Revival of Colossus of Rhodes | George Barboutis | TEDxRhodes - YouTube
Revival of Colossus of Rhodes | George Barboutis | TEDxRhodes - YouTube
Μετάφραση: Evi Kavrochorianou Επιμέλεια: Maria Pericleous
Επειδή το θέμα του φετινού TEDx είναι Sharing Values,
||||this year's||||
As the theme of this year's TEDx event is "sharing values",
σήμερα θα μιλήσουμε για αξίες.
let's talk about values.
Τις μεγαλύτερες και διαχρονικότερες αξίες που διέπουν σήμερα την ανθρωπότητα,
|||more timeless|||govern|||
The greatest and most timeless values in mankind today:
οι οποίες είναι: η οικουμενική ειρήνη, η φιλία, και η συνεργασία των λαών.
||||universal|||friendship|||||
Και επειδή βρισκόμαστε στη Ρόδο, στη Μεσόγειο,
Since we are in Rhodes, in the Mediterranean,
στο σταυροδρόμι τριών ηπείρων,
||three|continents
at the crossroads of three continents,
οφείλουμε να δούμε πώς θα μπορέσουμε να εκπέμψουμε Φως
we owe|||||||emit light|
we must find a way to create a beacon, emitting light
από αυτή τη δοκιμαζόμενη πλευρά της γης,
|this||troubled|||
from this troubled corner of the Earth,
προκειμένου να εμπνεύσουμε ελπίδα στις προσδοκίες των επερχόμενων γενεών.
|||||expectations||upcoming|
to inspire hope in future generations.
Θα ήθελα όμως σε αυτό το σημείο να προσεγγίσω το θέμα
||||||point||approach||
At this point, I would like to approach the subject
μέσω του ευγενέστερου, κατά την ταπεινή μου άποψη, εγχειρήματος
||more noble||||||endeavor
through the noblest, in my humble opinion,
που θα μπορούσε να επιχειρηθεί,
||||attempted
εκείνο της «Αναβίωσης του Αρχαίου Θαύματος του Κολοσσού»,
||Revival|||||
that of the "Revival of the Ancient Wonder of the Colossus of Rhodes",
αφηγούμενος, εάν μου επιτρέπετε, και με χρονολογικό τρόπο,
narrating||||||chronological|
by recounting it, if I may, in chronological order,
μέσα από την προσωπική μου εμπειρία και συμμετοχή.
through my personal experience and participation.
Βρισκόμαστε στο έτος 1999, και προσεγγίζουμε τη νέα Χιλιετία.
|||||||millennium
The year is 1999,
Ημερομηνία - ορόσημο κατά την άποψή μου, που κατετέθη η πρόταση για τη δημιουργία
|milestone||||||was submitted|||||
ενός μνημείου χιλιετίας, δηλαδή ενός millennium project,
||millennium||||
έργου εμπνευσμένου ιδεολογικά από το αρχαίο θαύμα του Κολοσσού.
|inspired|ideologically inspired||||||
a work ideologically inspired by the ancient wonder of the Colossus.
Ο στόχος του έργου, τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή,
σηματοδοτούσε τη Νέα Χιλιετία,
signified|||
και ήταν να στρέψουμε τα βλέμματα ολόκληρης της ανθρωπότητας στο νησί μας.
|||we turn||||||||
Όχι υποκινούμενοι από διάθεση μεγαλοϊδεατισμού,
|motivated||mood|megalomania
Our motive was not grandiosity;
αλλά δημιουργώντας ένα έργο
we wanted to create a work
αξιομνημόνευτης πολιτιστικής προσφοράς της Ρόδου,
memorable||offer||
which would constitute a memorable cultural contribution by Rhodes,
που θα μπορούσε να αποτελεί ταυτόχρονα
and could be, at the same time,
ένα Κέντρο διάδοσης των διαχρονικών ιδεωδών του Ελληνικού πολιτισμού
||of dissemination||timeless|ideals|||
a centre for disseminating
σε ολόκληρο τον κόσμο.
to the whole world.
Ας δούμε όμως από τι αποτελείται η πρόταση,
|||||consists||
Let's have a look at this project in more detail,
ξεκινώντας από το ιδεολογικό περιεχόμενό της,
starting with its ideological content,
που αποτελεί και την επιτομή
|constitutes|||epitome
which is the epitome
όλου εκείνου του αξιακού υλικού που θα πρέπει να εμπεριέχει.
|||value||||||contain
of all the values that it must encompass.
