to be on one side reading what she wrote in her diary... Her writings gradually became much more interesting... "My dear Anton," she wrote to me, "I fear I have memory gaps.
Tu aurais dû être là pour lire ce qu'elle écrivait dans son journal... Ses écrits sont devenus peu à peu beaucoup plus intéressants... "Mon cher Anton", m'écrivait-elle, "j'ai peur d'avoir des trous de mémoire.
Ο μανδύας μου είναι γεμάτος πούπουλα πετεινού και δεν ξέρω πώς βρέθηκαν εκεί... Καλέ μου Άντον, δε θυμάμαι τι έκανα τη νύχτα του Χάλοουιν, αλλά κάποιος επιτέθηκε σε μια γάτα και ο μανδύας μου είναι λερωμένος με μπογιά... Καλέ μου Άντον, ο Πέρσι μου λέει κάθε τόσο πως είμαι χλομή και πως έχω γίνει άλλος άνθρωπος.
Le|manteau|mon|est|plein de|plumes|de coq|et|ne|sais|comment|ont été trouvées|là|cher|à moi|Anton|ne|me souviens|ce que|j'ai fait|la|nuit|de|Halloween|mais|quelqu'un|a attaqué|à|un|chat|et|le|manteau|mon|est|sale|avec|peinture|cher|à moi|Anton|le|Percy|à moi|dit|chaque|tant|que|je suis|pâle|et|que|j'ai|devenu|un autre|homme
The|cloak|my|is|full of|feathers|rooster|and|not|I know|how|they found|there|dear|my|Anton|not|I remember|what|I did|the|night|of|Halloween|but|someone|attacked|to|a|cat|and|the|cloak|my|is|stained|with|paint|dear|my|Anton|the|Percy|my|tells|every|so often|that|I am|pale|and|that|I have|become|another|person
My cloak is full of rooster feathers and I don't know how they got there... My dear Anton, I don't remember what I did on Halloween night, but someone attacked a cat and my cloak is stained with paint... My dear Anton, Percy keeps telling me that I look pale and that I have become a different person.
Mon manteau est plein de plumes de coq et je ne sais pas comment elles se sont retrouvées là... Mon cher Anton, je ne me souviens pas de ce que j'ai fait la nuit d'Halloween, mais quelqu'un a attaqué un chat et mon manteau est taché de peinture... Mon cher Anton, Percy me dit de temps en temps que je suis pâle et que je suis devenue une autre personne.
Νομίσω πως με υποπτεύεται... Σήμερα έγινε άλλη μια επίθεση και δεν ξέρω πού βρισκόμουν.
je pense|que|me|soupçonne|Aujourd'hui|a eu|une autre|une|attaque|et|ne|sais|où|j'étais
I think|that|me|suspects|Today|there was|another|one|attack|and|not|I know|where|I was
I think he suspects me... Today there was another attack and I don't know where I was.
Je pense qu'il me soupçonne... Aujourd'hui, il y a eu une autre attaque et je ne sais pas où j'étais.
Άντον, τι θα κάνω; Φοβάμαι ότι θα τρελαθώ... Φοβάμαι πως είμαι εγώ αυτή που επιτέθηκε στους άλλους, Άντον!""
Anton|what|will|do|I am afraid|that|will|go crazy|I am afraid|that|I am|I|she|who|attacked|to the|others|Anton
Anton|what|will|do|I am afraid|that|will|go crazy|I am afraid|that|I am|I|the one|who|attacked|to the|others|Anton
Anton, what am I going to do? I'm afraid I'm going to go crazy... I'm afraid that I'm the one who attacked the others, Anton!"
Anton, que vais-je faire ? J'ai peur de devenir folle... J'ai peur d'être celle qui a attaqué les autres, Anton !
Ο Χάρι έσφιγγε τις γροθιές του και τα νύχια του μπήγονταν βαθιά στο δέρμα του.
Le|Harry|serrait|les|poings|de lui|et|les|ongles|de lui|s'enfonçaient|profondément|dans|peau|de lui
The|Harry|was clenching|the|fists|his|and|the|nails|his|were digging|deep|into|skin|his
Harry was clenching his fists and his nails were digging deep into his skin.
