×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Cantonese without toil, 第 八十八 堂

第 八十八 堂

急症

小姐 , 我 個 女 發燒 , 發 到 差唔多 四十 度 呀 。

喺度 攞 張 飛 仔 先 , 輪 到 你 嗰陣 , 就 用 身份證 登記 啦 。

唔 可以 搵 醫生 檢查 佢 先 咩 ?

先生 , 個個 病人 都 要 辦 手續 先 㗎 !

但係 係 急症 嚟 㗎 喎 ?

哦 , 我 諗 你 搞錯 咗 喇 , 呢度 係 普通 門診 咋 喎 。

咁 急症室 喺 邊度 呀 ?

就 喺 新 嗰 座 大廈 咋 嘛 , 你 向 左邊 行 , 轉 個 彎 就 去 到 㗎 喇 。

練習 一 翻譯

聽日 早 啲 去 大學 登記 啦 , 要 排 好 耐 隊 㗎 。

我 張 戲飛 好似 過 咗 期 喎 , 唔 用 得 喇 。

你 轉 兩 次 彎 , 跟住 直 行 啦 。

我 一啲 都 唔 想 出名 , 做 一 個 普通人 就 開心 喇 。

佢 真係 怪 怪 哋 呀 , 連 嗰個 警察 都 查 咗 佢 張 身份證 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 八十八 堂 |Eighty-eighth session| |第八十八| Lesson 88 ホール88 第八十八堂

急症 Emergency case 急病 Emergency

小姐 , 我 個 女 發燒 , 發 到 差唔多 四十 度 呀 。 ||||"fever"|has||almost|forty degrees Celsius|| お嬢さん||||熱がある||まで|ほぼ||| Miss, my daughter has a high fever, it's almost 40 degrees.

喺度 攞 張 飛 仔 先 , 輪 到 你 嗰陣 , 就 用 身份證 登記 啦 。 ||ticket|ticket|ticket stub||your turn|||your turn|||ID card|register| |||飛行機|||順番|||||使う|身分証明書|登録| Take a queue ticket here first, when it's your turn, you can register with your ID card.

唔 可以 搵 醫生 檢查 佢 先 咩 ? ||||check up||| ||||診察||| Can't we find a doctor to check on her first?

先生 , 個個 病人 都 要 辦 手續 先 㗎 ! |every one|patient|||handle|procedures|| ||患者|||手続きする|手続き|| Sir, every patient needs to go through the procedure first!

但係 係 急症 嚟 㗎 喎 ? "But"||Emergency case||| でも||||| But this is an emergency, right?

哦 , 我 諗 你 搞錯 咗 喇 , 呢度 係 普通 門診 咋 喎 。 ||||made a mistake|||||general outpatient clinic|outpatient clinic|| ||思う|||||||一般|外来診療|| Oh, I think you misunderstood. This is the general outpatient department.

咁 急症室 喺 邊度 呀 ? |Emergency room||| |救急室||| So where is the emergency room?

就 喺 新 嗰 座 大廈 咋 嘛 , 你 向 左邊 行 , 轉 個 彎 就 去 到 㗎 喇 。 |||"that"|building|building||||towards|left||||corner||||| |||||ビル||||向左|左側|行く|||曲がり||||| It's in the new building. Just walk to the left and make a turn, then you'll get there.

練習 一 翻譯 Practice the translation once.

聽日 早 啲 去 大學 登記 啦 , 要 排 好 耐 隊 㗎 。 |||||register||||||long line| Go to the university early tomorrow to register, the queue can be very long.

我 張 戲飛 好似 過 咗 期 喎 , 唔 用 得 喇 。 |ticket|show ticket||||expired||||| ||戲飛||||期限|||使う|| My passport seems to have expired, so it's not necessary.

你 轉 兩 次 彎 , 跟住 直 行 啦 。 Turn twice and then go straight.

我 一啲 都 唔 想 出名 , 做 一 個 普通人 就 開心 喇 。 |||||||||ordinary person||happy| ||||||||一|普通の人||| I don't want to be famous at all, being an ordinary person makes me happy.

佢 真係 怪 怪 哋 呀 , 連 嗰個 警察 都 查 咗 佢 張 身份證 。 ||weird|||||that|police officer||checked|||| ||おかしい|||||その|警察||調查|||| He's really suspicious, even the police checked his ID card.