×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

三国演义 - Romance of the three kingdoms(abridged), Part 01-桃园 三 结义

Part 01-桃园 三 结义

桃园 结义 。

东汉 末年,皇帝 年纪 小, 不能 管理 国家。 朝廷 腐败,年轻人 都 去 打仗 了。这 一年 ,很久 没 有 下雨 了。 因为 没有 雨水 ,到 了 秋天 ,农民 没有 收获 ,没有 饭 吃,生活 非常 困难 。 因为 没法 生活 ,百姓 都 起来 反对 朝廷。

有 一个 农民 叫 张角 ,他 组织 了 一支 黄巾 起义军 反对 朝廷,得到 了 百姓 的 支持。 一个 月 之内 ,全国 各地 都 在 反对 朝廷,到处 都 在 打仗 ,人们 生活 在 战乱 之中。

幽州 的 地方 官 叫 刘焉。 他 看见 黄巾 起义军 发展 得 很快 ,非常 害怕 ,就 贴 出 征兵 告示,准备 跟 黄巾 起义军 打仗 ,保护 幽州 。

一位 英雄 站 在 征兵 告示 前 看 告示。 这位 英雄 看上去 高大,英俊 。他 的 耳朵 很长 ,他 的 眼睛 能 看到 他 长长的 耳朵。 他 的 胳膊 和 手 也 很长 。他 就是 刘备 ,是 汉朝 皇室 的 后代。

刘备 家里 很穷 ,他 跟 母亲 生活 在 一起。 他 非常 爱 他 的 母亲,对 母亲 非常 孝顺 。 她 喜欢 读书 ,从小 就 有 远大 的 理想 ,特别 喜欢 跟 天下 英雄 交朋友。

刘备 从 征兵 告示 想到 百姓 生活 在 战乱 之中 ,自己 又 没有 能力 匡扶 天下,让 百姓 过 上 好日子 ,心里 很 难过。 他 一边 看 ,一边 叹气。

突然 ,刘备 听到 一个 人 大声 说 :“ 国难 当头 ,你 却 在 这里 叹气 ,怎么 能 算是 一个 大 英雄 呢?” 刘备 回头一看 ,这个 人 又高又大 ,眼睛 圆圆的 ,脸上 胡子 黑黑的。 他 说话 声音 很大 ,一看 就是 一位 英雄 。

这个 人 说 :“我 姓 张 ,叫 张飞,字 翼德 ,喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。 我 看见 你 一边 看 征兵 告示 一边 在 那儿 叹气 ,所以 我 这样 问 你。”

刘备 告诉 张飞 ,因为 自己 没有 能力 帮助 天下人 ,心里 很 难过,所以 才 叹气 。 张飞 听 了 之后 ,说 :“我 有 点儿 钱,可以 找 一些 英雄 。我 跟 你 一起 打天下。怎么样 ?” 刘备 听了 非常高兴 ,两个 人 来到 一个 酒馆 ,一边 喝酒 一边 商量。

就 在 这个 时候 ,走进 来 一个 人 。 刘备 仔细 看 了 看 ,这个 人 比 自己 和 张飞 还 高,长长的 胡子 ,红红的 脸 ,长得 十分 英俊。 刘备 马上 长 起来 ,请 他 过来 一起 喝酒,并 问 他 叫 什么 名字 。

这个 人 说 :“我 姓 关 ,叫 关 羽 ,字 云长。我 听说 这里 有 征兵 告示 ,就 过来 看看。” 他们 三人 互相 认识 之后,一边 喝酒 ,一边 商量 。 刘备 、张飞 把 他们 治国 安民 的 打算 告诉 了 关羽, 关羽 听 了 非常高兴 ,决定 跟 他们 一起 打天下。

张飞 说:“我家 后面 有 一个 桃园 ,明天 我们 就 在 桃园 里 结拜 为 兄弟 ,一起 打天下!“ 刘备 和 关羽 高兴 的 同意 了。

第二天 ,刘备 、关羽 、张飞 三个 人 来到 张飞 家 的 桃园 ,举行 结拜 仪式。 他们 说 :“我们 三个 人 姓名 不同 ,出生 的 年月日 不同 ,今天 结为兄弟 ,一起 打天下 ,治国 安民。” 于是 三个 人 从此 结成 了 兄弟 。

刘备 年纪 最大 ,被 称为 大哥。关羽 年纪 比 刘备 小 ,被 称为 二哥 。张飞 年纪 最小 ,被 称为 三弟。 这 就是 《三国演义》中 "桃园 三 结义" 的 故事 。

刘备 他们 结拜 兄弟 之后,举办 了 一个 酒宴 庆祝 ,找 来 了 300多名 英雄 。 他们 还 收到 了 人们 送给 他们 的 一些 兵器,但是 没有 马 。打仗 不能 没有 马 啊! 这时候,有 两个 卖 马 的 人 听说 了 他们 的 事,就 送给 他们 很多 马 ,还 送给 他们 很多 钱 ,另加 一千斤 铁 做 兵器。 他们 兄弟 三人 请 人 为 他们 做 了 兵器 。有 了 兵器 之后 ,他们 又 找 来 了 更 多 的 英雄。 最后 ,他们 带 着 五百多 位 英雄 去 幽州 见 地方官 刘焉。

到 了 幽州,因为 刘备 是 皇室 的 后代 ,所以 刘焉 收留 的 刘备 等 人。 就 这样,刘备 ,关羽 ,张飞 在 东汉 末年 朝廷 腐败 ,天下大乱 的 时候,开始 打天下 了。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part 01-桃园 三 结义 Часть|Персиковый сад||дружба |verger de pêches||fraternité part|Peach Garden|Three|form a brotherhood |perzikbloesemtuin||broederschap |Đào Nguyên||kết nghĩa |||alleanza |||结拜兄弟 部分|桃園||義兄弟の契り Parte|Jardín de duraznos|tres|hermanos de sangre Teil 01-Der Pfirsichgarten: Die drei Arten von Freunden Part 01- Peach Garden Three Knotted Friendship Parte 01-Taoyuan Tres Nudos Partie 01 - Le jardin des pêches : les trois types d'amis Parte 01 - Il pescheto: i tre tipi di amici Part 01-The Peach Garden: Three Kinds of Friends(ピーチガーデン:3種類の友達 Part 01-타오위엔 삼매듭 Część 01 - Ogród brzoskwiniowy: Trzej tajemniczy wrogowie Parte 01-Taoyuan Três Nós Часть 01-Персиковый сад: три вида друзей Del 01-Persikoträdgården: De tre hemliga fienderna Частина 01 - Персиковий сад: три види друзів Part 01-桃园 三 结义 Part 01-桃园 三 结义

桃园 结义 。 Персиковый сад|дружба Pacte de la|oath of brotherhood Peach Garden|swear brotherhood Đào Nguyên|kết nghĩa |alleanza 桃園|義兄弟の誓い Jardín de dur|hermandad Taoyuan wird vereidigt. The Oath of the peach orchard Taoyuan está casado. Le verger de pêchers. ピーチ・ガーデン Персиковый сад. Персиковий сад.