Harry serrait ses poings et ses ongles s'enfonçaient profondément dans sa peau.
"Πέρασε πολύς καιρός μέχρι η αγαθιάρα Τζίνι να πάψει να εμπιστεύεται το ημερολόγιό της", συνέχισε ο Χερτ.
Passé|beaucoup|temps|jusqu'à|la|naïve|Ginny|à|cesse|à|fait confiance|à son|journal|à elle|continua|le|Hart
A long time passed|much|time|until|the|naive|Ginny|to|stop|to|trust|the|diary|her|continued|the|Hurt
"A long time passed before the naive Ginny stopped trusting her diary," Hart continued.
"Il a fallu beaucoup de temps avant que la naïve Ginny cesse de faire confiance à son journal", continua Hurt.
"Αλλά κάποια στιγμή άρχισε να το υποψιάζεται και επιχείρησε να το ξεφορτωθεί.
Mais|quelque|moment|a commencé|à|le|soupçonner|et|a essayé|à|le|débarrasser
But|some|moment|started|to|it|suspect|and|tried|to|it|get rid of
"But at some point, she started to suspect it and tried to get rid of it.
"Mais à un moment donné, elle a commencé à le soupçonner et a essayé de s'en débarrasser.
Και στο σημείο αυτό μπαίνεις εσύ, Χάρι.
Et|à|point|cela|tu entres|toi|Harry
And|at|point|this|you enter|you|Harry
And at this point, you come in, Harry.
Et à ce moment-là, c'est toi qui entres en scène, Harry.
Το βρίσκεις, προς μεγάλη χαρά μου.
Le|trouves|à|grande|joie|ma
It|you find|to|great|joy|my
You find it, to my great joy.
Tu le trouves, à ma grande joie.
Μέσα σε τόσο κόσμο, τυχαίνει να το βρεις εσύ, ο άνθρωπος που ήθελα τόσο πολύ να γνωρίσω..."
à l'intérieur|dans|tant|monde|il arrive|de|le|trouves|tu|le|homme|qui|je voulais|tant|beaucoup|de|connaître
Inside|in|so||it happens|to|it|find|you|the|person|who|I wanted|so|much|to|know
In such a crowd, it happens that you find it, the person I wanted so much to meet..."
Au milieu de tant de monde, il se trouve que c'est toi qui le trouves, la personne que je voulais tant rencontrer..."
"Και γιατί ήθελες να με γνωρίσεις;" τον ρώτησε ο Χάρι, ο οποίος έβραζε από θυμό και χρειάστηκε να καταβάλει προσπάθεια για να διατηρήσει τη φωνή του σταθερή.
Et|pourquoi|voulais|à|me|connaisses|il|demanda|le|Harry|le|qui|bouillonnait|de|colère|et|eut besoin|à|fasse|effort|pour|à|maintenir|sa|voix|son|stable
And|why|did you want|to|me|know|him|asked|the|Harry|the|who|was boiling|from|anger|and|needed|to|exert|effort|to|to|maintain|his|voice|his|steady
"And why did you want to meet me?" Harry asked, who was boiling with anger and had to make an effort to keep his voice steady.
"Et pourquoi voulais-tu me rencontrer ?" demanda Harry, qui bouillonnait de colère et devait faire un effort pour garder sa voix stable.
"Γιατί, βλέπεις, η Τζίνι μου τα είχε πει όλα για σένα, Χάρι", είπε ο Χερτ.
Pourquoi|tu vois|la|Ginny|me|tout|avait||tout|sur|toi|Harry|a dit|le|Hurt
Why|you see|the|Ginny|to me|them|had||everything|about|you|Harry|said|the|Hurt
"Because, you see, Ginny had told me everything about you, Harry," said Hurt.
"Parce que, tu vois, Ginny m'a tout dit sur toi, Harry", dit Hurt.
"Τη συναρπαστική ιστορία σου".
La|passionnante|histoire|ton
The|exciting|story|your
"Your exciting story."
"Ton histoire fascinante".
