×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

DR1 TV Avisen, TV Avisen - Okt 23 2022

TV Avisen - Okt 23 2022

Boris Johnson stiller ikke op som formand hos De Konservative.

Dermed bliver han ikke ny premierminister i Storbritannien.

Velkommen til en nyhedsopdatering.

Trods heftige spekulation -

- bliver det altså til et comeback til Boris Johnson.

Meldingen kommer efter vedvarende spekulationer om -

- at Boris Johnson ville gå efter at lede Storbritannien igen.

Boris Johnson siger, han har været overvældet over opfordringerne.

Lad os se, hvad Boris Johnson siger i erklæringen.

Den tilbageværende kandidaterer Rishi Sunak, der allerede har støtte fra

128 medlemmer, og Penny Mordaunt, der ikke har støtter nok endnu.

Dansk landbrug indtager en central plads i valgkampen.

Nogle partier vil pålægge landmænd en klimaafgift -

- fordi forureneren også skal betale -

- men det vil være en katastrofe for erhvervet, lyder det fra andre.

- Tak, fordi jeg måtte komme. - Det var godt, du ville.

Da vi var børn, var det en firlænget gård.

DD's Inger Støjberg har indbudt EL's Mai Villadsen hos broderen -

- så hun kan lære lidt om livet som landmand.

- Rødbroget? - Nej, rød dansk malkerace.

Står det til EL, skal landmændene fremover betale en CO2-afgift.

Med 50 øre per kilo mælk, skal jeg af med 900.000.

Fronterne er trukket skarpt op.

Han har gjort en masse allerede. Inden I kommer med CO2-afgifter -

- som vil slå landbrug ihjel, der er de gået i gang.

Ingen foreslår, at vi skal slå landbrug ihjel.

Uden en klimaafgift på landbruget vil det koste danskerne milliarder.

Hvis man fravælger afgiften -

- skal man finde nye skatter på 15 mia. kr. -

- for at opnå den ønskede reduktion.

Landbrugets CO2-udledning skal reduceres.

Det er en af samfundets største udledere -

- og det her er den klogeste måde at gøre det på.

En CO2-afgift på 500 kr. per ton CO2 -

- vil koste 8000 arbejdspladser i landbruget og andre erhverv.

En produktion som denne her flytter til Polen.

Det passer ikke. Jeg er sikker på -

- at din bror er dygtig og leverer rigtig godt -

- men Danmark er ikke verdensmester i at producere mælk og kød.

Vi er et af de bedste lande i verden.

Derfor passer det ikke, at produktionen bare vil flytte ud.

Kan du forstå, hvis landmændene ikke går ind for en CO2-afgift?

Ja, men vi vil gerne sætte penge af til den grønne omstilling.

Er det fair, at danskerne skal betale for, at der ikke kommer en afgift?

Der skal stilles krav til landbruget, men det skal give mening.

Der er mange grunde til, at det er så svært at blive enige om udledningen -

- lyder det fra vores erhvervskorrespondent.

Det drejer sig om mere end økonomi.

Når man tager de økonomiske briller på, er økonomerne enige om -

- at den bedste måde at reducere i landbruget er en CO2-afgift.

Det vil koste 8000 job i landbruget -

- men der bliver skabt lige så mange arbejdspladser andre steder -

- ikke mindst i de virksomheder, der udvikler nye teknologier og foder.

Problemet er at de nye arbejdspladser ligger i de større byer -

- mens de tabte arbejdspladser er på landet.

Politikerne frygter, at det vil forværre balancen mellem land og by.

Mange af partierne, der går ind for CO2-afgiften, siger også -

- at det ikke må koste arbejdspladser i landbruget.

At få begge dele til at gå op, bliver svært.

Fra årsskiftet vil flere ældre på tværs af landet få mindre rengøring.

Mange kommuner har måttet spare i næste års budget -

- og flere steder er det gået udover dele af ældreområdet.

I Helsingør går de fra én times rengøring hver anden uge -

- til 45 minutter hver tredje uge.