东汉 末年,皇帝 年纪 小, 不能 管理 国家。 Династия Восточная Хань|конец|император|возраст|||управлять| Dynastie Han orientale|fin de l'année||âge|||| the Eastern Han|the end years|emperor|age|young|couldn't|manage|the country Oostelijke Han|einde van het jaar|keizer|leeftijd|jong|kan niet|besturen| Đông Hán|cuối triều đại|||||| ||imperatore||||| Eastern Han|末期||年龄|||| 東漢|末年|皇帝|年齢|若い|できない|管理する|国 Eastern Han|end years|emperador|age|pequeño||gobernar|país Am Ende der Östlichen Han-Dynastie war der Kaiser zu jung, um das Land zu regieren. At the end of the Eastern Han Dynasty, the emperor was too young to manage the country. Al final de la dinastía Han del Este, el emperador era demasiado joven para administrar el país. À la fin de la dynastie des Han de l'Est, l'empereur est trop jeune pour diriger le pays. 東漢の末期、皇帝は国を動かすには若すぎた。 В конце династии Восточная Хань император был слишком молод, чтобы управлять страной. Наприкінці правління династії Східна Хань імператор був занадто молодий, щоб керувати країною. 朝廷 腐败,年轻人 都 去 打仗 了。这 一年 ,很久 没 有 下雨 了。 дворец|коррупция|молодёжь|||воевать|||год|долго|||дождь| couronne|corrompu||||faire la guerre|||||||| the court|corruption|young people|all|went|fight|past tense marker|This|one year|a long time|hadn't|have|raining|(past tense marker) het hof|corruptie|jongeren|||oorlog voeren||||lang|niet||geregend| triều đình||||||||||||mưa| 朝廷|腐败|||||||||||| 朝廷|腐敗|若者|みんな|行く|戦争|した|この|一年|長い間|ない|あった|雨| corte|corrupción||||ir a la guerra|||||||| Das Gericht war korrupt, und junge Leute zogen in den Krieg. Dieses Jahr hat es lange nicht geregnet. The court was corrupt, and young people went to war. This year, it hasn't rained for a long time. La corte imperial es corrupta y los jóvenes han ido a la guerra. Este año hace mucho tiempo que no llueve. La cour était corrompue, les jeunes gens étaient partis à la guerre et, cette année-là, il n'avait pas plu depuis longtemps. 宮廷は腐敗し、若者は戦争に出かけてしまった。今年は長い間、雨が降らなかった。 Суд был коррумпирован, и молодые люди пошли на войну. В этом году давно не было дождя. Суд корумпований, а молоді люди пішли воювати. Цього року вже давно не було дощу. 因为 没有 雨水 ,到 了 秋天 ,农民 没有 收获 ,没有 饭 吃,生活 非常 困难 。 |||||осень|||урожай||еда|||| |||||automne|||récolte||riz|||| because|no|rainwater|to||autumn|farmers|no|harvest|no|rice|to eat|life|very|difficult |geen|regenwater|||herfst|boer||oogst|||eten|leven||moeilijk ||||||||thu hoạch|||||| ||||||||收成|||||| なぜなら|ない|雨水|来る||秋 (あき)|農民||収穫||ご飯|食べる|生活|とても|大変 ||agua de lluvia|||otoño|||cosecha|||||| Weil es kein Regen gab und der Herbst gekommen ist, haben die Bauern keine Ernte, keine Nahrung und das Leben ist sehr schwierig. Because there is no rain, in autumn, farmers have no harvest, no food, and life is very difficult. Debido a que no llueve, en otoño, los agricultores no tienen cosecha, no tienen comida para comer y la vida es muy difícil. 雨が降らないと、秋には収穫もなく、食べるものもなく、農民の生活は大変なことになります。 Поскольку дождя нет, осенью у фермеров нет ни урожая, ни еды, и жизнь очень трудна. Через відсутність дощів восени селяни не мали врожаю і не мали що їсти, і життя було дуже важким. 因为 没法 生活 ,百姓 都 起来 反对 朝廷。 |нет возможности|||||противостоять|дворец |pas de moyen||les gens|||s'opposer| because|couldn't|live|the common people|all|rose|oppose|the court |geen manier||het volk||opstaan|tegen| |||dân chúng||||triều đình |できない||百姓||立ち上がる|反抗| |||pueblo|||| Weil sie nicht leben konnten, erhob sich das Volk gegen den Kaiserhof. Because they could not live, the people rose up against the imperial court. Como no podían vivir, el pueblo se levantó contra la corte imperial. Parce qu'il n'y avait plus de moyens de vivre, le peuple s'est soulevé contre la cour. 民衆は生きていけないからと、宮廷に対して立ち上がりました。 Поскольку они не могли жить, люди восстали против императорского двора. Оскільки жити було неможливо, люди повстали проти суду. Vì không thể sống được nữa nên nhân dân đã nổi dậy chống lại triều đình.

有 一个 农民 叫 张角 ,他 组织 了 一支 黄巾 起义军 反对 朝廷,得到 了 百姓 的 支持。 есть||крестьянин||Чжан Цзяо||организовал|||Желтые повязки|повстанческая армия|||||||поддержка ||||Zhang Jiao||a organisé||une unité|des Turbans jaunes|armée de révolte|||||||soutien has|a|farmer|called|Zhang Jiao|he|organized||a troop|Yellow Turbans|Yellow Turban Rebellion army|against the court|imperial court|received|past tense marker|the common people|possessive particle|support |een||heet|Zhang Jiao||organiseerde||een groep|Gele Turban|opstandelingen|||||||steun ||||Trương Giác|||||Vàng khăn|quân khởi nghĩa||||||| ||농민||장각||조직|||황건|황건적|에 반대하여|조정|얻었다||백성의||지지 ||||||||||起义军||||||| |一||名は|張角|彼|組織||一支|黄巾|軍|||得た|||の|支持 ||||Zhang Jiao|||||banda amarilla|ejército rebelde|||recibió||||apoyo Es gab einen Bauern namens Zhang Jiao, der einen Aufstand der Gelben Turbane gegen den kaiserlichen Hof organisierte und die Unterstützung des Volkes gewann. There was a peasant named Zhang Jiao who organized a Yellow Turban rebellion against the imperial court and gained the support of the people. Había un granjero llamado Zhang Jiao, que organizó un ejército rebelde de turbantes amarillos contra la corte imperial y ganó el apoyo de la gente. Un paysan nommé Zhang Jiao a organisé une rébellion des Turbans jaunes contre la cour impériale et a obtenu le soutien du peuple. 張角という農民がいて、朝廷に対して黄巾の乱を組織し、民衆の支持を得た。 장자오라는 농민이 황실에 대항해 황건적 반란을 일으켜 백성들의 지지를 얻었습니다. Был один фермер по имени Чжан Цзяо, который организовал армию восстания Желтых повязок против двора и получил поддержку народа. Селянин на ім'я Чжан Цзяо організував повстання жовтих тюрбанів проти імператорського двору і здобув підтримку народу. 一个 月 之内 ,全国 各地 都 在 反对 朝廷,到处 都 在 打仗 ,人们 生活 在 战乱 之中。 |||вся страна||||противостоять||везде|||||||война|среди ||dans||||||||||||||guerre| |month|within|the whole country|all regions|all|in|opposing the court|the court|everywhere|all||fighting|people|lives|in|war chaos|within |maand|binnen|het hele land|op verschillende plaatsen|||||overal||||mensen|||oorlogsomstandigheden|te midden van ||||||||||||||||loạn lạc| |||전국|||||조정|곳곳이|||전쟁||||전쟁 혼란|전쟁 중 |月|のうち|全国|各地||で|||あちこち|||戦争|人々|||戦乱|中 ||dentro de|nacional|todo el país||||||||||||guerra civil| Innerhalb eines Monats waren alle Teile des Landes gegen den kaiserlichen Hof, überall wurden Kriege geführt und die Menschen lebten im Chaos. Within a month, all parts of the country were against the imperial court, wars were fought everywhere, and people were living in the chaos of war. En un mes, todas las partes del país estaban en contra de la corte imperial, se libraron guerras en todas partes y la gente vivía en el caos. En l'espace d'un mois, le pays tout entier était contre la Cour, la guerre régnait partout et les gens vivaient dans le chaos. 1ヶ月も経たないうちに、国中が裁判所と対立し、いたるところで戦争が起こり、人々は混乱した生活を送るようになりました。 한 달 만에 온 나라가 반란을 일으켰고 사방에서 전쟁이 벌어졌으며 사람들은 혼란 속에 살았습니다. В течение месяца по всей стране начали восстания против двора, повсюду шли сражения, люди жили в условиях войны.