Τα μάτια του καρφώθηκαν στο σημάδι σε σχήμα αστραπής στο μέτωπο του Χάρι κι η έκφρασή του έγινε ακόμα πιο πεινασμένη.
Les|yeux|de lui|se sont fixés|sur|marque|en|forme|éclair|sur|front|de lui|Harry|et|l'|expression|de lui|devint|encore|plus|affamée
The|eyes|his|were fixed|on|mark|in|shape|lightning|on|forehead|his|Harry|and|the|expression|his|became|even|more|hungry
His eyes were fixed on the lightning-shaped scar on Harry's forehead and his expression became even hungrier.
Ses yeux étaient fixés sur la cicatrice en forme d'éclair sur le front de Harry et son expression devint encore plus avide.
"Ήθελα να μάθω περισσότερα για σένα, να σου μιλήσω, να σε γνωρίσω, αν ήταν δυνατόν.
Je voulais|à|apprendre|plus|sur|toi|à|te|parler|à|te|connaître|si|était|possible
I wanted|to|learn|more|about|you|to|to you|talk|to|you|get to know|if|was|possible
"I wanted to learn more about you, to talk to you, to get to know you, if possible.
"Je voulais en savoir plus sur toi, te parler, te connaître, si c'était possible.
Αποφάσισα λοιπόν να σου δείξω πώς έπιασα το γιγαντόσωμο μπουνταλά, τον Χάγκριντ, για να κερδίσω την εμπιστοσύνη σου".
j'ai décidé|donc|à|à toi|montrer|comment|j'ai attrapé|le|géant|idiot|le|Hagrid|pour|à|gagner|la|confiance|à toi
I decided|then|to|to you|show|how|I caught|the|giant-sized|fool|the|Hagrid|in order to||I gain|the|trust|your
So I decided to show you how I caught the giant oaf, Hagrid, to win your trust."
J'ai donc décidé de te montrer comment j'ai attrapé le géant bouffon, Hagrid, pour gagner ta confiance.
"Ο Χάγκριντ είναι φίλος μου", είπε ο Χάρι με φωνή που έτρεμε.
Le|Hagrid|est|ami|mon|dit|le|Harry|avec|voix|qui|tremblait
The|Hagrid|is|friend|my|said|the|Harry|with|voice|that|trembled
"Hagrid is my friend," Harry said in a trembling voice.
"Hagrid est mon ami," dit Harry d'une voix tremblante.
"Και τον παγίδευσες, έτσι δεν είναι; Νόμιζα πως έκανες λάθος, αλλά..."
Et|le|as piégé|ainsi|ne|est|Je pensais|que|tu as fait|erreur|mais
And|him|trapped|like this|not|is|I thought|that|you made|mistake|but
"And you trapped him, didn't you? I thought you were wrong, but..."
"Et tu l'as piégé, n'est-ce pas ? Je pensais que tu te trompais, mais..."
Ο Χερτ γέλασε με εκείνο το στριγκό γέλιο.
Le|Hart|a ri|avec|ce|le|strident|rire
The|Hart|laughed|at|that|the|shrill|laugh
Hert laughed with that shrill laugh.
Hurt a ri avec ce rire strident.
"Ήταν φυσικό να πιστέψουν εμένα κι όχι τον Χάγκριντ.
Il était|naturel|de|croient|moi|et|pas|le|Hagrid
It was|natural|to|believe|me|and|not|the|Hagrid
"It was natural for them to believe me and not Hagrid.
"Il était naturel qu'ils croient en moi et non en Hagrid.
Φαντάζεσαι πώς αντέδρασε ο γερο-Αρμάντο Ντίπετ; Από τη μια πλευρά ήταν ο Άντον Χερτ, φτωχός αλλά ιδιοφυής, ορφανός αλλά τόσο γενναίος, αριστούχος, υπόδειγμα σπουδαστή, κι από την άλλη ο γιγαντόσωμος, αμπλαούμπλας Χάγκριντ, που δημιουργούσε κάθε τόσο προβλήματα, που προσπάθησε να μεγαλώσει κουτάβια Λυκανθρώπου κάτω από το κρεβάτι του, που πήγαινε κρυφά στο απαγορευμένο δάσος να παλέψει με τα ξωτικά.
