×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

(Beginner to intermediate) Comprehensive Cantonese, 投機 Speculation (2 Dialogues)

投機 Speculation (2 Dialogues)

昨日 電台 嘅 新聞 廣播 話 , 舊年 香港 市民 投注 喺 賽馬 嘅 錢 有 一 百 三 十 二 億 元 , 入 馬場 嘅 人數 係 三 百 二 十 萬 人 !

嘩 ! 香港 人 真係 有錢 嘞 ! 張 先生 , 你 鍾 唔 鍾 意 賭 馬 㗎 ?

唔 鍾 意 。

賭馬 、賭 狗 、賭 啤牌 、賭 股票 、樣樣 都 唔 鍾意 。

你 真係 乖 嘞 ! 喺 香港 好似 你 一樣 嘅 人 而家 真係 好 少 嘞 。

有人 話 , 香港 咁 繁榮 係 同 香港 人 鍾意 賭錢 有 關係 嘅 啵 ! 你 話 啱 唔 啱 呀 ?

我 話 冇關係 , 但係 賭錢 同 罪案 嘅 增加 就 有 關係 嘞 。

對唔住 , 王 先生 , 我 而家 夠鐘 要 去 參加 一 個 慈善 籌款 抽獎 會 。

抽獎 會 吖 ! 獎品 豐 唔 豐富 㗎 ?

頭獎 係 一 間 屋 , 二 獎 係 一 架 車 。

咦 ! 噉 , 算 唔 算 係 賭錢 呢 ?

老 陳 , 你 咁 鍾意 去 澳門 賭錢 老實 話 俾 我 聽 , 你 贏錢 嘅 時候 多 定係 輸 錢 嘅 時候 多 呢 ?

當然 係 贏錢 嘅 時候 多 啦 。 但係 每 次 都 係 贏 少少 啫 !

你 鍾意 賭 輪盤 定係 廿一點 呀 ?

兩 樣 我 都 唔 鍾意 。 我 鍾意 賭 番攤 。

你 去 賭場 定係 喺 屋企 賭錢 呀 ?

我 有時 去 賭場 有時 喺 屋企 , 但係 我 一定 唔 去 大堂 賭錢 , 因為 係 非法 嘅 。

噉 , 賭波 同 賭 外匯 呢 ?

我 估 你 話 『 賭波 』 就 係 賭 英國 足球 嘞 。 呢 樣 嘢 我 冇 興趣 。 睹 外匯 就 一定 要 有 好 多 本錢 。 所以 兩 樣 都 唔 適合 我 。

香港人 最 鍾意 打 麻雀 嘅 嘞 。 噉 你 呢 ?

我 覺得 打 麻雀 最 好 玩 , 最 吸引 我 , 但係 我 好 少 贏 錢 嘅 。 真 好 嘞 ! 下 個 禮拜 如果 你 得閒 , 請 嚟 我 屋企 我哋 一齊 打 場 麻雀 喇 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

投機 Speculation (2 Dialogues) speculation|Speculation| Speculation Speculation (2 Dialogues) Especulación (2 Diálogos) 推測 (2 ダイアログ) Спекуляция на кастинге (2 диалога) 投机Speculation (2 Dialogues)

昨日 電台 嘅 新聞 廣播 話 , 舊年 香港 市民 投注 喺 賽馬 嘅 錢 有 一 百 三 十  二 億 元 , 入 馬場 嘅 人數 係 三 百 二 十 萬 人 ! yesterday||||broadcast||||citizens of Hong Kong|betting||horse racing|||||one hundred||||billion|||racecourse||number of people||||||three hundred thousand|people Yesterday's news broadcast on the radio said that in the old days, Hong Kong people invested 13.2 billion yuan in horse racing, and the number of people entering the racecourse was 3.2 million! Eilen lähetetyissä radiouutisissa kerrottiin, että Hongkongin kansalaiset panostivat hevoskilpailuihin viime vuonna 13,2 miljardia juania, ja kilparadalle saapui 3,2 miljoonaa ihmistä!

嘩 ! Whoa! 香港 人 真係 有錢 嘞 ! Hong Kong people are really rich! 張 先生 , 你 鍾 唔 鍾 意 賭 馬 㗎 ? |||||||betting on|| Mr. Zhang, do you like to bet on horses?

唔 鍾 意 。 I don't like it.