幽州 的 地方 官 叫 刘焉。 |||чиновник||Лю Ян Youzhou|||fonctionnaire||Liu Yan Youzhou|possessive particle|place|official|is called|Liu Yan Youzhou||plaats|ambtenaar||Liu Yan Yōuzhōu|||||Lưu Yên Youzhou||||| |||||Liu Yan 幽州||地方|官|| Youzhou|||||Liu Yan Der örtliche Beamte von Youzhou war Liu Yan. The local official of Youzhou is called Liu Yan. El funcionario local de Youzhou era Liu Yan. Le magistrat de Youzhou s'appelle Liu Yan. 豫州の奉行は劉燕といった。 Местный чиновник в Ючжоу звали Лю Ян. Quan chức địa phương ở Youzhou tên là Liu Yan. 他 看见 黄巾 起义军 发展 得 很快 ,非常 害怕 ,就 贴 出 征兵 告示,准备 跟 黄巾 起义军 打仗 ,保护 幽州 。 |||повстанческая армия|развивается||||боялся||вешать||призыв на военную службу|объявление||||||защитить| ||bande des drapeaux jaunes||||||||贴||recrutement|avis|||bandeau jaune||battre|| he|saw|Yellow Turbans|Yellow Turban rebels|develop|that|very quickly|very|afraid|then|posted|up|conscription|recruitment notice|prepared|with|Yellow Turban|Yellow Turban rebels|fight a war|protect|Youzhou |zag|||ontwikkeling||snel||bang|dan|plakken|uit|dienstplicht|aankondiging|voorbereiden|met||||beschermen| ||||||||||||tuyển quân|thông báo||||quân khởi nghĩa|đánh trận||Youzhou ||||||||두려워했다|||||||||||| ||||||||||||||||||||Youzhou |見た|||発展|得|速く||怖がる|すぐ|貼り付ける|掲示|徴兵令|告示(1)|準備|と||||守る| |||rebel army|||||temeroso||pegar||reclutamiento|anuncio de reclutamiento|||||hacer la guerra||Youzhou Er sah die schnelle Entwicklung der Rebellenarmee der Gelben Turbane und hatte große Angst, also veröffentlichte er eine Wehrpflichtanzeige, um sich darauf vorzubereiten, gegen die Rebellenarmee der Gelben Turbane zu kämpfen und Youzhou zu beschützen. He saw the rapid development of the Yellow Turban Rebellion Army and was very afraid, so he posted a conscription notice, preparing to fight against the Yellow Turban Rebel Army and protect Youzhou. Al ver el rápido desarrollo del Ejército Rebelde de los Turbantes Amarillos, estaba muy asustado, por lo que publicó un aviso de reclutamiento, preparándose para luchar contra el Ejército Rebelde de los Turbantes Amarillos y proteger a Youzhou. Voyant que la rébellion des Turbans jaunes prenait rapidement de l'ampleur, il a eu très peur et a affiché des avis de conscription, se préparant à combattre la rébellion des Turbans jaunes pour protéger l'État de Youzhou. 黄巾の乱の急成長を見て、恐れをなして徴兵令を掲示し、汝州を守るために黄巾の乱と戦う準備をしたのです。 Он видел, как армия восстания желтых повязок быстро развивается, и очень испугался, поэтому вывесил объявление о наборе рекрутов, готовясь сражаться с армией восстания желтых повязок, чтобы защитить Ючжоу.

一位 英雄 站 在 征兵 告示 前 看 告示。 |герой||||||смотрит| |héros|||recrutement|avis||| a hero|hero|stands|at|recruitment|recruitment notice|in front of|looking at|recruitment notice een|held|staat||||voor|kijkt| ||||tuyển quân|||| |eroe|||reclutamento|avviso|davanti|legge|avviso 一人|英雄|立っている||||前|| |héroe||||||| Ein Held steht vor einem Entwurf und liest ihn. A hero stands in front of a draft notice and reads it. Un héroe se para frente a un borrador y lo lee. Un héros se tient devant un avis de recrutement et le regarde. Un eroe si trova davanti a un bando di leva e lo legge. 主人公が徴兵通知書の前に立ち、それを読み上げる。 Um herói fica em frente ao aviso de recrutamento, lendo o aviso. Один герой стоит перед объявлением о наборе рекрутов и смотрит на него. En hjälte står framför en värnpliktsorder och läser den. 这位 英雄 看上去 高大,英俊 。他 的 耳朵 很长 ,他 的 眼睛 能 看到 他 长长的 耳朵。 ||выглядит|высокий|красивый||||||||||||уши |||grand|beau|||||||||||| this hero|hero|looks|tall and big|handsome|||ears|very long|he||eyes|can|can see||long| deze||ziet eruit|groot|knap|||oren|lang|||ogen|kan|||lange| ||||anh tuấn|||||||||||| ||sembra|alto|elegante|lui||orecchio|lunghe|||||||| ||||帅气|||||||||||| この||見た目|背が高い|ハンサム|||耳|長い|||目|は|見る||長い| ||||guapo|||||||||||| Der Held sah groß und gutaussehend aus. Seine Ohren sind lang und seine Augen können seine langen Ohren sehen. The hero looked tall and handsome. His ears are long and his eyes can see his long ears. El héroe se veía alto y guapo. Sus orejas son largas y sus ojos pueden ver sus largas orejas. Le héros est grand et beau, et ses oreilles sont si longues que ses yeux peuvent les voir. Questo eroe sembra alto e bello. Le sue orecchie sono lunghe e gli occhi possono vedere le sue lunghe orecchie. 主人公は背が高く、ハンサムに見える。彼の耳は長く、彼の目には長い耳が見える。 Este herói parece alto e bonito. Suas orelhas são muito longas e seus olhos conseguem ver suas orelhas compridas. Этот герой выглядит высоким и handsome. У него длинные уши, и его глаза могут видеть его длинные уши. 他 的 胳膊 和 手 也 很长 。他 就是 刘备 ,是 汉朝 皇室 的 后代。 ||||рука|||||Лю Бэй||Династия Хань|дворянство||потомок ||bras||main|||||Liu Bei||dynastie Han|royauté||descendant ||arm||hand||very long|||Liu Bei||the Han Dynasty|royal family|possessive particle|descendants ||arm||hand||||is|Liu Bei||Han-dynastie|royalty||afstammeling ||cánh tay||||||||||||hậu duệ ||手臂|和: 以及|||||||||皇族||后裔 ||腕|と|手|も|||は|劉備|は|漢朝|皇族||子孫 ||brazo|||||||Liu Bei||Dinastía Han|familia real||descendencia His arms and hands are also very long. He is Liu Bei, a descendant of the Han Dynasty royal family. Sus brazos y manos también son muy largos. Él es Liu Bei, descendiente de la familia real de la dinastía Han. Ses bras et ses mains étaient également très longs. Il s'agissait de Liu Bei, un descendant de la famille royale de la dynastie Han. 腕も手もとても長かった。彼は漢王朝の王族の末裔、劉備だった。 Seus braços e mãos também são muito longos. Ele é Liu Bei, descendente da realeza da dinastia Han. У него длинные руки и пальцы. Это Лю Бэй, наследник династии Хань.

