×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Greek Vocabulary Lessons, Learn the Greek language: 3 ways to use the word ''πρόσωπο''

Learn the Greek language: 3 ways to use the word ''πρόσωπο''

Γεια σας! Καλως ορίσατε και αυτή τη βδομάδα! Στο σημερινό μάθημα, θα δούμε τρεις χρήσεις της λέξης «πρόσωπο».

Το «πρόσωπο» έχει διάφορες χρήσεις στα ελληνικά και χρησιμοποιείται πολύ στην Ελλάδα.

Πάμε λοιπόν να δούμε πώς να το χρησιμοποιείτε;

Καταρχήν η κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης αναφέρεται στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού μας.

Εκεί όπου είναι τα μάτια, το στόμα και η μύτη μας.

Έτσι έχουμε τις κρέμες προσώπου, δηλαδή τις κρέμες που βάζουμε στο πρόσωπό μας.

Πάμε όμως να δούμε και τρεις άλλες χρήσεις αυτής της λέξης.

Πολλές φορές στην Ελλάδα θα ακούσετε ότι υπάρχουν προβλήματα στις σχέσεις με «φιλικά ή συγγενικά πρόσωπα».

Δηλαδή, υπάρχουν προβλήματα με συγκεκριμένους ανθρώπους από το φιλικό ή συγγενικό περιβάλλον.

Επομένως, η λέξη αυτή μπορεί να μεταφραστεί και ως άτομο ή άνθρωπος.

Επίσης, όταν αναφερόμαστε στους χαρακτήρες μιας ταινίας ή ενός βιβλίου λέμε «τα πρόσωπα του βιβλίου είναι περίεργα»

ή «η ταινία έχει πολλά πρόσωπα που δεν έχουν κανένα ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης».

Εδώ λοιπόν, με τη λέξη πρόσωπο εννοούμε τους χαρακτήρες των βιβλίων και των ταινιών.

Τέλος, πολλοί λένε «ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο με τον πρώην άντρα μου» εννοώντας ότι ήρθα πολύ κοντά,

τον είδα από πολύ κοντά ενώ ίσως δεν ήθελα.

Μπορείτε επίσης να πείτε ότι όταν έχω προβλήματα με κάποιον μου αρέσει να έρχομαι «προσωπο με πρόσωπο» μαζί του και να του τα λέω.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Τα λέμε...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Learn the Greek language: 3 ways to use the word ''πρόσωπο'' ||||Wege||to use||| |||language|methods||||Face, person, character|Person, face, character Lernen Sie die griechische Sprache: 3 Arten, das Wort ''πρόσωπο'' zu verwenden Learn the Greek language: 3 ways to use the word ''πρόσωπο'' Apprendre la langue grecque : 3 façons d'utiliser le mot ''πρόσωπο'' Imparare la lingua greca: 3 modi di usare la parola ''πρόσωπο'' ギリシャ語を学ぼう:''πρόσωπο''の3つの使い方 Nauka języka greckiego: 3 sposoby użycia słowa "πρόσωπο Aprender a língua grega: 3 maneiras de usar a palavra ''πρόσωπο'' Изучайте греческий язык: 3 способа использовать слово πρόσωπο Lär dig det grekiska språket: 3 sätt att använda ordet ''πρόσωπο'' Yunanca dilini öğrenin: ''πρόσωπο'' sözcüğünü kullanmanın 3 yolu

Γεια σας! Καλως ορίσατε και αυτή τη βδομάδα! Στο σημερινό μάθημα, θα δούμε τρεις χρήσεις της λέξης «πρόσωπο». ||||||||||||||usages||| ||Herzlich willkommen||||||||||||Verwendungen||| ||Welcome|welcome||||||"today's"|||we will see||uses||word|person, face, character Hello! Welcome! In today's lesson, we will see three uses of the word "πρόσωπο". Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons examiner trois utilisations du mot "visage".

Το «πρόσωπο» έχει διάφορες χρήσεις στα ελληνικά και χρησιμοποιείται πολύ στην Ελλάδα. |||verschiedene|uses||||||| |"Person"||various|uses||||"is used"||| Das Wort „Gesicht“ hat verschiedene Bedeutungen im Griechischen und wird in Griechenland viel verwendet. The "πρόσωπο" has various uses in Greek and is widely used in Greece. Le mot "visage" a plusieurs usages en grec et est très utilisé en Grèce.