賭馬 、賭 狗 、賭 啤牌 、賭 股票 、樣樣 都 唔 鍾意 。 betting on horses|gamble|||poker|||||| Horse betting, dog betting, poker betting, stock betting, and everything else are disliked.

你 真係 乖 嘞 ! ||good| You are so sweet! 喺 香港 好似 你 一樣 嘅 人 而家 真係 好 少 嘞 。 It’s like you are in Hong Kong and your family is so young.

有人 話 , 香港 咁 繁榮 係 同 香港 人 鍾意 賭錢 有 關係 嘅 啵 ! ||||prosperous||||||gambling|||| Some people say that Hong Kong's prosperity has something to do with Hong Kong people's willingness to gamble! 你 話 啱 唔 啱 呀 ? Are you talking?

我 話 冇關係 , 但係 賭錢 同 罪案 嘅 增加 就 有 關係 嘞 。 ||no relation||||crime|||||| It doesn't matter what I say, but it has something to do with the increase in gambling and crime.

對唔住 , 王 先生 , 我 而家 夠鐘 要 去 參加 一 個 慈善 籌款 抽獎 會 。 |||||it's time|||attend|||charity|fundraising|raffle| Excuse me, Mr. Wang, I'm home long enough to go to a charity fundraising raffle.

抽獎 會 吖 ! Sweepstakes will be acridine! 獎品 豐 唔 豐富 㗎 ? |rich||rich in| The prizes are plentiful?

頭獎 係 一 間 屋 , 二 獎 係 一 架 車 。 ||||house||second prize|||| The first prize is a house, and the second prize is a car. 一等賞は家、二等賞は車です。

咦 ! what! 噉 , 算 唔 算 係 賭錢 呢 ? |||||gambling| Hey, does it count as gambling?

老 陳 , 你 咁 鍾意 去 澳門 賭錢 老實 話 俾 我 聽 , 你 贏錢 嘅 時候 多 定係 輸 錢 嘅 時候 多 呢 ? ||||||Macau||be honest||||||winning money|||||||||| Alter Chen, wie gerne gehst du nach Macau, um zu spielen, und sag mir die Wahrheit, wie oft gewinnst du, wenn du verlierst? Lao Chen, you really like to go to Macau to gamble for money. To be honest, let me hear, how often you win money is when you lose money?

當然 係 贏錢 嘅 時候 多 啦 。 of course|||||| Natürlich ist es mehr Zeit zu gewinnen. Of course it's time to win money. 但係 每 次 都 係 贏 少少 啫 ! |||||win|| Aber die Abteilung gewinnt jedes Mal!

你 鍾意 賭 輪盤 定係 廿一點 呀 ? |||roulette||Blackjack| Do you like to bet on blackjack at roulette?

兩 樣 我 都 唔 鍾意 。 I don't like either. 我 鍾意 賭 番攤 。 |||betting table I like to gamble.

你 去 賭場 定係 喺 屋企 賭錢 呀 ? ||casino||||gamble|

我 有時 去 賭場 有時 喺 屋企 , 但係 我 一定 唔 去 大堂 賭錢 , 因為 係 非法 嘅 。 ||||||||||||the lobby||because||illegal|

噉 , 賭波 同  賭 外匯 呢 ? |betting on sports||bet|foreign exchange|

我 估 你 話 『 賭波 』 就 係 賭 英國 足球 嘞 。 |||||||||soccer| 呢 樣 嘢 我 冇 興趣 。 |||||interest 睹 外匯 就 一定 要 有 好 多 本錢 。 to trade|foreign exchange|||must||||capital 所以 兩 樣 都 唔 適合 我 。 |||||suitable for| So both are not suitable for me.

香港人 最 鍾意 打 麻雀 嘅 嘞 。 ||||mahjong|| 噉 你 呢 ?

我 覺得 打 麻雀 最 好 玩 , 最 吸引 我 , 但係 我 好 少 贏 錢 嘅 。 ||||||||||||||win|| 真 好 嘞 ! Really good! 下 個 禮拜 如果 你 得閒 , 請 嚟 我 屋企 我哋 一齊 打 場 麻雀 喇 ! next|next|next week|||||||||||game of|| Kommen Sie nächste Woche, wenn Sie Zeit haben, und spielen Sie gemeinsam Spatzen!