45 minutter. Der står måske en opvask og skal lægges rent sengetøj på.

Hvad kan du nå på 45 minutter? Det bliver da midt på gulvet.

Veninderne Anne-Marie Jørgensen og Nina Carstens Jørgensen -

- har udsigt til færre rengøringsbesøg.

Begge har svært ved at skulle klare rengøringen selv.

De er bekymrede for, hvordan deres hjem kommer til at se ud fra januar.

Det er med til at holde os i gang og pæne og rene -

- ved at vi har et pænt hjem.

Ellers får vi alle de forfald, man kan se rundt omkring.

Helsingør Kommune har skullet spare 46 millioner kroner næste år -

- bl.a. pga. en stram økonomiaftale med regeringen.

Det ærgrer byens viceborgmester -

- at kommunen ikke længere har råd til samme rengøringsniveau.

Men man har forsøgt at spare de steder, hvor det gør mindst ondt.

Budgettet er blevet gennemtæsket. Ingen områder er blevet skånet.

Ellers kan vi simpelthen ikke finde 46 millioner kr.

I mange kommuner er budgetterne presset af stigende udgifter

- til ældreområdet og det specialiserede socialområde -

- der hjælper fysisk og psykisk udsatte personer.

Social -og ældreministeren mener, at kommunernes økonomi er løftet.

Det er svære tider i økonomien. Det er det for familierne og samfundet.

De sidste tre år har vi løftet kommunernes økonomi mere -

- end de foregående ti år tilsammen.

Tusinder af ungarere er i dag gået på gaden for at protestere.

De er utilfredse med den tårnhøje inflation og ønsker højere lønninger.

De kræver, at regeringen sætter ind mod den stigende inflation.

Protesterne begyndte, kort efter premierminister Viktor Orbán -

- lovede økonomisk stabilitet og et loft over energiregningerne.

Det ukrainske luftforsvar har i nat skudt 16 kamikaze-droner ned -

- forskellige steder i landet.

På det seneste har kamikazedroner fra Rusland fløjet dybt ind i Ukraine -

- og ramt bl.a. kritisk infrastruktur.

En million huse i Ukraine står uden strøm efter den seneste tids angreb.

Salman Rushdie har mistet synet på sit ene øje og førligheden i hånden -

- efter han blev udsat for et knivangreb i august.

Forfatteren pådrog sig 15 stiksår på halsen og brystkassen.

Rushdie har i over 30 år levet med dødstrusler hængende over sig -

- pga. hans bog "De Sataniske Vers".

I Ukraine kæmper ukrainske soldater for at genvinde terræn i syd.

DR's Søren Bendixen har besøgt en af de befriede landsbyer.

Det her er så kælderen, hvor familien har tilbragt utrolig meget tid -

- og herinde har de sovet.

Sådan ser en ukrainsk befrielse ud.

Oleg Mazuryk har sammen med 42 andre indbyggere i landsbyen Kreschenivka -

- levet under russisk besættelse. Nu er de frie.

I start-oktober generobrede Ukraine denne del af Kherson-regionen.

Indbyggerne er så småt ved at få livet tilbage.

De fleste flygtede, da russerne kom, men Oleg blev.

I syv måneder levede han med russere i baghaven.

Men det meste af tiden lod de ham være i fred.

Enkelte russiske soldater kom tilmed med hjælp.

Det her er den lokale skole, der var russisk hovedkvarter.

Det er tydeligt at se, at det har kostet dyrt.

Det her er russernes efterladenskaber.

Russerne fik travlt. I en lynoffensiv generobrede Ukraine området.

Russernes sidste måltid her.

Vi er her sammen med en repræsentant for Ukraines hær.

Man viser gerne den russiske ydmygelse frem.

Som man kan se, er alt efterladt i stor hast. Tøj ligger spredt.

Det var her, russerne forsøgte at holde ukrainerne på afstand -

- men måtte give op. Og her har de sovet.

Der ligger stadig gammelt brød, lidt kiks -

- en citron og et billede af Jomfru Maria. Men nu er det ukrainsk igen.