Πάμε λοιπόν να δούμε πώς να το χρησιμοποιείτε; |"then"||"to see"|||| Lassen Sie uns also sehen, wie Sie es verwenden können; So let's see how to use it? Voyons donc comment l'utiliser ?

Καταρχήν η κυριολεκτική έννοια αυτής της λέξης αναφέρεται στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού μας. d'abord||littérale|||||||avant|partie||tête| Zunächst||wörtliche|meaning|of this|||||vordere|||Kopfes| "First of all"||literal|meaning|of this|||refers to||front|front part||head| Zunächst bezieht sich die wörtliche Bedeutung dieses Wortes auf die Vorderseite unseres Kopfes. First of all, the literal meaning of this word refers to the front of our head. Tout d'abord, le sens littéral de ce mot se réfère à l'avant de notre tête. Прежде всего, буквальное значение этого слова относится к передней части головы.

Εκεί όπου είναι τα μάτια, το στόμα και η μύτη μας. là||||||bouche|||| there|where|||eyes||mouth|||nose| ||||eyes||Mund|||| Where our eyes, mouth and nose are. Где находятся наши глаза, рот и нос.

Έτσι έχουμε τις κρέμες προσώπου, δηλαδή τις κρέμες που βάζουμε στο πρόσωπό μας. |||Gesichtscremes|Gesichts-|||||||face| "Thus"|||face creams|face's|||face creams||put on||face| Es gibt also Gesichtscremes, also die Cremes, die wir auf unser Gesicht auftragen. So we have the face creams, that is the creams we put on our face. Nous avons donc les crèmes pour le visage, c'est-à-dire les crèmes que nous appliquons sur notre visage. Итак, у нас есть кремы для лица, то есть кремы, которые мы наносим на лицо.

Πάμε όμως να δούμε και τρεις άλλες χρήσεις αυτής της λέξης. |"however"||"to see"||||uses||| But let's look at three other uses of this word. Mais voyons trois autres utilisations de ce mot.

Πολλές φορές στην Ελλάδα θα ακούσετε ότι υπάρχουν προβλήματα στις σχέσεις με «φιλικά ή συγγενικά πρόσωπα». ||||||||||relations||||familiaux| Many|||||hear||there are|problems||relationships||friendly or related||family-related|people ||||||||||Beziehungen||freundschaftlich||verwandte|freundliche oder verwandte Personen In Griechenland werden Sie oft hören, dass es Probleme in der Beziehung zu "Freunden oder Verwandten" gibt. Many times in Greece you will hear that there are problems with relationships with "φιλικά ή συγγενικά πρόσωπα". En Grèce, on entend souvent dire qu'il y a des problèmes dans les relations avec les "amis ou les parents". В Греции часто можно услышать, что в отношениях с "друзьями или родственниками" есть проблемы.

Δηλαδή, υπάρχουν προβλήματα με συγκεκριμένους ανθρώπους από το φιλικό ή συγγενικό περιβάλλον. ||||certains||de||||| ||||bestimmte||||freundschaftlichen||verwandtschaftlich|sozialem Umfeld ||||specific|people|||friendly||family-related|social circle Das heißt, es gibt Probleme mit bestimmten Personen aus dem befreundeten oder familiären Umfeld. That is, there are problems with specific people from the friendly or family environment. C'est-à-dire, il y a des problèmes avec certaines personnes de l'environnement amical ou familial. То есть в дружеском или семейном окружении есть проблемы с определенными людьми.

Επομένως, η λέξη αυτή μπορεί να μεταφραστεί και ως άτομο ή άνθρωπος. ||||||übersetzt werden||||| Therefore||||||be translated||as|individual|| Daher kann dieses Wort auch mit Person oder Mensch übersetzt werden. Therefore, this word can also be translated as an individual or a person. Par conséquent, ce mot peut également être traduit par individu ou personne. Поэтому это слово также можно перевести как человек или мужчина.

Επίσης, όταν αναφερόμαστε στους χαρακτήρες μιας ταινίας ή ενός βιβλίου λέμε «τα πρόσωπα του βιβλίου είναι περίεργα» ||we refer||Charaktere||||||||||||seltsam "Also"||refer to||characters|"of a"|film/movie||"of a"|book|we say||characters||||strange |||||||||livre||||||| Wenn wir uns auf die Charaktere in einem Film oder Buch beziehen, sagen wir auch: "Die Gesichter im Buch sind komisch". Also, when referring to the characters of a movie or book, we say "τα πρόσωπα του βιβλίου είναι περίεργα" Aussi, lorsque nous faisons référence aux personnages d'un film ou d'un livre, nous disons «les personnages du livre sont étranges». Также, когда мы говорим о героях фильма или книги, мы говорим "герои книги странные".

