×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Greek Vocabulary Lessons, 3 little but important Greek words!

3 little but important Greek words!

Γεια σας αγαπητοί μαθητές. Σήμερα θα λύσουμε την απορία του μαθητή μας Javi,

ο οποίος θέλει να μάθει πότε χρησιμοποιούμε το ''ότι'' και το ''πως'' και πότε το ''που''.

Καταρχάς, και οι τρεις αυτές λέξεις είναι σύνδεσμοι που ενώνουν προτάσεις και νοήματα μεταξύ τους.

Το ''ότι'' και το ''πως'', μπορούμε να τα χρησιμοποιούμε με τον ίδιο ακριβώς τρόπο και έχουν την ίδια σημασία.

Αυτοί οι δύο σύνδεσμοι, χρησιμοποιούνται πάντα μετά από ρήμα.

Για παράδειγμα: «Νόμιζα ότι/πως θα σας βρω εδώ»,

«Λέει ότι/πως κάνει γυμναστική κάθε μέρα»,

«Μας είπαν ότι/πως θα παντρευτούν»,

«Τους υποσχέθηκε ότι/πως θα έρθει»,

«Όλοι πίστευαν ότι/πως θα ξαναγύριζε»,

«Το ξέρω ότι/πως μ' αγαπάς»

«Φοβάται ότι/πως θα μείνει μόνη της»

Μερικές φορές όμως, ο σύνδεσμος ότι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως χρονικός σύνδεσμος,

για να δείξει μια πράξη που έγινε στο παρελθόν ταυτόχρονα με μια άλλη.

Σε αυτή την περίπτωση η λέξη «ότι», θα σημαίνει «μόλις».

Για παράδειγμα: «Πού είναι ο πατέρας σου; Ότι έφυγε.», δηλαδή μόλις έφυγε, πριν λίγο.

«Ότι ετοιμαζόμουν να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήρθες»,

δηλαδή, μόλις ετοιμαζόμουν να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήρθες.

Όσον αφορά τον σύνδεσμο «που», αυτός είναι αναφορικός και μπάινει μετά από ουσιαστικά.

Σε αυτή την περίπτωση, σημαίνει «αυτός ο οποίος, αυτή η οποία, αυτό το οποίο».

Καλύπτει και τα τρία γένη και δεν χρειάζεται να αλλάζει μορφή.

Αλλάζει μόνο η αντωνυμία πριν από τον σύνδεσμο και καταλαβαίνουμε αν αυτός αφορά αρσενικό, θηλυκό ή ουδέτερο.

Για παράδειγμα: «Εκείνος που μιλάει είναι αδελφός μου», δηλαδή αυτός ο οποίος μιλάει είναι αδελφός μου.

«Αυτή που τηλεφώνησε, ήταν η φίλη μου η Μαρία», αυτή η οποία τηλεφώνησε.

«Η ταινία που είδαμε χθες ήταν καταπληκτική», δηλαδή, η ταινία η οποία είδαμε.

«Το παντελόνι που φοράς, είναι πολύ ωραίο», το παντελόνι το οποίο φοράς.

Αυτά λοιπόν για σήμερα. Γράψτε μας κι εσείς στα σχόλια, προτάσεις με αυτούς τους συνδέσμους.

Μέχρι την επόμενη φορά γεια σας..!!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

3 little but important Greek words! 3 kleine, aber wichtige griechische Wörter! 3 little but important Greek words! 3 pequeñas pero importantes palabras griegas 3 pequenas mas importantes palavras gregas! 3 petits mais importants mots grecs !

Γεια σας αγαπητοί μαθητές. Σήμερα θα λύσουμε την απορία του μαθητή μας Javi, Bonjour|à vous|chers|élèves|Aujourd'hui|(verbe auxiliaire futur)|résoudrons|la|question|de|élève|notre|Javi ||||||solve||question||||Javi Bonjour chers élèves. Aujourd'hui, nous allons répondre à la question de notre élève Javi,

ο οποίος θέλει να μάθει πότε χρησιμοποιούμε το ''ότι'' και το ''πως'' και πότε το ''που''. qui|celui|veut|à|apprendre|quand|nous utilisons|le|que|et|le|comment|et|quand|le|où wer will schon wissen, wann wir „was“ und „wie“ und wann „wo“ verwenden. who wants to know when we use '' ότι'' and '' πώς '' and when '' που ''. qui veut savoir quand nous utilisons ''que'' et ''comment'' et quand ''où''.