Få indbyggere er vendt tilbage, og for mange er det tvivlsomt -

- om der overhovedet er en fremtid her.

Nu kigger vi frem mod mandag. V har skiftet holdning til -

- at flytte asylafviste børnefamilier tilbage til Sjælsmark.

I 2019 valgte rød blok at flytte børnene -

- pga. kritisable forhold på Sjælsmark.

V var modstander af flytningen, men nu vil man ikke prioritere det.

Det får flere partier til at beskylde V for løftebrud.

1.700 unge er samlet til valgdebat i Horsens mandag.

Valgdebatten afholdes af institutionen Learn-mark Horsens.

Her kan de debattere emner som energikrisen -

- hvorfor nogle af dem vil fjerne et år af universitetsuddannelserne -

- og hvad deres holdning er til SU.

Så er det blevet tid til et kig på mandagens vejr.

Til at begynde med regn i øst og nord, men det trækker nordpå -

- så der åbnet for en stund med knap så meget regn.

Solen kan måske bryde igennem, især i de sydlige egne.

Der kan også være andre sprækker, hvor solen kommer igennem -

- men man skal forvente skyer.

Man er heldig, hvis der er brud i skydækket.

Til gengæld kommer der sandsynligvis lun luft op fra Tyskland.

17 grader er inden for rækkevidde på Lolland.

Så strømmer nye forsyninger af byger ind fra vest.

Især i den sidste del af eftermiddagen.

Så det er ustadigt, mildt og lunt.

Kigger vi udenfor Danmarks grænser, kan vi se -

- at der er en grund til, at det er lunt. 20 grader lige syd for Danmark.

Det milde vejr fortsætter i overvejende grad -

- med omkring 15 grader, når det er varmest, og det er primært mod syd.

Du kan altid finde den seneste opdatering fra TV Avisen på DRTV.

TV Avisen - Okt 23 2022 TV Avisen - 23. Oktober 2022 TV Avisen - Oct 23 2022 TV Avisen - 23 Okt 2022 TV Avisen - 23 października 2022 r. TV Avisen - 23 de outubro de 2022 TV Avisen - 23 oktober 2022 TV Avisen - 23 жовтня 2022 电视艾维森 - 十月 23 2022

Boris Johnson stiller ikke op som formand hos De Konservative. Boris Johnson is not running for leader of the Conservative Party. ボリス・ジョンソンは保守党の議長に立候補していません。

Dermed bliver han ikke ny premierminister i Storbritannien. This means he will not become the new Prime Minister of the UK. したがって、彼は英国の新しい首相にはなりません。 因此,他不会成为英国新首相。

Velkommen til en nyhedsopdatering. Welcome to a news update. 欢迎来到新闻更新。

Trods heftige spekulation - Despite intense speculation. 尽管有激烈的猜测——

- bliver det altså til et comeback til Boris Johnson. - so it will be a comeback for Boris Johnson. - 所以这将是鲍里斯·约翰逊的复出。

Meldingen kommer efter vedvarende spekulationer om - 该公告是在持续不断的猜测之后发布的——

- at Boris Johnson ville gå efter at lede Storbritannien igen. - that Boris Johnson would aim to lead Britain again.

Boris Johnson siger, han har været overvældet over opfordringerne. Boris Johnson says he has been overwhelmed by the calls. 鲍里斯·约翰逊表示,这些电话让他不知所措。

Lad os se, hvad Boris Johnson siger i erklæringen. 让我们看看鲍里斯·约翰逊在声明中怎么说。

Den tilbageværende kandidaterer Rishi Sunak, der allerede har støtte fra The remaining candidate, Rishi Sunak, who already has the support of

128 medlemmer, og Penny Mordaunt, der ikke har støtter nok endnu. 128 members, and Penny Mordaunt, who doesn't have enough supporters yet.

Dansk landbrug indtager en central plads i valgkampen. Danish agriculture is taking center stage in the election campaign.