Ο Κολοσσός είναι ο αιώνιος μύθος που φέρει η πόλη της Ρόδου,
|Colossus||||||||||
The Colossus is a legend for the town of Rhodes,
και επιχειρούμε να επαναπροσδώσουμε υπόσταση
|we attempt||reassign meaning|substance
and we are attempting to revive it once again,
χωρίς όμως να τον αλλοιώσουμε με τη δημιουργία
||||alter|||
but without altering it
ενός στείρου και αναχρονιστικού αντιγράφου με αρχαιολογικές προεκτάσεις.
one|sterile||anachronistic|copy||archaeological|implications
Φιλοσοφία και φιλοδοξία του εγχειρήματος
The philosophy and ambition behind this project
είναι να αποτελέσει εξελικτική ιδεολογική συνέχεια του αρχαίου,
||to constitute|evolutionary|ideological|||
is for it to serve as an evolutionary ideological continuation
το οποίο ήταν αφιερωμένο στον θεό Ήλιο, την ειρήνη και την ελευθερία,
να προσλάβει πανεθνικό χαρακτήρα,
|to acquire|national character|
to assume an international character,
και να υποβληθεί ως το ελληνικό επισφράγισμα
||submitted||||seal
and to be presented as the Greek seal
των πανανθρώπινων και διαχρονικών ιδεών
|universal|||
on the human-centric timeless ideals,
της ειρήνης, της φιλίας και της συναδέλφωσης των λαών,
||||||brotherhood||
peace, friendship, and cooperation,
με προοπτική να εξελιχθεί σε παγκόσμιο ορόσημο και σημείο αναφοράς.
|||||||||reference point
and potentially to evolve
Άρα λοιπόν, το όραμα του έργου διαμορφώνεται ως εξής:
So, our vision of this project is shaped as follows:
Όπως ακριβώς ο αρχαίος Κολοσσός κατασκευάστηκε για να αποτίσει φόρο τιμής
||||||to||pay tribute||
just like the ancient Colossus was built to serve as a tribute
στον θεό Ήλιο, την ειρήνη και την ελευθερία,
to the Sun god, peace, and liberty,
το σύγχρονο θαύμα, ευρισκόμενο στο σταυροδρόμι τριών ηπείρων
|||located||crossroads||
so the modern-day wonder, at the crossroads of three continents,
φιλοδοξεί να γίνει παγκόσμιο σύμβολο ειρήνης και φιλίας των λαών,
aspires to become a global symbol of peace and friendship among peoples
και μέσω της νοερής εκπομπής φωτός στις ανθρώπινες ιδέες και πράξεις,
|through|the|intellectual|transmission||||||
and by emitting light on human ideas and actions
να αναδείξει τη Ρόδο σε πόλη - φάρο,
||||||beacon city
to establish Rhodes as an international beacon of light
διαχέοντας μηνύματα ελπίδας και αισιοδοξίας
spreading||||optimism
sending out a message of hope and optimism
στις προσδοκίες των επερχόμενων γενεών.
to the generations of the future.
Πώς θα μετουσιώσουμε σε πράξη όλα αυτά;
||transform into action||||
How will all this translate into action?
Η σύλληψη του εγχειρήματος
The concept of the project
θα πρέπει να στηριχθεί στην κατασκευή ενός σύγχρονου δημιουργήματος
||||||||creation
should be that of constructing a contemporary creation,
με καλλιτεχνική έκφραση και διαστάσεις καινοτόμου τεχνικού επιτεύγματος
||||dimensions|innovative|technical|achievement
artistically executed,
οπτικής και εκδοχής 21ου αιώνα,
optics||version||
a project visually compatible with the 21st century.
το οποίο όμως πρέπει να σέβεται άρρηκτα το μέτρο, την αρμονία,
||||||inviolably||measure||harmony
At the same time it should respect the measurements, the harmony,
το ιστορικό και πλούσιο, πολιτιστικά και αρχιτεκτονικά, περιβάλλον της Ρόδου.
the historic and culturally rich architectural environment of Rhodes.