Καταρχάς, και οι τρεις αυτές λέξεις είναι σύνδεσμοι που ενώνουν προτάσεις και νοήματα μεταξύ τους. Tout d'abord|et|les|trois|ces|mots|sont|conjonctions|qui|unissent|propositions|et|significations|entre|elles |||||||conjunctions||connect|sentences||meanings|| Zunächst einmal sind alle drei dieser Wörter Konjunktionen, die Sätze und Bedeutungen miteinander verbinden. First of all, all three words are connection words that connect sentences and meanings with each other. Прежде всего, все три слова являются связующими звеньями, которые соединяют предложения и смыслы. Tout d'abord, ces trois mots sont des conjonctions qui relient des phrases et des significations entre elles.

Το ''ότι'' και το ''πως'', μπορούμε να τα χρησιμοποιούμε με τον ίδιο ακριβώς τρόπο και έχουν την ίδια σημασία. Le|que|et|le|comment|nous pouvons|(particule verbale)|les|utilisons|de|le|même|exactement|manière|et|ont|la|même|signification „Was“ und „Wie“ können genau gleich verwendet werden und haben dieselbe Bedeutung. The "ότι" and the "πως" can be used in exactly the same way and have the same meaning. Le ''que'' et le ''comment'', nous pouvons les utiliser de la même manière et ils ont la même signification.

Αυτοί οι δύο σύνδεσμοι, χρησιμοποιούνται πάντα μετά από ρήμα. Ils|les|deux|conjonctions|sont utilisés|toujours|après|d'un|verbe |||conjunctions||||| These two connection words are always used after a verb. Эти два союза всегда употребляются после глагола. Ces deux conjonctions sont toujours utilisées après un verbe.

Για παράδειγμα: «Νόμιζα ότι/πως θα σας βρω εδώ», Par|exemple|Je pensais|||je|vous|trouverai|ici Zum Beispiel: "Ich dachte, ich würde dich hier finden", For example: "I thought that I would find you here", Например: "Я думал, что найду тебя здесь", Par exemple : «Je pensais que/comment je vous trouverais ici»,

«Λέει ότι/πως κάνει γυμναστική κάθε μέρα», Il dit|||fait|de l'exercice|chaque|jour „Sie sagt, dass/wie sie jeden Tag trainiert“ "He says that he exercises every day", "Она говорит, что делает зарядку каждый день". «Il dit que/comment il fait de l'exercice tous les jours»,

«Μας είπαν ότι/πως θα παντρευτούν», Nous|ont dit|que||(verbe futur)|se marieront |||||get married "We were told that they would get married", "Нам сказали, что/что они поженятся". «Ils nous ont dit qu'ils se marieraient»,

«Τους υποσχέθηκε ότι/πως θα έρθει», Leur|a promis|||il|viendra |promised|||| "Er hat ihnen versprochen, dass/wie er kommen würde" "He promised them that he would come", "Он обещал им, что/что Он придет". «Il leur a promis qu'il viendrait»,

«Όλοι πίστευαν ότι/πως θα ξαναγύριζε», Tous|croyaient|||(verbe auxiliaire futur)|reviendrait |||||would return "Alle dachten, er würde zurückkommen" "Everyone believed that he would return", "Все думали, что он вернется". «Tout le monde croyait qu'il reviendrait»,

«Το ξέρω ότι/πως μ' αγαπάς» Le|sais|||m'|aimes |||||you love "I know that you love me" "Я знаю, что ты любишь меня". «Je sais que tu m'aimes»

«Φοβάται ότι/πως θα μείνει μόνη της» Elle a peur|que||(verbe futur)|reste|seule|à elle she is afraid|||||| "Sie hat Angst, dass/wie sie allein gelassen wird" "She is afraid that she will be left alone" "Она боится остаться одна". «Elle a peur de rester seule»