刘备 家里 很穷 ,他 跟 母亲 生活 在 一起。 |||||матерью||в| Liu Bei|home|very poor|||mother|lives|| |thuis|heel arm|||moeder|||samen |家|とても貧しい|||母親|||一緒に ||è molto povera|||||| Liu Beis Familie war arm und er lebte bei seiner Mutter. Liu Bei's family was poor and he lived with his mother. La familia de Liu Bei era pobre y vivía con su madre. La famille de Liu Bei était très pauvre et il vivait avec sa mère. 劉備の家はとても貧しく、母親と二人暮らしだった。 Лю Бэй был очень беден, он жил с матерью. 他 非常 爱 他 的 母亲,对 母亲 非常 孝顺 。 |||||||мать||почтительный |||||||||filial |||||||||filial ||||||tegen|||eerbiedig |||||||||hiếu thảo ||愛||||に|||親孝行 |||||madre||||filial piedad Er liebte seine Mutter sehr und war ihr gegenüber sehr kindisch. He loved his mother very much and was very filial to her. Ama mucho a su madre y es muy filial con ella. Il aimait beaucoup sa mère et lui était très obéissant. 彼は母親をとても愛しており、とても従順だった。 Он очень любил свою мать и был ей очень предан. 她 喜欢 读书 ,从小 就 有 远大 的 理想 ,特别 喜欢 跟 天下 英雄 交朋友。 ||читать книгу||||великие||идеал||||天下|| ||||||grands||||||le monde|héros|se faire des amis |likes|reading books|from a young age|||lofty||ideals|especially|||the heroes of the world|heroes|make friends ||lezen|vanaf klein|||verre grote||ideaal|bijzonder|||de wereld||vrienden maken |||từ nhỏ|||vĩ đại||lý tưởng|||với||anh hùng|kết bạn ||leggere|||||||||||| ||||||宏伟|||||||| 彼女|好き|本を読む|小さい頃|||大きな||理想|特に|||天下||友達を作る ||||||grandes aspiraciones||ideal|especialmente|||the world|héroes|hacer amigos Sie liest gerne und hat seit ihrer Kindheit hohe Ideale und freundet sich besonders gerne mit Helden dieser Welt an. She likes to read and has lofty ideals since she was a child. She especially likes to make friends with heroes in the world. Le gusta leer y tiene ideales elevados desde que era una niña, especialmente le gusta hacerse amiga de los héroes del mundo. Elle aimait lire, et depuis son enfance, elle avait de grandes ambitions, notamment celle de se lier d'amitié avec les héros du monde. 彼女は読書が大好きで、子供の頃から大志を抱いていた。 Ela gosta de ler desde pequena, sempre teve grandes ideais e especialmente gosta de fazer amizade com heróis do mundo. Она любит читать книги, с детства имеет высокие идеалы, особенно ей нравится дружить с героями мира.

刘备 从 征兵 告示 想到 百姓 生活 在 战乱 之中 ,自己 又 没有 能力 匡扶 天下,让 百姓 过 上 好日子 ,心里 很 难过。 |||||||||||||способности|управлять||||||хорошую жизнь|в душе|| ||recrutement||||||guerre||||||restaurer||||||||| Liu Bei||military conscription|recruitment notice|thought|common people|lives||war|among|oneself|again||ability|support and stabilize|the world|let|the common people|live a good life|live a good life|good days|in his heart|very|sad |van|||aan denken||||||zelf|||vermogen|ondersteunen||laten||过||goede dagen|in zijn hart||verdrietig ||tuyển quân|thông báo|||||||||||phục hưng||||||||| |から|||考える||||||自分|また||能力|扶る||せる||過ごす|過ごす|良い日々|心の中で|とても|悲しい ||||||||guerra||||||restaurar el orden|mundo|||||buenos días||| Liu Bei dachte aufgrund der Wehrpflicht, dass die Menschen in Krieg und Chaos lebten und er der Welt nicht helfen und die Menschen ein gutes Leben führen konnte, und er war sehr traurig. Liu Bei thought from the conscription notice that the people were living in war and chaos, and he was unable to help the world and let the people live a good life, and he felt very sad. Liu Bei pensó por el aviso de reclutamiento que la gente vivía en guerra y caos, y que no podía ayudar al mundo y dejar que la gente viviera una buena vida, y se sentía muy triste. Liu Bei a été attristé par les avis de conscription, car il pensait que le peuple vivait en état de guerre et qu'il n'était pas en mesure de l'aider à mener une vie agréable. 劉備は徴兵の通達を見て、民衆が戦乱の中で生活していることを知り、民衆が良い生活を送れるように手助けすることができないと思い、嘆き悲しんだ。 Ao ver o edital de recrutamento de soldados, Liu Bei pensou na vida do povo vivendo em meio à guerra, sentiu-se incapaz de governar o mundo para que o povo possa viver dias melhores, ficando muito triste. Лю Бэй, вспоминая о призывах к мобилизации, думал о том, как народ живёт в условиях войны, а у него нет сил, чтобы помочь стране и сделать жизнь граждан лучше, ему было очень грустно. 他 一边 看 ,一边 叹气。 ||||soupirer |while||while|sigh |terwijl||| ||||thở dài |ながら|||ため息 ||||sigh Er sah zu und seufzte. He watched and sighed. Observó y suspiró. Il regarde et soupire. 彼は見てため息をつく。 Ele suspirava enquanto lia. Он смотрел и вздыхал.

突然 ,刘备 听到 一个 人 大声 说 :“ 国难 当头 ,你 却 在 这里 叹气 ,怎么 能 算是 一个 大 英雄 呢?” ||||||||на пороге||же|||||||||| |||||||la calamité nationale|à l'approche de||||||||considérer|||| suddenly|Liu Bei|heard||person|loudly||national crisis|at the forefront|you|but|at|this place|sigh|how can||be considered||great|great hero|question particle plots||hoorde|||luid||nationale crisis|in het aangezicht van|jij|maar||hier||hoe||beschouwen als||groot||partikel voor vraag |||||||nước gặp nạn|trong lúc đất nước gặp khó khăn||||||||coi như|||| ||||||||面前|||||||||||| |||||||desastre nacional|en peligro||||||||算是一个|||| Plötzlich hörte Liu Bei jemanden laut sagen: „Sie seufzen hier angesichts einer nationalen Katastrophe. Suddenly, Liu Bei heard someone say loudly, "You are sighing here in the face of a national disaster. How can you be considered a great hero?" De repente, Liu Bei escuchó a alguien decir en voz alta: "Estás suspirando aquí frente a un desastre nacional. ¿Cómo puedes ser considerado un gran héroe?" Soudain, Liu Bei entendit un homme dire à haute voix : "Comment peut-on vous considérer comme un grand héros alors que vous soupirez en pleine crise nationale ?" All'improvviso, Liu Bei sentì un uomo dire a gran voce: "Come puoi essere un grande eroe se sei qui a sospirare di fronte alla calamità nazionale?". 突然、劉備は誰かが大声で言うのを聞いた。 De repente, Liu Bei ouviu alguém gritar: "O país está enfrentando uma crise, e você está aqui suspirando. Como pode se considerar um grande herói?" Вдруг Лю Бэй услышал, как кто-то громко сказал: 'На страну нависла опасность, а ты здесь вздыхаешь, как же это можно назвать великим героем?' 刘备 回头一看 ,这个 人 又高又大 ,眼睛 圆圆的 ,脸上 胡子 黑黑的。 |||||||на лице||черные ||||||ronds||barbe| Liu Bei|looked back|||tall and big|eyes|round|on the face|beard|black |om zich om te draaien|deze||zowel hoog als groot||rond|op zijn gezicht|baard|zwart |quay đầu lại nhìn|||vừa cao vừa lớn|||trên mặt|| ||||alto y grande||||la barba| Liu Bei blickte zurück und sah, dass dieser Mann groß und groß war, mit runden Augen und einem dunklen Bart im Gesicht. Liu Bei looked back and saw that this man was tall and big, with round eyes and a black beard on his face. Liu Bei miró hacia atrás y vio que este hombre era alto y grande, con ojos redondos y una barba negra en la cara. Liu Bei se retourna et vit que cet homme était grand et costaud, avec des yeux ronds et une barbe noire. 劉備が振り返ると、この男は背が高く、体格がよく、丸い目と黒いひげを生やしていた。 Liu Bei virou-se e viu que essa pessoa era alta e robusta, com olhos redondos e uma barba escura no rosto. Лю Бэй обернулся и увидел, что этот человек высок и велик, глаза круглые, а на лице черные усы. 他 说话 声音 很大 ,一看 就是 一位 英雄 。 |speaking|voice|very loud|at first glance||a|hero |spreken|stem|heel luid|kijk||| |||||||eroe Er spricht laut und sieht aus wie ein Held. He speaks loudly and looks like a hero. Hablaba en voz alta y parecía un héroe. Il parle d'une voix forte et a l'air d'un héros. 大きな声で話し、まるでヒーローのようだ。 Ele falava com uma voz alta, claramente um herói. Он говорил очень громко, и сразу было видно, что это настоящий герой.