Tu imagines|comment|a réagi|le||Armando|Dippet|De|la|une|côté|était|le|Anton|Hurt|pauvre|mais|génie|orphelin|mais|si|brave|élève exceptionnel|modèle|d'étudiant|et|de|la|autre|le|géant|maladroit|Hagrid|qui|créait|chaque|si|problèmes|qui|a essayé|de|faire grandir|chiots|de loup-garou|sous|de|le|lit|de lui|qui|allait|secrètement|dans|interdit|forêt|de|se battre|avec|les|elfes
Can you imagine|how|reacted|the|||Dippet|From|the|one|side|was|the|Anton|Hurt|poor|but|genius|orphan|but|so|brave|straight-A student|model|student|and|from|the|other|the|giant|bumbling|Hagrid|who|created|every|so|problems|who|tried|to|raise|puppies|Werewolf|under|from|the|bed|his|who|went|secretly|to the|forbidden|forest|to|fight|with|the|elves
Can you imagine how old Armando Dippet reacted? On one side was Anton Hert, poor but brilliant, orphaned but so brave, an honor student, a model student, and on the other was the giant, bumbling Hagrid, who constantly created problems, who tried to raise werewolf puppies under his bed, who secretly went into the Forbidden Forest to fight with the creatures.
Tu imagines comment a réagi le vieux Armando Dippet ? D'un côté, il y avait Anton Hert, pauvre mais génial, orphelin mais si courageux, élève modèle, et de l'autre, le géant, maladroit Hagrid, qui causait sans cesse des problèmes, qui avait essayé d'élever des chiots Loups-garous sous son lit, qui allait secrètement dans la forêt interdite pour se battre avec les elfes.
Ομολογώ όμως ότι ακόμα κι εγώ ξαφνιάστηκα με την επιτυχία του σχεδίου μου.
j'avoue|mais|que|encore|aussi|moi|j'ai été surpris|par|la|réussite|de|projet|mon
I confess|but|that|even|and|I|was surprised|by|the|success|of|plan|my
I must admit, though, that even I was surprised by the success of my plan.
Je dois avouer que même moi, j'ai été surpris par le succès de mon plan.
Περίμενα ότι όλο και κάποιος θα καταλάβει πως δεν υπήρχε περίπτωση να είναι ο Χάγκριντ ο κληρονόμος του Σλίθεριν.
J'attendais|que|de plus en plus|et|quelqu'un|(verbe futur)|comprenne|comment|ne|y avait|possibilité|(particule de subjonctif)|soit|le|Hagrid|le|héritier|de|Serpentard
I expected|that|eventually|and|someone|would|understand|that|not|there was|possibility|to|be|the|Hagrid|the|heir|of|Slytherin
I expected that someone would realize that there was no way Hagrid could be the heir of Slytherin.
Je m'attendais à ce que quelqu'un réalise qu'il n'y avait aucune chance pour que Hagrid soit l'héritier de Serpentard.
Εδώ εγώ και χρειάστηκα πέντε ολόκληρα χρόνια για να μάθω τα πάντα για την κάμαρα με τα μυστικά και να ανακαλύψω τη μυστική είσοδο... Μόνο ο καθηγητής των μεταμορφώσεων, ο Ντάμπλντορ, έδειχνε να διατηρεί επιφυλάξεις για την ενοχή του Χάγκριντ.
ici|je|et|ai eu besoin de|cinq|entiers|années|pour|(particule verbal)|apprendre|les|tout|sur|la|chambre|avec|les|secrets|et|(particule verbal)|découvrir|l'|secrète|entrée|seulement|le|professeur|de|métamorphoses|le|Dumbledore|semblait|(particule verbal)|maintenir|réserves|sur|la|culpabilité|de|Hagrid
Here|I|and|needed|five|whole|years|to|(particle for infinitive)|learn|the|everything|about|the|chamber|with|the|secrets|and|(particle for infinitive)|discover|the|secret|entrance|Only|the|professor|of the|Transfigurations|the|Dumbledore|seemed|(particle for infinitive)|to maintain|reservations|about|the|guilt|of|Hagrid
Here I am, and it took me five whole years to learn everything about the Chamber of Secrets and to discover the secret entrance... Only the Transfiguration professor, Dumbledore, seemed to have reservations about Hagrid's guilt.