Το έργο αυτό ενδείκνυται να προκύψει
|||is indicated||to arise
This project should be the result
από το αποτέλεσμα ενός ανοιχτού παγκόσμιου διαγωνισμού
το οποίο θα προκριθεί από μια τοπική και διεθνή Επιτροπή επιλογής
|||will be selected|||||||
which will be judged by a local and international selection committee,
που θα συγκροτηθεί από εξέχουσες προσωπικότητες,
||to be formed||prominent|
composed of prominent personalities
προερχόμενες από τους χώρους της πολιτικής, του πολιτισμού,
originating from|||||||
from the worlds of politics, culture,
των γραμμάτων, των τεχνών, των επιστημών και της τεχνολογίας
literature, arts, sciences, and technology,
και θα πρέπει να τεθεί υπό την αιγίδα του ανώτατου άρχοντα της χώρας,
||||be placed|||aegis|||||
and will be placed under the aegis
του Προέδρου της Δημοκρατίας,
προκειμένου έτσι να διασφαλιστούν η αναγνωρισιμότητα, το διεθνές κύρος,
|in order to||be ensured||recognition|||
in order to ensure recognition, international prestige
και η απόλυτη διαφάνεια των διαδικασιών.
and absolute transparency in the process.
Σε αυτό τη σημείο, θα πρέπει να σκεφτούμε από πού θα αντλήσουμε τα χρήματα,
|||||||||||draw||
At this point we must think about where the funding will come from,
και μάλιστα σε μια περίοδο τόσο οξείας οικονομικής κρίσης;
especially in a period of acute financial distress.
Προς την κατεύθυνση λοιπόν της εξεύρεσης οικονομικών πόρων,
||direction|therefore||finding||resources
In our quest for financial resources
προτείνουμε το έργο να αυτοχρηματοδοτηθεί μέσω της κινητοποιήσεως
we propose||||self-finance|||mobilization
we suggest that the project be self-funded
διακεκριμένων προσωπικοτήτων, Πρεσβευτών της Ιδέας,
distinguished||ambassadors||
οι οποίοι που θα ηγηθούν μιας Διεθνούς Εκστρατείας Εξεύρεσης Πόρων
||||will lead|||campaign||
who will lead an International Fundraising Campaign
που θα συγκεντρώσει χρήματα από πηγές όπως:
to raise funds from sources such as:
χορηγίες από ιδρύματα της Ελλάδος και του εξωτερικού,
grants from both Greek and International Institutions,
επιδοτήσεις από επίσημους φορείς, διεθνείς οργανισμούς,
subsidies|||||
subsidies from official bodies and international organizations
την Ευρωπαϊκή Ένωση, την UNESCO,
The European Union, UNESCO,
υποστηρίξεις περιφερειακών και δημοτικών αρχών,
support regional|regional||municipal|
support from Regional and Municipal Authorities.
ενώ προβλέπεται η αξιοποίηση δωρεών
||||donations
Additional funding will come as donations
από εύπορους Έλληνες, ομογενείς της διασποράς,
|wealthy||diaspora Greeks||
by wealthy Greeks, Greeks of the Diaspora,
αλλά και φιλέλληνες πολίτες απανταχού της γης,
||Philhellenic citizens||around the world||
as well as friends of the Greeks from across the globe,
που θα επιθυμούσαν να συνδράμουν προς όφελος της υλοποίησης της ιδέας.
||would like||contribute to||||implementation of||
Τι θα πρέπει όμως πάση θυσία να αποφύγουμε;
|||||sacrifice||
What must we avoid at all costs?
Εκείνο το οποίο θα πρέπει να προσέξουμε
We must be mindful to avoid
είναι να αποφύγουμε κάθε είδους εμπορευματοποίηση
|||||commercialization
τόσο του έργου όσο και της ιδέας.
Και γι' αυτόν τον λόγο προτείνουμε
and therefore we propose
τα χρήματα όλα αυτά τα οποία θα έχουν συγκεντρωθεί,
that the funds from future project revenue
να επανεπενδύονται προς την κατεύθυνση της διάδοσης της ειρήνης
|reinvested|||||||peace
be reinvested in the direction of promoting peace
και της πολιτιστικής μας κληρονομιάς
||cultural||heritage
and our cultural heritage
με τη δημιουργία ενός Θεματικού Μουσείου για τον αρχαίο Κολοσσό και την ιστορία του
||||Thematic|||||Colossus||||
through the creation of a Thematic Museum for the ancient Colossus and its history
καθώς επίσης με την ίδρυση ενός διεθνούς κέντρου Μεσογειακής ειρήνης,
as well as an International Centre for Peace in the Mediterranean,
που θα μπορεί να στεγάζει έναν εξαιρετικό πολιτιστικό πολυχώρο
||||house||||multicultural space
which will be able to house an excellent multi-purpose facility
που θα περιέχει συνεδριακό κέντρο, εκθεσιακούς χώρους,
|||conference||exhibition|
that will include a conference and exhibition centre,
αμφιθέατρα, αίθουσες συναυλιών,
amphitheaters||concert halls
an auditorium, concert halls,
και θα μπορεί να φιλοξενεί διεθνούς εμβέλειας διοργανώσεις και events.
||||||international scope|||
and will be able to host happenings and events of international calibre.