Nogle partier vil pålægge landmænd en klimaafgift -

- fordi forureneren også skal betale - - because the polluter must also pay

- men det vil være en katastrofe for erhvervet, lyder det fra andre. - but others say it would be a disaster for the industry.

- Tak, fordi jeg måtte komme. - Det var godt, du ville. - Thank you for having me. - I'm glad you wanted to come.

Da vi var børn, var det en firlænget gård. When we were kids, it was a four-winged farm.

DD's Inger Støjberg har indbudt EL's Mai Villadsen hos broderen - DD's Inger Støjberg has invited EL's Mai Villadsen to her brother's house

- så hun kan lære lidt om livet som landmand.

- Rødbroget? - Nej, rød dansk malkerace. - Red-brown? - No, red Danish dairy breed.

Står det til EL, skal landmændene fremover betale en CO2-afgift. If EL has its way, farmers will have to pay a CO2 tax in the future.

Med 50 øre per kilo mælk, skal jeg af med 900.000. With 50 øre per kilo of milk, I need to spend 900,000.

Fronterne er trukket skarpt op. The fronts are sharply drawn.

Han har gjort en masse allerede. Inden I kommer med CO2-afgifter - He's done a lot already. Before you come up with CO2 taxes...

- som vil slå landbrug ihjel, der er de gået i gang. - who want to kill farming, they've started.

Ingen foreslår, at vi skal slå landbrug ihjel. No one is suggesting that we should kill agriculture.

Uden en klimaafgift på landbruget vil det koste danskerne milliarder. Without a climate tax on agriculture, it will cost the Danes billions.

Hvis man fravælger afgiften - If you opt out of the tax.

- skal man finde nye skatter på 15 mia. kr. - - you have to find new taxes of DKK 15 billion.

- for at opnå den ønskede reduktion.

Landbrugets CO2-udledning skal reduceres. CO2 emissions from agriculture must be reduced.

Det er en af samfundets største udledere - It's one of society's biggest emitters

- og det her er den klogeste måde at gøre det på. - And this is the smartest way to do it.

En CO2-afgift på 500 kr. per ton CO2 - A CO2 tax of 500 DKK per ton of CO2

- vil koste 8000 arbejdspladser i landbruget og andre erhverv. - will cost 8000 jobs in agriculture and other industries.

En produktion som denne her flytter til Polen. A production like this one is moving to Poland.

Det passer ikke. Jeg er sikker på - That's not true. I'm sure...

- at din bror er dygtig og leverer rigtig godt - - that your brother is skilled and delivers really well

- men Danmark er ikke verdensmester i at producere mælk og kød.

Vi er et af de bedste lande i verden. We are one of the best countries in the world.

Derfor passer det ikke, at produktionen bare vil flytte ud. Therefore, it's not true that production just wants to move out.

Kan du forstå, hvis landmændene ikke går ind for en CO2-afgift?

Ja, men vi vil gerne sætte penge af til den grønne omstilling.

Er det fair, at danskerne skal betale for, at der ikke kommer en afgift? Is it fair that Danes have to pay for the absence of a tax?

Der skal stilles krav til landbruget, men det skal give mening. Demands must be made on agriculture, but they must make sense.

Der er mange grunde til, at det er så svært at blive enige om udledningen - There are many reasons why it's so difficult to agree on emissions

- lyder det fra vores erhvervskorrespondent. - says our business correspondent.

Det drejer sig om mere end økonomi.

Når man tager de økonomiske briller på, er økonomerne enige om - When you put on the economic glasses, economists agree that

- at den bedste måde at reducere i landbruget er en CO2-afgift. - that the best way to reduce emissions in agriculture is a carbon tax.

Det vil koste 8000 job i landbruget -

- men der bliver skabt lige så mange arbejdspladser andre steder - - but just as many jobs are being created elsewhere

- ikke mindst i de virksomheder, der udvikler nye teknologier og foder. - not least in the companies that develop new technologies and feed.

Problemet er at de nye arbejdspladser ligger i de større byer - The problem is that the new jobs are located in the major cities.

- mens de tabte arbejdspladser er på landet. - while the job losses are in the countryside.