Ici, j'ai mis cinq années entières à apprendre tout sur la chambre des secrets et à découvrir l'entrée secrète... Seul le professeur de métamorphoses, Dumbledore, semblait avoir des réserves sur la culpabilité de Hagrid.
Έπεισε τον Ντίπετ να κρατήσει τον Χάγκριντ και να τον εκπαιδεύσει ως δασοφύλακα.
a convaincu|le|Dippet|à|garde|le|Hagrid|et|à|le|entraîne|comme|garde-chasse
He convinced|him|Deepet|to|keep|him|Hagrid|and|to|him|train|as|gamekeeper
He convinced Dippet to keep Hagrid and train him as a gamekeeper.
Il a convaincu Dippet de garder Hagrid et de l'entraîner en tant que garde forestier.
Ναι, νομίζω ότι ο Ντάμπλντορ το είχε καταλάβει.
Oui|je pense|que|le|Dumbledore|cela|avait|compris
Yes|I think|that|the|Dumbledore|it|had|understood
Yes, I think Dumbledore had figured it out.
Oui, je pense que Dumbledore l'avait compris.
Ο Ντάμπλντορ ποτέ δε με συμπάθησε, όπως οι άλλοι καθηγητές..."
Le|Dumbledore|jamais|ne|me|a aimé|comme|les|autres|professeurs
The|Dumbledore|never|not|me|liked|like|the|other|teachers
Dumbledore never liked me, unlike the other professors..."
Dumbledore ne m'a jamais aimé, tout comme les autres professeurs..."
"Στοιχηματίζω ότι ο Ντάμπλντορ σε διάβαζε σαν ανοιχτό βιβλίο", είπε ο Χάρι τρίζοντας τα δόντια.
je parie|que|le|Dumbledore|te|lisait|comme|ouvert|livre|dit|le|Harry|grincant|les|dents
I bet|that|the|Dumbledore|you|read|like|open|book|said|the|Harry|grinding|the|teeth
"I bet Dumbledore was reading you like an open book," Harry said, gritting his teeth.
"Je parie que Dumbledore te lisait comme un livre ouvert", dit Harry en grincant des dents.
"Το σίγουρο είναι ότι με παρακολουθούσε στενά μετά την αποβολή του Χάγκριντ", είπε αδιάφορα ο Χερτ.
Le|sûr|est|que|me|surveillait|de près|après|la|expulsion|de|Hagrid|dit|indifféremment|le|Hurt
The|certain|is|that|me|watched|closely|after|the|expulsion|of|Hagrid|said|indifferently|the|Hurt
"What’s certain is that he was watching me closely after Hagrid's expulsion," Hart said indifferently.
"Ce qui est sûr, c'est qu'il me surveillait de près après l'expulsion de Hagrid", dit indifféremment Hurt.
"Ήξερα λοιπόν πως θα ήταν επικίνδυνο να ξανανοίξω την κάμαρα εφόσον φοιτούσα ακόμα στη σχολή.
je savais|donc|que|(verbe auxiliaire futur)|serait|dangereux|(particule de subjonctif)|rouvre|la|chambre|puisque|j'étudiais|encore|à|école
I knew|therefore|that|would|was|dangerous|to|reopen|the|room|since|I was studying|still|at the|school
"I knew it would be dangerous to reopen the chamber while I was still attending the school.
"Je savais donc qu'il serait dangereux de rouvrir la chambre tant que j'étais encore à l'école.
Αλλά δε θα άφηνα να πάνε χαμένες οι έρευνες τόσων χρόνων για την ανακάλυψή της.
Mais|ne|(verbe auxiliaire futur)|laisserais|(particule de subjonctif)|aillent|perdues|les|recherches|tant de|années|pour|(article défini féminin)|découverte|(pronom possessif féminin)
But|not|will|would let|to|go|wasted|the|research|so many|years|for|the|discovery|her
But I wouldn't let all those years of research go to waste in discovering it.