Για να μην είμαστε όμως ασαφείς, θα ήθελα στο σημείο αυτό να αναφέρω
|||||ambiguous|||||||
To avoid ambiguity, I would like to mention at this point
μερικά μόνο παραδείγματα από έργα-ορόσημα τα οποία προσέδωσαν αίγλη και θαυμασμό
||||||the|which|conferred|glory and admiration||
just a few examples of landmarks
στις πόλεις και χώρες που τα επεχείρησαν.
||||||they attempted
to the cities and countries that created them.
Η νέα Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας.
The new Library of Alexandria.
Η Όπερα του Σίντνεϊ.
The Sydney Opera House.
Το Μουσείο Guggenheim στο Μπιλμπάο.
The Guggenheim Museum in Bilbao.
Το Νέο Μουσείο της Ακρόπολης, αλλά και πολλά άλλα έργα-θαύματα,
The New Acropolis Museum and many other wondrous creations
τα οποία έχουν δημιουργήσει σημαντικότατες υπεραξίες όπου κατασκευάστηκαν.
||||very significant|capital gains||were constructed
that have added significant value wherever they were constructed.
Θα ήταν όμως μεγάλη παράλειψη στη συγκεκριμένη χρονική στιγμή,
||||omission||||
It would be a big omission
στη σημερινή εποχή,
να μην αναφερθούμε και να μην προβλέψουμε
||to refer||||predict
not to mention and discuss
στην ίδρυση ενός Αρχαιολογικού Ερευνητικού Κέντρου.
||||Research|
the establishment of an Archaeological Research Center.
Για να καταστεί η προσπάθεια υγιής και αειφόρα
||become|||healthy and sustainable||sustainable
To make the whole effort sound and sustainable
στις επερχόμενες γενεές των νέων επιστημόνων,
for future generations of young scientists,
προτείνεται ένα σημαντικό μερίδιο των εσόδων του έργου,
proposes|||||||
we suggest that a significant share of the project's revenue
να αποδίδεται στην ίδρυση ενός Αρχαιολογικού Ερευνητικού Κέντρου,
be used for the creation of an Archaeological Research Centre,
ακόμη και μιας ακαδημαϊκής έδρας Κολοσσού,
|||academic||
as well as an Academic Chair of Colossus
που θα υποβοηθά στην έρευνα, στη μελέτη των αρχαιολόγων - ερευνητών
||assist||||||archaeologists|
to aid in the research and study of archaeologists-researchers
σε θέματα που θα μπορούσαν να αφορούν την πιθανή τοποθεσία,
|||||||||location
on issues related to the possible location and study of future findings
στα μελλοντικά ευρήματα,
|future|
σύμφωνα με τα εκάστοτε νέα επιστημονικά δεδομένα.
|||each time|||
according to new scientific standards and methods.
Ποια θα είναι όμως η υπέρτατη πρόκληση για το εγχείρημα;
What will be the ultimate challenge of this undertaking in the future?
Υπέρτατη πρόκληση αποτελεί η εδραίωση της πεποίθησης
||||establishment||belief
The ultimate challenge is the establishment of the idea
ότι μπορεί μακροπρόθεσμα η Ρόδος να διεκδικήσει διεθνώς
||long-term||||claim|internationally
that, in the long run, Rhodes can internationally claim
τη φήμη ενός «Ουδέτερου Νησιού της Ειρήνης στη Μεσόγειο»,
|||Neutral|Island||||
the reputation of a "Neutral Island of Peace in the Mediterranean",
ενός «Νταβός επίλυσης διαφορών»,
a "Davos of Conflict Resolution",
και μάλιστα εν μέσω οξύτατης προσφυγικής κρίσης
|||in the midst of|acute|refugee|
especially in the middle of an acute refugee crisis
και μέσω της σημειολογικής δημιουργίας του εγχειρήματος του Κολοσσού
|||semiological|||||
and through the semiotic implementation of the Revival of the Colossus
να μεγιστοποιήσει όλα τα παρεπόμενα αλλά εξόχως σημαντικά οφέλη.
to|to maximize|all||ancillary||exceedingly||
to maximize all ancillary but highly significant benefits and rewards.