Μερικές φορές όμως, ο σύνδεσμος ότι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως χρονικός σύνδεσμος, quelques|fois|mais|le|lien|que|peut|(particule verbale)|être utilisé|aussi|comme|temporel|lien |||||||||||temporal|conjunction Manchmal kann die Konjunktion that aber auch als zeitliche Konjunktion verwendet werden, Sometimes, however, the connection word ''ότι'', can also be used as a time connection word, Иногда, однако, ссылка, которая также может быть использована в качестве временной ссылки, Cependant, parfois, la conjonction que peut également être utilisée comme conjonction temporelle,

για να δείξει μια πράξη που έγινε στο παρελθόν ταυτόχρονα με μια άλλη. pour|(particule verbale)|montre|une|action|qui|s'est produite|dans|passé|en même temps|avec|une|autre ||||action|||||||| um eine Handlung zu zeigen, die in der Vergangenheit gleichzeitig mit einer anderen ausgeführt wurde. to show an act that took place in the past at the same time as another. показать действие, совершенное в прошлом в то же время, что и другое. pour indiquer une action qui s'est produite dans le passé en même temps qu'une autre.

Σε αυτή την περίπτωση η λέξη «ότι», θα σημαίνει «μόλις». Dans|cette|la|situation|la|mot|que|(verbe auxiliaire futur)|signifiera|à peine In diesem Fall bedeutet das Wort „das“ „sobald“. In this case, the word "ότι" will mean "μόλις". В данном случае слово "то" означает "только". Dans ce cas, le mot «que» signifiera «à peine».

Για παράδειγμα: «Πού είναι ο πατέρας σου; Ότι έφυγε.», δηλαδή μόλις έφυγε, πριν λίγο. Par|exemple|Où|est|le|père|ton|Qu'il|est parti|c'est-à-dire|à l'instant|est parti|il y a|peu Zum Beispiel: „Wo ist dein Vater? Dass er gegangen ist.", d.h. er ist gerade gegangen, vor einer Weile. For example: “Πού είναι ο πατέρας σου; Ότι έφυγε'' That is, he just left, a while ago. Par exemple : «Où est ton père ? Il est parti.», c'est-à-dire qu'il vient de partir, il y a peu.

«Ότι ετοιμαζόμουν να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήρθες», Que|je m'apprêtais|à|te|téléphoner|mais|tu es venu |I was getting ready||||| "Dass ich dich gerade anrufen wollte, aber du kamst" "Ότι ετοιμαζόμουν να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήρθες" "Что я собирался позвонить тебе, но ты пришла". «Je m'apprêtais à t'appeler, mais tu es arrivé»,

δηλαδή, μόλις ετοιμαζόμουν να σου τηλεφωνήσω, αλλά ήρθες. c'est-à-dire|dès que|je me préparais|à|à toi|t'appelle|mais|tu es venu ||I was getting ready|||||you came das heißt, ich wollte dich gerade anrufen, aber du kamst. that is, I was just getting ready to call you, but you came. c'est-à-dire, je m'apprêtais à t'appeler, mais tu es arrivé.

Όσον αφορά τον σύνδεσμο «που», αυτός είναι αναφορικός και μπάινει μετά από ουσιαστικά. à propos|concerne|le|lien|qui|il|est|relatif|et|entre|après|de|substantifs as for|||conjunction||||relative||it goes|||nouns Die Konjunktion „wo“ ist relativ und kommt nach Substantiven. As for the connection word ''που'', it comes after nouns. Что касается союза "which", то он является анафорическим и ставится после существительных. En ce qui concerne la conjonction «que», elle est relative et se place après des noms.

Σε αυτή την περίπτωση, σημαίνει «αυτός ο οποίος, αυτή η οποία, αυτό το οποίο». Dans|cette|la|situation|signifie|celui|le|qui|celle|la|qui|cela|le|qui In diesem Fall bedeutet es "der, der, das, was". In this case, it means "the one who'' В данном случае это означает "тот, кто, та, которая, тот, который". Dans ce cas, cela signifie «celui qui, celle qui, ce qui».

Καλύπτει και τα τρία γένη και δεν χρειάζεται να αλλάζει μορφή. Couvre|et|les|trois|genres|et|ne|nécessite|de|changer|forme it covers||||genders|||||| Es deckt alle drei Geschlechter ab und muss seine Form nicht ändern. It covers all three genders and does not need to change form. Он охватывает все три пола и не требует изменения формы. Cela couvre les trois genres et n'a pas besoin de changer de forme.