Mais je ne laisserais pas les recherches de tant d'années pour sa découverte aller à la poubelle.
Αποφάσισα λοιπόν να αφήσω στη σχολή ένα ημερολόγιο, όπου στις σελίδες του θα διατηρούνταν ο δεκαεξάχρονος εαυτός μου, έτσι ώστε κάποια μέρα, με λίγη τύχη, να μπορέσω να οδηγήσω κάποιον άλλο στα βήματά μου και να ολοκληρώσω το ευγενές έργο του Σαλαζάρ Σλίθεριν".
J'ai décidé|donc|de|laisser|à|l'école|un|journal|où|sur|pages|de lui|(verbe auxiliaire futur)|seraient conservées|le|seize ans|moi-même|mon|ainsi|pour que|un jour|jour|avec|un peu|chance|de|je puisse|de|guider|quelqu'un|d'autre|dans|pas|mes|et|de|compléter|le|noble|œuvre|de|Salazar|Serpentard
I decided|therefore|to|leave|at|school|a|diary|where|on the|pages|of it|will|be preserved|the|sixteen-year-old|self|my|so|that|some|day|with|little|luck|to|I could|to|guide|someone|else|in the|footsteps|my|and|to|complete|the|noble|work|of|Salazar|Slytherin
So I decided to leave a diary at the school, where the sixteen-year-old version of myself would be preserved on its pages, so that one day, with a bit of luck, I could lead someone else in my footsteps and complete Salazar Slytherin's noble work."
J'ai donc décidé de laisser dans l'école un journal, où les pages conserveraient mon moi de seize ans, afin qu'un jour, avec un peu de chance, je puisse guider quelqu'un d'autre sur mes pas et compléter l'œuvre noble de Salazar Serpentard.
"Ε, λοιπόν, δεν το ολοκλήρωσες", είπε θριαμβευτικά ο Χάρι.
Eh|alors|ne|le|as terminé|a dit|triomphalement|le|Harry
well|then|not|it|completed|said|triumphantly|the|Harry
"Well, you didn't finish it," Harry said triumphantly.
"Eh bien, tu ne l'as pas complété", dit triomphalement Harry.
"Αυτή τη φορά δεν πέθανε κανένας, ούτε καν η γάτα.
Cette|la|fois|ne|est morte|personne|même pas|pas|le|chat
This|the|time|not|died|nobody|nor|even|the|cat
"This time no one died, not even the cat.
"Cette fois, personne n'est mort, pas même le chat.
Σε λίγες ώρες θα είναι έτοιμο το φίλτρο από μανδραγόρες κι όλοι οι μαρμαρωμένοι θα ξαναγίνουν καλά".
Dans|quelques|heures|(verbe auxiliaire futur)|sera|prêt|le|filtre|de|mandragores|et|tous|les|pétrifiés|(verbe auxiliaire futur)|redeviendront|bien
In|few|hours|will|be|ready|the|filter|from|mandrakes|and|all|the|petrified|will|become again|well
In a few hours the mandrake potion will be ready and all the petrified will be fine again."
Dans quelques heures, la potion à base de mandragore sera prête et tous les pétrifiés redeviendront normaux."
"Μα δε σ' το είπα", είπε ήρεμα ο Χερτ, "πως δε με ενδιαφέρει πια να σκοτώσω τους λασποαίματους; Εδώ και πάρα πολλούς μήνες, ο νέος μου στόχος είσαι...
mais|ne|te|cela|ai dit|il a dit|calmement|le|Hart|que|ne|me|préoccupe|plus|à|tue|les|Sang-de-boue|Ici|et|très|nombreux|mois|le|nouveau|mon|objectif|es
But|not|to you|it|I told|he said|calmly|the|Hirt|that|not|me|interests|anymore|to|kill|the|mudbloods|Here|and|very|many|months|the|new|my|target|you are
"But I told you," Hart said calmly, "that I am no longer interested in killing the mudbloods? For many months now, my new target is you...