这个 人 说 :“我 姓 张 ,叫 张飞,字 翼德 ,喜欢 跟 天下 英雄 交朋友 。 |||||||Чжан Фэй||Ийдэ||||| |||||Zhang||Zhang Fei|nom de courtoisie|Yide||||| ||||surname|Zhang||Zhang Fei|style|Yide|like||the world|heroes|make friends ||||achternaam|Zhang||Zhang Fei|名|Yide||||| |||||||Trương Phi||翼德||||| ||||||||||||||fare amicizia |||||||||翼德||||| |||||||Zhang Fei||Yide||||| Der Mann sagte: „Mein Nachname ist Zhang, mein Name ist Zhang Fei, und mein Wort ist Yide, und ich mag es, mich mit Helden in der Welt anzufreunden. This person said: 'My surname is Zhang, my name is Zhang Fei, courtesy name Yide, and I like to make friends with heroes from all over the world.' El hombre dijo: "Mi apellido es Zhang, mi nombre es Zhang Fei y mi nombre de estilo es Yide. Me gusta hacer amistad con héroes de todo el mundo". Cet homme dit : "Je m'appelle Zhang Fei (張飞), et j'aime me lier d'amitié avec les héros du monde. Quest'uomo disse: "Mi chiamo Zhang Fei (張飞) e mi piace fare amicizia con gli eroi di tutto il mondo. 私の名前は張飛(張飞)で、世界の英雄と友達になるのが好きなんだ。 Este homem disse: "Meu sobrenome é Zhang, chamado Zhang Fei, com o apelido de Yide, gosto de fazer amizade com heróis de todo o mundo." Этот человек сказал: «Меня зовут Чжан Фэй, я по фамилии Чжан,字 我喜欢迎和天下英雄交朋友.» 我 看见 你 一边 看 征兵 告示 一边 在 那儿 叹气 ,所以 我 这样 问 你。” |||||nghĩa vụ quân sự|thông báo||||thở dài||||| |saw||while||the conscription|recruitment notice|||there|sigh|so||like this|ask| |||||||||daar||||zo|vraag| |||||reclutamento|||||||||| Ich habe Sie dort seufzen sehen, als ich auf das Einberufungsschild geblickt habe, deshalb frage ich Sie. " I saw you sighing there while looking at the conscription notice, so I asked you this way. Te vi suspirar mientras leías el aviso de reclutamiento, así que te pregunto esto. " Je t'ai vu soupirer en regardant les avis de recrutement, alors je t'ai posé la question". 君が募集要項を見ながらため息をついているのが見えたから、こう聞いたんだ」。 "Vi você suspirando enquanto olhava para o edital de recrutamento, por isso te perguntei assim." Я видел, как ты смотрел на объявление о призыве, одновременно вздыхая, поэтому я тебя так спросил.»

刘备 告诉 张飞 ,因为 自己 没有 能力 帮助 天下人 ,心里 很 难过,所以 才 叹气 。 ||||||||люди мира|||||| ||||||||les gens du monde|||||| Liu Bei|told|Zhang Fei||myself|did not have|ability|help|the people of the world|felt sad||sad||emphasizing reason|sigh |vertellen||||||helpen|de mensen van de wereld|||||pas| ||Trương Phi||||||mọi người trên thế giới||||||thở dài ||||||||the people|||||| Liu Bei sagte zu Zhang Fei, dass er sehr traurig sei, weil er der Welt nicht helfen könne, also seufzte er. Liu Bei told Zhang Fei that he felt very sad because he had no ability to help the people of the world, which is why he sighed. Liu Bei le dijo a Zhang Fei que estaba muy triste porque no podía ayudar a la gente del mundo, por lo que suspiró. LIU Bei a dit à ZHANG Fei qu'il était triste de ne pas pouvoir aider le peuple chinois, et il a soupiré. 劉備は張飛に、中国の人々を助けることができなくて悲しいと言い、ため息をついた。 Liu Bei disse a Zhang Fei que, por não ter capacidade de ajudar as pessoas do mundo, sentia-se muito triste, por isso soltou um suspiro. Лю Бэй сказал Чжан Фэю, что он очень печален, потому что не может помочь людям в мире, поэтому и вздыхает. 张飞 听 了 之后 ,说 :“我 有 点儿 钱,可以 找 一些 英雄 。我 跟 你 一起 打天下。怎么样 ?” |||после||||||||||||||| ||||||||argent||trouver|||||||conquérir le monde| Zhang Fei|heard||after that||||a little|money|can|look for|some|heroes|||||conquer the world|How about it? |hoorde||||||beetje|geld||vinden|||||||de wereld veroveren|hoe gaat het |||||||||||||||||làm nên sự nghiệp| |||||||||||||||||闯天下| |||||||||||||||||conquistar el mundo| Nachdem er Zhang Fei zugehört hatte, sagte er: „Ich habe etwas Geld, also kann ich ein paar Helden finden. Ich werde mit dir gegen die Welt kämpfen. After listening to Zhang Fei, he said, "I have some money, so I can find some heroes. I will fight the world with you. How's it going?" Después de escuchar esto, Zhang Fei dijo: "Tengo algo de dinero, así que puedo encontrar algunos héroes. Lucharé contra el mundo contigo. ¿Qué te parece?" Lorsque Zhang Fei entendit cela, il dit : "J'ai un peu d'argent, je peux donc trouver des héros, et je combattrai le monde avec vous, qu'en dites-vous ?" それを聞いた張飛は、「私はお金を持っているので、何人かの英雄を見つけることができます。私はあなたと一緒に世界のために戦います。どう思う?" Чжан Фэй, услышав это, сказал: «У меня есть немного денег, я могу найти несколько героев. Я буду с тобой завоевывать мир. Как насчет этого?» 刘备 听了 非常高兴 ,两个 人 来到 一个 酒馆 ,一边 喝酒 一边 商量。 |услышал||||||пивная||пить алкоголь||обсуждать |||||||taverne||||discuter |heard it|very happy|two people||arrived at||tavern||drinking wine||discuss |heeft gehoord|zeer blij|twee||kwamen||tavern||drinken||bespreken |||||||quán rượu||||thảo luận |escuchó||||||taberna|||| Liu Bei was very happy to hear this, and the two came to a tavern to discuss while drinking. Liu Bei estaba muy feliz de escuchar eso, y los dos fueron a una taberna para discutir mientras bebían. Liu Bei en fut très heureux et tous deux se rendirent dans une taverne pour boire et discuter. 劉備はこれを聞いてとても喜び、二人は酒場に行って酒を飲みながら話し合った。 Liu Bei ficou muito feliz ao ouvir isso e os dois foram a um bar para beber e discutir. Лю Бэй был очень рад, и двое людей пришли в одну таверну, выпивали и обсуждали дела.

就 在 这个 时候 ,走进 来 一个 人 。 |||moment|walked in|in|| ||||loopt binnen||| At this moment, someone walked in. En este momento, una persona entró. C'est alors qu'un homme est entré. ちょうどその時、一人の男が入ってきた。 Foi nesse momento que entrou uma pessoa. В этот момент вошел один человек. 刘备 仔细 看 了 看 ,这个 人 比 自己 和 张飞 还 高,长长的 胡子 ,红红的 脸 ,长得 十分 英俊。 |внимательно||||||чем||||||||красное||выглядит|очень|красивый |attentivement|||||||||||||barbe|||||beau Liu Bei|carefully||||this||than|||Zhang Fei||tall||beard|red face|face|looks like|very|handsome |zorgvuldig||||||vergelijkt met|||||hoog|||rood|gezicht|eruitzien|zeer| ||||||||||||||râu||||| |仔细||||||||||||||||||英俊 -> 英俊 ||||||||||||||beard|rojo||||guapo Liu Bei schaute genauer hin. Dieser Mann war größer als er selbst und Zhang Fei. Er hatte einen langen Bart und ein rotes Gesicht. Er war sehr gutaussehend. Liu Bei took a closer look. This man was taller than himself and Zhang Fei. He had a long beard and a red face. He was very handsome. Liu Bei miró más de cerca. Este hombre era más alto que él y Zhang Fei. Tenía una barba larga y una cara roja. Era muy guapo. Liu Bei regarda attentivement l'homme, qui était plus grand que lui et Zhang Fei, avec une longue barbe et un visage rouge, et qui était très beau. 劉備はその男をよく見た。自分よりも張飛よりも背が高く、長いあごひげを生やし、赤い顔をした、とてもハンサムな男だった。 Liu Bei olhou atentamente e viu que essa pessoa era mais alta do que ele e Zhang Fei, com uma longa barba, rosto vermelho e muito bonito. Лю Бэй внимательно посмотрел на этого человека, он был выше, чем он и Чжан Фэй, с длинной бородой, красным лицом, и выглядел очень привлекательно. 刘备 马上 长 起来 ,请 他 过来 一起 喝酒,并 问 他 叫 什么 名字 。 ||долго|долго||||||и||||| ||se lève|||||||||||| Liu Bei|immediately|long||please||come over|||and|ask him|||what|name |verder|staan||vraag||komen|||||||wat|naam Liu Bei wurde sofort erwachsen, lud ihn auf einen Drink ein und fragte nach seinem Namen. Liu Bei immediately grew up, invited him over for a drink, and asked him what his name was. Liu Bei creció de inmediato, lo invitó a tomar una copa y le preguntó su nombre. Liu Bei se leva immédiatement et lui demanda de venir boire avec lui, et lui demanda comment il s'appelait. 劉備はすぐに立ち上がり、一緒に飲もうと誘い、彼の名前を尋ねた。 Liu Bei imediatamente ficou de pé, convidou-o para se juntar à festa e perguntou-lhe qual era o seu nome. Лю Бэй сразу же встал, пригласил его подойти выпить вместе и спросил, как его зовут.