Politikerne frygter, at det vil forværre balancen mellem land og by.

Mange af partierne, der går ind for CO2-afgiften, siger også - Many of the parties in favor of the carbon tax also say

- at det ikke må koste arbejdspladser i landbruget. - that it must not cost jobs in agriculture.

At få begge dele til at gå op, bliver svært. Getting both to work together will be difficult.

Fra årsskiftet vil flere ældre på tværs af landet få mindre rengøring. From the turn of the year, more elderly people across the country will get less cleaning.

Mange kommuner har måttet spare i næste års budget -

- og flere steder er det gået udover dele af ældreområdet. - and in many places it has affected parts of the elderly area.

I Helsingør går de fra én times rengøring hver anden uge - In Elsinore, they go from one hour of cleaning every two weeks

- til 45 minutter hver tredje uge.

45 minutter. Der står måske en opvask og skal lægges rent sengetøj på. 45 minutes. There might be dishes to wash and clean sheets to put on.

Hvad kan du nå på 45 minutter? Det bliver da midt på gulvet. What can you do in 45 minutes? It will be in the middle of the floor.

Veninderne Anne-Marie Jørgensen og Nina Carstens Jørgensen -

- har udsigt til færre rengøringsbesøg.

Begge har svært ved at skulle klare rengøringen selv. Both find it difficult to have to do the cleaning themselves.

De er bekymrede for, hvordan deres hjem kommer til at se ud fra januar. They are worried about what their homes will look like from January.

Det er med til at holde os i gang og pæne og rene - It helps to keep us moving, neat and clean...

- ved at vi har et pænt hjem. - Know that we have a nice home.

Ellers får vi alle de forfald, man kan se rundt omkring. Otherwise we get all the decay you see around us.

Helsingør Kommune har skullet spare 46 millioner kroner næste år - Helsingør Municipality has had to save 46 million kroner next year

- bl.a. pga. en stram økonomiaftale med regeringen.

Det ærgrer byens viceborgmester - This annoys the city's deputy mayor

- at kommunen ikke længere har råd til samme rengøringsniveau. - The municipality can no longer afford the same level of cleaning.

Men man har forsøgt at spare de steder, hvor det gør mindst ondt.

Budgettet er blevet gennemtæsket. Ingen områder er blevet skånet. The budget has been slashed, no areas have been spared.

Ellers kan vi simpelthen ikke finde 46 millioner kr.

I mange kommuner er budgetterne presset af stigende udgifter In many municipalities, budgets are under pressure from rising costs

- til ældreområdet og det specialiserede socialområde -

- der hjælper fysisk og psykisk udsatte personer.

Social -og ældreministeren mener, at kommunernes økonomi er løftet.

Det er svære tider i økonomien. Det er det for familierne og samfundet.

De sidste tre år har vi løftet kommunernes økonomi mere - In the last three years, we have lifted municipal finances more...

- end de foregående ti år tilsammen.

Tusinder af ungarere er i dag gået på gaden for at protestere. Thousands of Hungarians have taken to the streets today to protest.

De er utilfredse med den tårnhøje inflation og ønsker højere lønninger. They are unhappy with sky-high inflation and want higher wages.

De kræver, at regeringen sætter ind mod den stigende inflation.

Protesterne begyndte, kort efter premierminister Viktor Orbán -

- lovede økonomisk stabilitet og et loft over energiregningerne.

Det ukrainske luftforsvar har i nat skudt 16 kamikaze-droner ned - The Ukrainian air defense has shot down 16 kamikaze drones overnight

- forskellige steder i landet.

På det seneste har kamikazedroner fra Rusland fløjet dybt ind i Ukraine -

- og ramt bl.a. kritisk infrastruktur.

En million huse i Ukraine står uden strøm efter den seneste tids angreb. One million houses in Ukraine are without power after recent attacks.

Salman Rushdie har mistet synet på sit ene øje og førligheden i hånden - Salman Rushdie has lost the sight in one eye and the use of his hand

- efter han blev udsat for et knivangreb i august.