"Mais je ne te l'ai pas dit", dit calmement Hart, "que je ne m'intéresse plus à tuer les sangs-de-boue ? Cela fait de nombreux mois que mon nouvel objectif, c'est toi...
Εσύ!"
Tu
You
You!"
Toi !"
Ο Χάρι τον κοίταξε διαπεραστικά.
Le|Harry|le|regarda|à travers
The|Harry|him|looked|penetratingly
Harry looked at him piercingly.
Harry le regarda intensément.
"Φαντάσου πόσο θύμωσα όταν την επόμενη φορά που το ημερολόγιό μου άνοιξε, αυτή που μου έγραψε ήταν η Τζίνι κι όχι εσύ.
imagine|combien|j'ai été en colère|quand|la|prochaine|fois|où|le|journal|mon|a ouvert|elle|qui|me|a écrit|était|la|Ginny|et|pas|toi
Imagine|how much|I got angry|when|the|next|time|that|the|diary|my|opened|she|who|to me|wrote|was|the|Ginny|and|not|you
"Imagine how angry I was when the next time my diary opened, the one who wrote to me was Ginny and not you.
"Imagine à quel point j'étais en colère quand la prochaine fois que mon journal s'est ouvert, celle qui m'a écrit était Ginny et non toi.
Βλέπεις, είδε ότι είχες το ημερολόγιο και πανικοβλήθηκε.
Tu vois|il a vu|que|tu avais|le|journal|et|il a paniqué
You see|he saw|that|you had|the|diary|and|he panicked
You see, she saw that you had the diary and panicked.
Tu vois, il a vu que tu avais le journal et il a paniqué.
Κι αν ανακάλυπτες τον τρόπο λειτουργίας του και σου φανέρωνα όλα τα μυστικά της; Κι ακόμα χειρότερα, αν σου έλεγα ότι εκείνη στραγγάλισε τους πετεινούς; Έτσι περίμενε, το βρομόπαιδο, να φύγουν όλοι από τον κοιτώνα σας και σ' το έκλεψε.
Et|si|tu découvrais|le|moyen|de fonctionnement|de lui|et|à toi|je te révélais|tous|les|secrets|de elle|Et|encore|pire|si|à toi|je te disais|que|elle|a étranglé|les|coqs|Alors|attend|le|sale gamin|à|partent|tous|de|le|dortoir|de vous|et|te|le|a volé
And|if|you discovered|the|way|functioning|of it|and|to you|I revealed|all|the|secrets|of her|And|even|worse|if|to you|I told|that|she|strangled|the|roosters|So|waited|the|dirty kid|to|leave|everyone|from|the|dormitory|your|and|it|the|stole
And what if you discovered how it worked and I revealed all its secrets to you? And even worse, what if I told you that she strangled the roosters? That's how the little brat waited for everyone to leave your dormitory and stole it from you.
Et si tu découvrais son mode de fonctionnement et que je te révélais tous ses secrets ? Et encore pire, si je te disais qu'elle a étranglé les coqs ? C'est ainsi qu'il a attendu, le petit salaud, que tout le monde parte de votre dortoir et il te l'a volé.
Εγώ όμως ήξερα τι έπρεπε να κάνω.
je|mais|savais|ce que|devais|à|faire
I|but|knew|what|had to|to|do
But I knew what I had to do.
Mais je savais ce que je devais faire.
Είχα καταλάβει ότι προσπαθούσες να ανακαλύψεις τον κληρονόμο του Σλίθεριν.
J'avais|compris|que|tu essayais|de|découvrir|le|héritier|de|Serpentard
I had|understood|that|you were trying|to|discover|the|heir|of|Slytherin
I had understood that you were trying to discover the heir of Slytherin.
J'avais compris que tu essayais de découvrir l'héritier de Serpentard.
Ήξερα, απ' όσα μου είχε πει για σένα η Τζίνι, ότι θα έκανες τα πάντα για να λύσεις το μυστήριο, ειδικά αν μια καλή σου φίλη δεχόταν επίθεση.