ή «η ταινία έχει πολλά πρόσωπα που δεν έχουν κανένα ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης». ||||||||||Rolle||Entwicklung der Handlung||Handlung ||film|||||||any|role||development of plot||plot development ||||||||||||||de l'intrigue oder "der Film hat viele Charaktere, die keine Rolle in der Entwicklung des Falls spielen". or "η ταινία έχει πολλά πρόσωπα που δεν έχουν κανένα ρόλο στην εξέλιξη της υπόθεσης." o "la película tiene muchos personajes que no desempeñan ningún papel en el desarrollo del caso". ou «le film a de nombreux personnages qui n'ont aucun rôle dans l'évolution de l'intrigue». или "в фильме много персонажей, которые не играют никакой роли в развитии дела".

Εδώ λοιπόν, με τη λέξη πρόσωπο εννοούμε τους χαρακτήρες των βιβλίων και των ταινιών. ||||||meinen wir||||Bücher|||Filme "Here"||||||mean||characters||books|||movies or films |||||||||||||films Hier meinen wir also mit dem Wort Person die Charaktere aus Büchern und Filmen. Here, with the word person, we mean the characters of the books and films. Ici donc, par le mot personnage nous entendons les caractères des livres et des films. Итак, под словом "человек" мы подразумеваем персонажей книг и фильмов.

Τέλος, πολλοί λένε «ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο με τον πρώην άντρα μου» εννοώντας ότι ήρθα πολύ κοντά, |||||||||ancien||||||| |many people say||came|face to face||face to face|||ex-husband|ex-husband||meaning that||||very close |||||||||Ex-Mann|man||meinen damit, dass|||| Schließlich sagen viele: "Ich stand meinem Ex-Mann gegenüber", was bedeutet, dass ich sehr nah dran war, Finally, many say "ήρθα πρόσωπο με πρόσωπο με τον πρώην άντρα μου" meaning I came very close, Enfin, beaucoup disent «je suis venu face à face avec mon ex-mari» signifiant que je suis venu très près, Наконец, многие говорят: "Я встретилась лицом к лицу с бывшим мужем", имея в виду, что я стала очень близка,

τον είδα από πολύ κοντά ενώ ίσως δεν ήθελα. |I saw him|||||"perhaps"|| Ich sah ihn aus nächster Nähe, obwohl ich es vielleicht nicht wollte. I saw him very close and maybe I did not want to. Je l'ai vu de très près même si je ne le voulais peut-être pas. Я видела его вблизи, когда, возможно, не хотела этого.

Μπορείτε επίσης να πείτε ότι όταν έχω προβλήματα με κάποιον μου αρέσει να έρχομαι «προσωπο με πρόσωπο» μαζί του και να του τα λέω. ||||||||||||||face||||||||| |||say||||||someone||||come face-to-face|face to face||||||||| ||||||||||||||Person||||||||| Man kann auch sagen, dass ich, wenn ich mit jemandem Probleme habe, gerne „von Angesicht zu Angesicht“ zu ihm komme und es ihm erzähle. You can also say that when I have problems with someone I like to come face to face with him and tell him. Vous pouvez aussi dire que lorsque j'ai des problèmes avec quelqu'un, j'aime venir « face à face » avec lui et lui en parler. Вы также можете сказать, что когда у меня с кем-то возникают проблемы, я предпочитаю встретиться с ним лицом к лицу и рассказать об этом.

Αυτά για σήμερα, ελπίζω να σας βοήθησε αυτό το μάθημα και να μάθατε κάτι ακόμη στα ελληνικά. Γεια σας και καλή εβδομάδα. Τα λέμε... |||"I hope"|||"helped you"||||||"you learned"||something more||||||||| Das war es für heute, ich hoffe, diese Lektion hat dir geholfen und du hast etwas mehr auf Griechisch gelernt. Hallo und eine tolle Woche. Mach's gut... That's all for today, we hope we helped you with this lesson and learned something more in Greek. Bye and have a good week. See you... Ça c'est tout pour aujourd'hui, j'espère que cette leçon vous a aidé et que vous avez appris quelque chose de plus en grec. Au revoir et bonne semaine. À bientôt...