这个 人 说 :“我 姓 关 ,叫 关 羽 ,字 云长。我 听说 这里 有 征兵 告示 ,就 过来 看看。” |||||||||字|Юнчанг||||||||| |||||关|||Yu||Yun Chang||||||avis||| this||||surname|Guan|is called|Guan|Yun Chang|courtesy name|Yunchang|||||recruitment notice|recruitment notice|||take a look |||||关|||Yu||Yun Chang||heeft gehoord|||||||kijken ||||họ||||Vũ||Vân Trường|||||tuyển quân|||| ||||||||Yu||Yun Chang||||||||| Der Mann sagte: „Mein Nachname ist Guan, mein Name ist Guan Yu, und mein Name ist Yunchang. The man said: "My surname is Guan, my name is Guan Yu, and my word is Yunchang. I heard that there is a notice of conscription here, so I'll come and have a look." El hombre dijo: "Mi apellido es Guan, mi nombre es Guan Yu y mi nombre es Yunchang. Escuché que hay un aviso de reclutamiento aquí, así que vine a echar un vistazo". L'homme dit : "Je m'appelle Guan Yu et j'ai entendu parler des avis de recrutement ici, alors je suis venu jeter un coup d'œil". 私の名前は関羽、字は雲長です。ここに徴兵のお知らせがあると聞いたので、見に来ました。" O homem respondeu: 'Eu me chamo Guan Yu, sobrenome Guan, e meu estilo é Yun Chang. Ouvi dizer que há um aviso de recrutamento de soldados aqui, então vim dar uma olhada.' Этот человек сказал: «Я姓 Гуань, меня зовут Гуань Юй, с детства имя Юнчан. Я услышал, что здесь есть объявление о наборе рекрутов, поэтому пришел посмотреть.» Den här mannen sa: "Mitt efternamn är Guan, mitt namn är Guan Yu och min karaktär är Yun Chang. Jag hörde att det fanns ett rekryteringsmeddelande här, så jag kom för att ta en titt." 他们 三人 互相 认识 之后,一边 喝酒 ,一边 商量 。 |ba người|||||||thảo luận They|the three of them|each other||after||drinking alcohol|while|discuss |drie mensen|elkaar|kennen||||| |трое||||||| Nachdem sich die drei kennengelernt hatten, unterhielten sie sich beim Trinken. After the three of them got to know each other, they talked while drinking. Después de que los tres se conocieron, hablaron mientras bebían. Après avoir fait connaissance, ils ont bu et négocié. 3人は打ち解けた後、酒を飲みながら交渉した。 Depois de se conhecerem, os três conversaram enquanto bebiam e planejavam juntos. После того как они три человека познакомились, они пили алкоголь и обсуждали. 刘备 、张飞 把 他们 治国 安民 的 打算 告诉 了 关羽, |||||обеспечение мира для народа|||||Гуань Юй ||||gouverner|assurer la paix du peuple||||| Liu Bei|Zhang Fei|||governing the country|pacify the people|possessive particle|plan|told|past tense marker|Guan Yu ||partikel||regeren|het welzijn van het volk|||||Guanyu ||||quản lý đất nước|an dân||||| ||||Gobernar el país|mantener la paz|||||Guanyu Liu Bei und Zhang Fei erzählten Guan Yu von ihren Plänen, das Land zu führen und den Menschen Frieden zu bringen. Liu Bei and Zhang Fei told Guan Yu about their plans to run the country and bring peace to the people. Liu Bei y Zhang Fei le contaron a Guan Yu sobre sus planes para gobernar el país y llevar la paz a la gente. 劉備と張飛は関羽に、国を治め民を平定する計画を伝えた。 Liu Bei e Zhang Fei contaram a Guan Yu sobre seu plano de governar o país e proteger o povo. Лю Бэй и Чжан Фэй рассказали Гуань Юю о своих планах по управлению страной и заботе о народе. Liu Bei och Zhang Fei berättade för Guan Yu om sina avsikter att styra landet och säkra folket. 关羽 听 了 非常高兴 ,决定 跟 他们 一起 打天下。 Гуань Юй|||||||| Guan Yu|||very happy|decided|with|||conquer the world Guan Yu war sehr glücklich, dies zu hören und beschloss, mit ihnen gegen die Welt zu kämpfen. Guan Yu was very happy to hear that, and decided to fight the world with them. Guan Yu estaba muy feliz de escuchar eso y decidió luchar contra el mundo con ellos. Guan Yu fut très heureux d'entendre cela et décida de se battre avec eux. 関羽はこれを聞いてとても喜び、彼らと戦うことを決めた。 Guan Yu ficou muito contente e decidiu se juntar a eles para conquistar o mundo juntos. Гуань Юй, услышав это, очень обрадовался и решил вместе с ними завоевывать мир.

张飞 说:“我家 后面 有 一个 桃园 ,明天 我们 就 在 桃园 里 结拜 为 兄弟 ,一起 打天下!“ |||||||||||||поклясться в братстве||брат|| |||||||||||||se lier d'amitié||frère|| Zhang Fei||my home|behind|||Peach Garden|tomorrow|we|||||become sworn brothers|as|brothers||conquer the world ||mijn huis|achter||||morgen|wij|||||zweren||broer|| Trương Phi||||||vườn đào|||||||kết nghĩa|||| |||||||||||||结为兄弟|||| ||||||peach orchard|||||||hermanos||||conquistar el mundo Zhang Fei sagte: „Hinter meinem Haus ist ein Taoyuan. Morgen werden wir als Brüder über Taoyuan herfallen und gemeinsam gegen die Welt kämpfen!“ Zhang Fei said: 'There is a peach garden behind my house. Tomorrow, we will become sworn brothers in the peach garden and strive for the world together!' Zhang Fei dijo: "Hay un Taoyuan detrás de mi casa. ¡Mañana seremos hermanos jurados en Taoyuan y lucharemos contra el mundo juntos!" Zhang Fei dit : "Il y a un verger de pêches derrière ma maison. Demain, nous deviendrons frères dans le verger de pêches et nous combattrons le monde ensemble !". 張飛は「家の裏に桃園があるんだ。明日は桃園で兄弟になって、一緒に世界と戦おう」と言った!" Zhang Fei disse: 'Atrás da minha casa há um pomar, amanhã nos tornaremos irmãos no pomar e juntos conquistaremos o mundo!' Чжан Фэй сказал: "У меня за домом есть персиковый сад, завтра мы в саду станем братьями и будем вместе завоевывать мир!" 刘备 和 关羽 高兴 的 同意 了。 |||||согласие| Liu Bei||Guan Yu|happy|possessive particle|agreed| |||blij||toestemming| Liu Bei and Guan Yu happily agreed. Liu Bei y Guan Yu aceptaron felizmente. Liu Bei et Guan Yu ont accepté avec joie. 劉備と関羽は喜んで同意した。 Лю Бэй и Гуань Юй радостно согласились.