Je savais|de|tout ce que|me|avait||sur|toi|la|Ginny|que|(verbe futur)|ferais|tout|toujours|pour|(particule de verbe)|résoudre|le|mystère|surtout|si|une|bonne|(possessif)|amie|subissait|attaque
I knew|from|all that|to me|had|told|about|you|the|Ginny|that|would|do|the|everything|to|to|solve|the|mystery|especially|if|a|good|your|friend|was receiving|attack
I knew, from what Ginny had told me about you, that you would do anything to solve the mystery, especially if a good friend of yours was attacked.
Je savais, d'après ce que Ginny m'avait dit sur toi, que tu ferais tout pour résoudre le mystère, surtout si une de tes bonnes amies était attaquée.
Κι η Τζίνι μου είχε πει επίσης πως έγινε σούσουρο στη σχολή επειδή μιλούσες ερπετικά... Έβαλα λοιπόν την Τζίνι να γράψει μόνη της το "αντίο" της στον τοίχο και να έρθει εδώ να περιμένει.
Et|la|Ginny|à moi|avait||aussi|que|est devenu|rumeur|à|école|parce que|tu parlais|reptilien|J'ai fait|donc|la|Ginny|(particule verbale)|écrive|seule|à elle|||||mur|et|(particule verbale)|vienne|ici|(particule verbale)|attende
And|the|Ginny|my|had||also|that|there was|commotion|at the|school|because|you were speaking|serpentine|I made|therefore|her|Ginny|to|write|alone|her|the|goodbye|her|on the|wall|and|to|come|here|to|wait
And Ginny also told me that there was a stir at the school because you were speaking Parseltongue... So I had Ginny write her "goodbye" on the wall by herself and come here to wait.
Et Ginny m'avait aussi dit qu'il y avait du bruit à l'école parce que tu parlais de manière reptilienne... J'ai donc demandé à Ginny d'écrire elle-même son "au revoir" sur le mur et de venir ici attendre.
Αντιστάθηκε, έκλαψε, έγινε πολύ κουραστική.
Elle a résisté|elle a pleuré|elle est devenue|très|fatigante
She resisted|she cried|she became|very|tiring
She resisted, cried, became very annoying.
Elle a résisté, elle a pleuré, elle est devenue très ennuyeuse.
Αλλά δεν της απομένει πολλή ζωή.
Mais|ne|à elle|reste|beaucoup|vie
But|not|to her|remains|much|life
But she doesn't have much life left.
Mais il ne lui reste plus beaucoup de vie.
Την έδωσε όλη στο ημερολόγιο, δηλαδή σ' εμένα.
La|a donné|toute|au|journal|c'est-à-dire|à|moi
It|gave|whole|to the|diary|that is|to me|me
She gave it all to the diary, that is, to me.
Je l'ai donnée entièrement au journal, c'est-à-dire à moi.
Τώρα θα μπορέσω επιτέλους να βγω από τις σελίδες του.
Maintenant|(verbe auxiliaire futur)|pourrai|enfin|(particule de subjonctif)|sortir|de|les|pages|de lui
Now|will|be able to|finally|to|go out|from|the|pages|his
Now I will finally be able to get out of its pages.
Maintenant je vais enfin pouvoir sortir des pages.
Περίμενα τον ερχομό σου από τη στιγμή που φτάσαμε εδώ.
J'attendais|le|arrivée|de toi|depuis|la|moment|où|nous sommes arrivés|ici
I waited|your|arrival|you|from|the|moment|that|we arrived|here
I have been waiting for your arrival since the moment we got here.
J'attendais ton arrivée depuis le moment où nous sommes arrivés ici.
Ήξερα ότι θα έρθεις, θέλω να σου κάνω πολλές ερωτήσεις, Χάρι Πότερ".
je savais|que|(particule futura)|viendrais|je veux|(particule de subjonctif)|à toi|poser|beaucoup de|questions|Harry|Potter
I knew|that|you|would come|I want|to|you|ask|many|questions|Harry|Potter
I knew you would come, I want to ask you many questions, Harry Potter."
Je savais que tu viendrais, je veux te poser beaucoup de questions, Harry Potter.
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=136.03 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.07
en:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=205 err=0.00%) translation(all=164 err=0.00%) cwt(all=2109 err=1.04%)