Η Ρόδος,
Rhodes,
με την πολυπολιτισμική της ταυτότητα, την εξέχουσα γεωγραφική της θέση,
||multicultural|||||geographical||
with its multicultural identity and its prominent geographical position
καθίσταται ιδανική έδρα γεφύρωσης ιδεών και πολιτισμών,
|||bridging|||
constitutes an ideal venue for bridging ideas and cultures,
εδραίωσης ελεύθερου διαλόγου,
establishment||
establishing free dialogue
καθώς επίσης και προώθησης του ιδανικού της ειρήνης,
|||promotion||ideal||
as well as promoting
της φιλίας και της συναδέλφωσης των λαών.
Ένα τέτοιο εγχείρημα θα έχει τη δυνατότητα να προσφέρει
An undertaking of this calibre will be able to bring
πολλαπλά ευεργετήματα στην Ελλάδα
|benefits||
multiple benefits to Greece
σε επίπεδο τουριστικό, πολιτιστικό, οικονομικό, κοινωνικό και εθνικό,
||touristic|||||
at a tourist, cultural, economic, social, and national level
και θα κριθεί αντάξιο του να αποστείλει στην παγκόσμια κοινότητα
||will be judged|worthy of||||||
and will be worthy of sending a message to the international community
ένα μήνυμα δυναμικής παρουσίας της χώρας στις διεθνείς εξελίξεις,
|||presence|||||
επιβεβαιώνοντας έτσι την εξελικτική προοπτική του Ελληνικού πολιτισμού.
confirming|||||||
thus confirming the evolutionary potential of Greek Civilization.
Πιστεύουμε ακράδαντα ότι το έργο αυτό είναι υπόθεση όλων των Ροδίων
|unwaveringly|||||||||Rhodes residents
We firmly believe
και όλων των Ελλήνων.
as well as the people of Greece.
Αφορά ένα από τα πιο πολύτιμα στοιχεία της εθνικής μας ταυτότητας,
It concerns one of the most valuable elements of our national identity,
της πολιτιστικής μας κληρονομιάς,
our cultural heritage
της ιστορίας, των μύθων και των θρύλων μας.
||||||legends|
our history, our myths, and our legends.
Απαιτεί πολύ μεγάλη προσοχή στον χειρισμό της
|||||handling of it|
It requires great care in handling it
ούτως ώστε να την ενσαρκώσουμε
||||embody her
so that we can bring it to life
χωρίς να θίξουμε την ιστορία και τον πολιτισμό της,
||we touch||||||
without offending its culture and history.
αλλά αντίθετα να αποδειχθούμε αντάξιοι συνεχιστές της.
||to|prove ourselves|worthy|continuers|
But on the contrary, we must prove to be its worthy successors.
Σε αυτό το σημείο λοιπόν ζητάμε:
At this point we therefore request:
Ζητάμε τη συνδρομή κάθε Ροδίτη, κάθε Έλληνα,
||contribution||Rhodes resident||
We request the contribution of every Rhodian, of every Greek,
του οποιουδήποτε πολίτη αυτού του κόσμου αισθάνεται φίλος προς τα ελληνικά ιδεώδη,
|||||||||||ideal values
of any citizen of the world who feels "philos" towards the Greek ideals
για να υλοποιήσουμε το όραμά μας:
in order to||implement|||
to help bring our vision to life
να προσφέρουμε στη Ρόδο μας, στην Ελλάδα, στην Ευρώπη, στη Μεσόγειο,
|offer|||||||||
to offer Rhodes, Greece, Europe, the Mediterranean,
αλλά και στον υπόλοιπο κόσμο, ένα έργο-ορόσημο για τον 21ο αιώνα.
as well as the rest of the world, a landmark for the 21st century.
Ένα παγκόσμιο επισφράγισμα των αξιών της ειρήνης, της ενότητας
A global seal of the values
και της συνεργασίας των λαών
που θα εκπέμπει εις το διηνεκές φως και ελπίδα
|||||forever|||
which will serve as an eternal beacon of light and hope
στις εμπνεύσεις και τις προσδοκίες των επερχόμενων γενεών.
|inspirations||||||
to the inspirations and expectations of the generations to come.
Σας ευχαριστώ πολύ.
Thank you very much.
(Χειροκρότημα)
(Applause)