第二天 ,刘备 、关羽 、张飞 三个 人 来到 张飞 家 的 桃园 ,举行 结拜 仪式。 ||||три|||||||провести||ритуал ||||||||||||fraternité|rituel The next day|Liu Bei||Zhang Fei|three people|||Zhang Fei|||Peach Garden|held|sworn brotherhood|ceremony de volgende dag||||drie|||||||houden||ceremonie ||||||||||vườn đào||| ||||||||||||Schwurbrüderschaft| The next day, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei arrived at Zhang Fei's peach garden to hold the brotherhood ceremony. Al día siguiente, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei fueron al Taoyuan de la casa de Zhang Fei para celebrar una ceremonia de adoración. Le lendemain, Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei se rendent dans le verger de pêchers de la maison de Zhang Fei pour célébrer le mariage. 翌日、劉備、関羽、張飛は張飛の家の桃園にやってきて、婚礼を行った。 На следующий день Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй пришли в персиковый сад Чжан Фэя, чтобы провести церемонию братания. 他们 说 :“我们 三个 人 姓名 不同 ,出生 的 年月日 不同 ,今天 结为兄弟 ,一起 打天下 ,治国 安民。” |||трое||имя||рождение||дата рождения|||станем братьями|||| |||||nom||||date|||devenir frères|||gouverner| They||we|three||names||birth||date of birth||today|become sworn brothers|together|conquer the world|governing the country|peace for the people |||||naam||geboorte||geboortedatum||vandaag|worden broers|||| |||||||||ngày tháng năm|||kết làm anh em|||chính trị|an dân |||||||||||||||Regierung führen|das Volk in Frieden halten |||||||||fecha|||Become brothers|||| They said, "The three of us have different names and different dates of birth. Today, we will become brothers, and we will conquer the world together and rule the country and the people." Dijeron: "Los tres tenemos diferentes nombres y diferentes fechas de nacimiento. Hoy nos convertimos en hermanos, y juntos luchamos contra el mundo y gobernamos el país y la gente". Ils ont dit : "Nous avons tous les trois des noms différents et sommes nés à des dates différentes, mais aujourd'hui nous sommes frères, et ensemble nous combattrons le monde et gouvernerons le pays et le peuple". 私たち3人は名前も生まれた日も違うが、今日、私たちは兄弟であり、共に世界と戦い、国と国民を支配するのだ" と彼らは言った。 Они сказали: «У нас троих разные фамилии, разные даты рождения, сегодня мы становимся братьями, будем вместе завоевывать мир, управлять страной и обеспечивать мир для народа.» 于是 三个 人 从此 结成 了 兄弟 。 |||с тех пор||| ||||formèrent|| So|three|brothers|from then on|formed|past tense marker|brothers dus|||vanaf nu|werden|| ||||kết thành|| ||||formar|| So wurden die drei Brüder. So the three became brothers. Así que los tres se hicieron hermanos. C'est ainsi que les trois hommes devinrent frères. こうして3人は兄弟となった。 Assim, os três se tornaram irmãos a partir daquele momento. И с тех пор трое человек стали братьями.

刘备 年纪 最大 ,被 称为 大哥。关羽 年纪 比 刘备 小 ,被 称为 二哥 。张飞 年纪 最小 ,被 称为 三弟。 ||самый большой|||||||||||второй брат|||самый младший|||Третий брат |âge|||appelé|||||||||||||||troisième frère Liu Bei|age|oldest|passive marker|called|Eldest brother|Guan Yu|age||Liu Bei|||called|Second Brother|Zhang Fei|youngest|youngest||called|Third Brother ||oudste|worden|genoemd|grote broer||||||||tweede broer|||jongste|||der derde弟 |||||đại ca||||||||Hai ca||||||Tam đệ ||||||Guan Yu|edad||Liu Bei|||llamado|hermano dos||||||tercer hermano Liu Bei was the oldest and was called the eldest brother. Guan Yu was younger than Liu Bei and was called the second brother. Zhang Fei is the youngest and is called the third brother. Liu Bei es el mayor y se llama Gran Hermano. Guan Yu es más joven que Liu Bei y se llama el segundo hermano mayor. Zhang Fei es el más joven y se llama el tercer hermano. Liu Bei était le plus âgé et on l'appelait le Grand Frère ; Guan Yu était plus jeune que Liu Bei et on l'appelait le Deuxième Frère ; Zhang Fei était le plus jeune et on l'appelait le Troisième Frère. 劉備は最年長で兄と呼ばれた。関羽は劉備より年下で、次兄と呼ばれた。張飛は一番若く、三番目の兄と呼ばれていた。 Liu Bei era o mais velho, chamado de o mais velho. Guan Yu era mais novo que Liu Bei, chamado de o segundo irmão. Zhang Fei era o mais novo, chamado de o terceiro irmão. Лю Бэй был старшим, его называли старшим братом. Гуань Юй был младше Лю Бэя, его называли вторым братом. Чжан Фэй был самым младшим, его называли третьим братом. 这 就是 《三国演义》中 "桃园 三 结义" 的 故事 。 ||"Роман о трех царствах"|||||| ||"Les Trois Royaumes"||||alliance|| |is|Romance of the Three Kingdoms|||three|Oath of brotherhood|| ||de Drie Koninkrijken|in||||| ||||||kết nghĩa|| ||Romance de los Tres Reinos||||hermanos de juramento|| Dies ist die Geschichte von „Taoyuan Three Knots“ in Romance of the Three Kingdoms. This is the story of "Taoyuan Three Knots" in Romance of the Three Kingdoms. Esta es la historia de "Taoyuan Three Knots" en "El romance de los tres reinos". C'est l'histoire des "Trois unions dans le jardin des pêches" dans le Roman des trois royaumes. これは三国志の「桃園の三人組」の話である。 Esta é a história do 'Juramento do Pêssego' do 'Romance dos Três Reinos'. Это история "Дружбы троицы" из "Роман трех царств".