Forfatteren pådrog sig 15 stiksår på halsen og brystkassen. The author sustained 15 stab wounds to the neck and chest.

Rushdie har i over 30 år levet med dødstrusler hængende over sig -

- pga. hans bog "De Sataniske Vers".

I Ukraine kæmper ukrainske soldater for at genvinde terræn i syd.

DR's Søren Bendixen har besøgt en af de befriede landsbyer.

Det her er så kælderen, hvor familien har tilbragt utrolig meget tid - This is the basement where the family has spent an incredible amount of time

- og herinde har de sovet.

Sådan ser en ukrainsk befrielse ud. This is what Ukrainian liberation looks like.

Oleg Mazuryk har sammen med 42 andre indbyggere i landsbyen Kreschenivka -

- levet under russisk besættelse. Nu er de frie.

I start-oktober generobrede Ukraine denne del af Kherson-regionen.

Indbyggerne er så småt ved at få livet tilbage.

De fleste flygtede, da russerne kom, men Oleg blev.

I syv måneder levede han med russere i baghaven.

Men det meste af tiden lod de ham være i fred.

Enkelte russiske soldater kom tilmed med hjælp. Some Russian soldiers even came to help.

Det her er den lokale skole, der var russisk hovedkvarter.

Det er tydeligt at se, at det har kostet dyrt. It's clear to see that it has been costly.

Det her er russernes efterladenskaber.

Russerne fik travlt. I en lynoffensiv generobrede Ukraine området. The Russians got busy and in a lightning offensive, Ukraine retook the area.

Russernes sidste måltid her. The Russians' last meal here.

Vi er her sammen med en repræsentant for Ukraines hær.

Man viser gerne den russiske ydmygelse frem.

Som man kan se, er alt efterladt i stor hast. Tøj ligger spredt.

Det var her, russerne forsøgte at holde ukrainerne på afstand -

- men måtte give op. Og her har de sovet.

Der ligger stadig gammelt brød, lidt kiks -

- en citron og et billede af Jomfru Maria. Men nu er det ukrainsk igen.

Få indbyggere er vendt tilbage, og for mange er det tvivlsomt -

- om der overhovedet er en fremtid her. - whether there is a future here at all.

Nu kigger vi frem mod mandag. V har skiftet holdning til -

- at flytte asylafviste børnefamilier tilbage til Sjælsmark.

I 2019 valgte rød blok at flytte børnene -

- pga. kritisable forhold på Sjælsmark.

V var modstander af flytningen, men nu vil man ikke prioritere det.

Det får flere partier til at beskylde V for løftebrud.

1.700 unge er samlet til valgdebat i Horsens mandag.

Valgdebatten afholdes af institutionen Learn-mark Horsens.

Her kan de debattere emner som energikrisen -

- hvorfor nogle af dem vil fjerne et år af universitetsuddannelserne -

- og hvad deres holdning er til SU.

Så er det blevet tid til et kig på mandagens vejr.

Til at begynde med regn i øst og nord, men det trækker nordpå -

- så der åbnet for en stund med knap så meget regn. - so it opened for a while with less rain.

Solen kan måske bryde igennem, især i de sydlige egne.

Der kan også være andre sprækker, hvor solen kommer igennem -

- men man skal forvente skyer.

Man er heldig, hvis der er brud i skydækket.

Til gengæld kommer der sandsynligvis lun luft op fra Tyskland.

17 grader er inden for rækkevidde på Lolland.

Så strømmer nye forsyninger af byger ind fra vest.

Især i den sidste del af eftermiddagen.

Så det er ustadigt, mildt og lunt.

Kigger vi udenfor Danmarks grænser, kan vi se - If we look beyond Denmark's borders, we can see

- at der er en grund til, at det er lunt. 20 grader lige syd for Danmark.

Det milde vejr fortsætter i overvejende grad - The mild weather continues for the most part

- med omkring 15 grader, når det er varmest, og det er primært mod syd.

Du kan altid finde den seneste opdatering fra TV Avisen på DRTV.