Αλλάζει μόνο η αντωνυμία πριν από τον σύνδεσμο και καταλαβαίνουμε αν αυτός αφορά αρσενικό, θηλυκό ή ουδέτερο. Change|seulement|la|pronoun|avant|de|le|conjonction|et|nous comprenons|si|il|concerne|masculin|féminin|ou|neutre |||pronoun||||||we understand|||refers to|masculine||| Nur das Pronomen vor der Konjunktion ändert sich und wir verstehen, ob es maskulin, feminin oder neutral ist. Only the pronoun before the link changes and we understand if it is masculine, feminine or neutral. Меняется только местоимение перед связкой, и мы можем сказать, является ли оно мужским, женским или нейтральным. Seule le pronom avant la conjonction change et nous comprenons s'il s'agit d'un masculin, d'un féminin ou d'un neutre.

Για παράδειγμα: «Εκείνος που μιλάει είναι αδελφός μου», δηλαδή αυτός ο οποίος μιλάει είναι αδελφός μου. Par|exemple|Celui|qui|parle|est|frère|mon|c'est-à-dire|celui|le|qui|parle|est|frère|mon ||he||||||||||||| Zum Beispiel: „Wer spricht, ist mein Bruder“, was bedeutet, dass derjenige, der spricht, mein Bruder ist. For example: "Εκείνος που μιλάει είναι αδελφός μου", that is, he who speaks is my brother. Например, "Тот, кто говорит, - мой брат", то есть тот, кто говорит, - мой брат. Par exemple : «Celui qui parle est mon frère», c'est-à-dire celui qui parle est mon frère.

«Αυτή που τηλεφώνησε, ήταν η φίλη μου η Μαρία», αυτή η οποία τηλεφώνησε. Elle|qui|a téléphoné|était|la|amie|à moi|la|Maria|||| ||called|||||||||| "Diejenige, die angerufen hat, es war meine Freundin Maria", diejenige, die angerufen hat. "Αυτή που τηλεφώνησε, ήταν η φίλη μου η Μαρία," the one who called. "Звонила моя подруга Мария", та самая, которая звонила. «Celle qui a appelé, c'était mon amie Maria», celle qui a appelé.

«Η ταινία που είδαμε χθες ήταν καταπληκτική», δηλαδή, η ταινία η οποία είδαμε. La|film|qui|avons vue|hier|était|incroyable|c'est-à-dire|la|film|qui|laquelle|avons vue "Η ταινία που είδαμε χθες ήταν καταπληκτική" that is, the movie which we saw. "Фильм, который мы смотрели вчера, был потрясающим", то есть фильм, который мы смотрели. «Le film que nous avons vu hier était incroyable», c'est-à-dire, le film que nous avons vu.

«Το παντελόνι που φοράς, είναι πολύ ωραίο», το παντελόνι το οποίο φοράς. Le|pantalon|que|tu portes|est|très|beau||||| „Die Hose, die du trägst, ist sehr schön“, die Hose, die du trägst. "Το παντελόνι που φοράς, είναι πολύ ωραίο", the pants which you are wearing. "Брюки, которые на вас надеты, очень красивые", "Брюки, которые на вас надеты". «Le pantalon que tu portes est très beau», le pantalon que tu portes.

Αυτά λοιπόν για σήμερα. Γράψτε μας κι εσείς στα σχόλια, προτάσεις με αυτούς τους συνδέσμους. Cela|donc|pour|aujourd'hui|Écrivez|nous|aussi|vous|dans|commentaires|propositions|avec|ces|les|connecteurs ||||||||||suggestions||||links Das war es also für heute. Schreibt uns auch in die Kommentare, Anregungen mit diesen Links. So these are for today. Write us in the comments sentences with these words. Voilà donc pour aujourd'hui. Écrivez-nous aussi dans les commentaires, des phrases avec ces connecteurs.

Μέχρι την επόμενη φορά γεια σας..!! jusqu'à|la|prochaine|fois|salut|vous Bis zum nächsten Mal tschüss..!! Until next time bye.. !! Jusqu'à la prochaine fois, au revoir..!!

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.86 fr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=37 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=319 err=8.15%)