刘备 他们 结拜 兄弟 之后,举办 了 一个 酒宴 庆祝 ,找 来 了 300多名 英雄 。 |||||организовать|||банкет|праздновать||||более 300| ||devenir||||||banquet|célébrer|a trouvé|||| Liu Bei||became sworn brothers|||held|||banquet|celebrate|invited|||individuals|heroes |||||organiseren|||banket|viering||||meer dan 300| ||||||||tiệc rượu|||||hơn 300| ||hermanos jurados|||organizaron|||banquete|celebrar||||more than 300|héroes Nach Liu Bei und seinen weißen Brüdern veranstalteten sie ein Bankett, um zu feiern, und rekrutierten mehr als 300 Helden. After Liu Bei and his white brothers, they held a banquet to celebrate and recruited more than 300 heroes. Después de Liu Bei y sus hermanos blancos, realizaron un banquete para celebrar y reclutaron a más de 300 héroes. Dopo aver ripulito i loro fratelli, Liu Bei organizzò un banchetto per festeggiare e fece venire più di 300 eroi. 劉備たちが兄弟となった後、300人以上の英雄たちを集めて祝宴を開いた。 После того как Лю Бэй и его братья поклялись в братстве, они устроили пиршество, пригласив более 300 героев. 他们 还 收到 了 人们 送给 他们 的 一些 兵器,但是 没有 马 。打仗 不能 没有 马 啊! ||получили|||подарили|||||||||||| ||reçu|||||||||||battre|||| ||received|||that people gave them||||weapons||no horses|horses|fighting||||emphasis particle ||ontvangen|||gegeven||||wapens|||paard|||||ah ||||||họ|||vũ khí||||đánh trận|không thể||| |||||||||armas|||||||| Sie erhielten auch einige Waffen von Menschen, aber keine Pferde. Ohne Pferde kann man nicht in den Krieg ziehen! They also received some weapons from people, but no horses. You can't go to war without horses! También recibieron algunas armas de personas, pero no caballos. ¡No puedes luchar sin caballos! Ils ont également reçu quelques armes de la part du peuple, mais pas de chevaux, et on ne peut pas faire la guerre sans chevaux ! 民衆から武器も受け取ったが、馬はなかった。馬がなければ戦争はできない! Eles também receberam algumas armas que as pessoas lhes deram, mas não tinham cavalos. Você não pode lutar sem cavalos! Они также получили от людей некоторые оружия, но лошадей не было. В битве без лошадей никак нельзя! 这时候,有 两个 卖 马 的 人 听说 了 他们 的 事,就 送给 他们 很多 马 ,还 送给 他们 很多 钱 ,另加 一千斤 铁 做 兵器。 в это время||||||||||||||||||||||дополнительно|одна тысяча斤|железо|| |||||||||||||||||||||argent|en plus|une tonne|fer||armes At this time||two|selling|horses|||||||matter||gave to||a lot||||||money|in addition|one thousand catties|iron|made|weapons op dat moment|||verkopers||||||||zaak|||||||||||verder|een duizend jin|ijzer|| ||||||||||||||||||||||thêm|một ngàn cân||| ||||||||||||||||||||||otro añadido|||| Zu dieser Zeit hörten zwei Pferdeverkäufer von ihnen, also gaben sie ihnen viele Pferde und viel Geld, plus tausend Katzen aus Eisen als Waffen. At this time, two horse sellers heard about them, so they gave them a lot of horses, and gave them a lot of money, plus a thousand catties of iron as weapons. En ese momento, dos vendedores de caballos se enteraron de ellos, por lo que les dieron muchos caballos, mucho dinero y mil gatos de hierro para armas. À cette époque, deux vendeurs de chevaux ont entendu parler d'eux et leur ont donné beaucoup de chevaux, beaucoup d'argent et mille catties de fer pour les armes. その時、二人の馬売りが彼らのことを聞きつけ、多くの馬と大金、そして武器用の鉄千貫を彼らに与えた。 Nesse momento, dois vendedores de cavalos souberam da situação deles e deram a eles muitos cavalos, além de muito dinheiro, e 1.000 jin de ferro para fazer armas. В это время два человека, продающие лошадей, услышали об их деле и подарили им много лошадей, а также много денег, плюс тысячу фунтов железа для изготовления оружия. 他们 兄弟 三人 请 人 为 他们 做 了 兵器 。有 了 兵器 之后 ,他们 又 找 来 了 更 多 的 英雄。 |||||||||||rồi|vũ khí|||||||||| |frères||||||||||||||||||||| |brothers||||for|them|||weapons||||||||||more|||heroes |||||||||||||||||||meer||| Die drei Brüder baten jemanden, Waffen für sie herzustellen. Nachdem sie Waffen hatten, fanden sie weitere Helden. The three brothers asked someone to make weapons for them. After having weapons, they found more heroes. Los tres hermanos le pidieron a alguien que les hiciera armas. Después de tener armas, encontraron más héroes. Les trois frères se sont fait fabriquer des armes, et lorsqu'ils les ont eues, ils ont eu d'autres héros. I tre fratelli chiesero a qualcuno di costruire delle armi per loro. Dopo aver avuto le loro armi, trovarono altri eroi. 三兄弟は彼らのために武器を作らせた。武器を手に入れた後、彼らはさらにヒーローを手に入れた。 Os três irmãos contrataram pessoas para fazer armas para eles. Depois de conseguirem as armas, eles trouxeram mais heróis para ajudar. Три брата наняли людей, чтобы они сделали им оружие. Когда у них появилось оружие, они снова привлекли еще больше героев. 最后 ,他们 带 着 五百多 位 英雄 去 幽州 见 地方官 刘焉。 ||||более пятисот||||||| ||amènent|||personnes|||Youzhou|voir|fonctionnaire local|Liu Yan Finally||brought||over five hundred|people|heroes||Youzhou|meet|local official|Liu Yan laatste||||meer dan vijfhonderd|personen||||zien|de lokale ambtenaar| ||||hơn 500||||||quan địa phương| ||||over five hundred|personas|||Youzhou||funcionario local| Am Ende brachten sie mehr als 500 Helden nach Youzhou, um den Magistrat Liu Yan zu treffen. In the end, they brought over five hundred heroes to Youzhou to meet the local official Liu Yan. Al final, llevaron a más de 500 héroes a Youzhou para encontrarse con Liu Yan, el magistrado. Enfin, ils ont emmené plus de 500 héros à la rencontre de Liu Yan, le magistrat de Yuzhou. そしてついに、500人以上の英雄を引き連れて、汝州奉行の劉燕に会いに行った。 No final, eles levaram mais de quinhentos heróis para ver Liu Yan, o oficial local em Youzhou. В конце концов, они привели более пятисот героев, чтобы встретиться с местным чиновником Лю Яном в Ючжоу.

到 了 幽州,因为 刘备 是 皇室 的 后代 ,所以 刘焉 收留 的 刘备 等 人。 |||||||||||приютил|||и| ||||||royauté||||Liu Yan|accueillir|||| |past tense marker|Youzhou||||royal family||descendants of royalty||Liu Yan|took in||Liu Bei|and others| |||||||||||ontvangen|||en| ||||||||||Lưu Yên|tiếp nhận|||| ||Yanzhou||||real||descendencia|||shelter|||| Als sie in Youzhou ankamen, wurden Liu Bei und andere von Liu Yan aufgenommen, weil Liu Bei ein Nachkomme der königlichen Familie war. When they arrived in Youzhou, Liu Yan accepted Liu Bei and the others because Liu Bei was a descendant of the royal family. Cuando llegó a Youzhou, Liu Bei y otros fueron acogidos por Liu Yan porque Liu Bei era descendiente de la familia real. Lorsque Liu Bei arriva à Youzhou, Liu Yan l'accueillit avec les autres, car Liu Bei était un descendant de la famille royale. Quando arrivarono a Youzhou, Liu Bei e gli altri furono accolti da Liu Yan perché Liu Bei era un discendente della famiglia imperiale. 劉備は王族の末裔であったため、幽州に到着すると、劉備たちは劉備に引き取られました。 Chegando em Youzhou, devido ao fato de Liu Bei ser descendente da família real, Liu Yan acolheu Liu Bei e os outros. Прибыв в Ючжоу, так как Лю Бэй был потомком императорской семьи, Лю Янь приютил Лю Бэя и его спутников. 就 这样,刘备 ,关羽 ,张飞 在 东汉 末年 朝廷 腐败 ,天下大乱 的 时候,开始 打天下 了。 ||||||||||всё было в смятении||||| ||||||Dynastie Han orientale|à la fin de la dynastie Han|couronne|corruption|le monde est en grand désordre||||| |like this|Liu Bei|Guan Yu|Zhang Fei||Eastern Han|late Eastern Han|the imperial court|corruption|the world in great chaos||when||conquer the world| ||||||||||in grote chaos||||| ||||||||triều đình||thế giới hỗn loạn||||| ||||||Dinastía Han|final years||corrupción|gran caos||||conquistar el mundo| Auf diese Weise begannen Liu Bei, Guan Yu und Zhang Fei, die Welt zu erobern, als der kaiserliche Hof korrupt war und die Welt in der späten östlichen Han-Dynastie im Chaos war. Thus, during the late Eastern Han Dynasty when the court was corrupt and the world was in chaos, Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei began to fight for territory. De esta manera, Liu Bei, Guan Yu y Zhang Fei comenzaron a conquistar el mundo cuando la corte estaba corrupta y el mundo estaba en caos al final de la dinastía Han del Este. C'est ainsi que Liu Bei, Guan Yu et Zhang Fei ont commencé à se battre pour le monde à la fin de la dynastie des Han de l'Est, alors que la cour était corrompue et le monde en proie au chaos. こうして劉備、関羽、張飛は、宮廷が腐敗し、世の中が混沌としていた東漢末期に、世のため人のために戦い始めた。 Assim, Liu Bei, Guan Yu e Zhang Fei começaram a conquistar o mundo durante o final da dinastia Han Oriental, quando a corte estava corrupta e o mundo estava em caos. Таким образом, в конце Восточной Хань, когда двор надменности и мир был в великом хаосе, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй начали завоевание мира.