×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

56BelowTV 零下56, 移民加拿大最敢说的快递小哥,听说在大陆聊这些,100%进监狱! (5)

移民 加拿大 最 敢 说 的 快递 小哥 ,听说 在 大陆 聊 这些 ,100% 进 监狱 !(5)

还有 那么 多 留在 大陆 的 科学家

这些 学者

基本上 没有 什么 好 下场 的

所以 你 现在 能 跑 出来

我 不 劝 你 不 劝 他们 跑

能 跑 出来 你 是 烧 了 高香 了

你 是 积 了 几辈子 德 了

我 真的 不 想 多 说 什么

你 愿意 留在 中国 的话 你 就 留在 中国 好 了

反正 总 要 有人 牺牲 了 历史 的 车轮 碾 过去

总 有人 被 碾到 的

不 可能 每个 人 都 跑 出来 的

能 跑 出来 真的 是 你 积 了 德 了

你 如果 再 不 珍惜 还 回流 回去

我 真的 无话可说

真的 是 无话可说

那 这 就是 你 的 命 吧

是不是

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

移民 加拿大 最 敢 说 的 快递 小哥 ,听说 在 大陆 聊 这些 ,100% 进 监狱 !(5) immigrant|Canada|most|dare|say|attributive marker|express delivery|delivery guy|heard that|in|mainland|chat|these|go to|prison Einwanderer Kanadas freimütigster Kurierjunge, ich habe gehört, dass man zu 100% ins Gefängnis kommt, wenn man auf dem Festland darüber plaudert! (5) Immigrati Il ragazzo del corriere più schietto del Canada, ho sentito dire che se si chiacchiera di questo nel continente, il 100% va in prigione! (5) 移民 カナダで最も発言力のある宅配便ボーイ 本土でこの話をすると100%刑務所行きらしい! (5) The courier who dares to speak the most about immigration to Canada, I've heard that talking about this in the mainland will get you 100% sent to prison! (5)

还有 那么 多 留在 大陆 的 科学家 still|so|many|stay in|mainland|attributive marker|scientists 还有那么多留在大陆的科学家 And there are so many scientists who remain in the mainland.

这些 学者 these|scholars 这些学者 These scholars.

基本上 没有 什么 好 下场 的 basically|no|anything|good|outcome|attributive marker 基本上没有什么好下场的 Basically, they have no good outcome.

所以 你 现在 能 跑 出来 so|you|now|can|run|out 所以你现在能跑出来 So you are able to run away now.

我 不 劝 你 不 劝 他们 跑 I|not|advise|you|not|advise|them|run 我不劝你 不劝他们跑 I don't advise you, nor do I advise them to run.

能 跑 出来 你 是 烧 了 高香 了 can|run|out|you|are|burn|emphasis marker|incense|past tense marker 能跑出来你是烧了高香了 If you can run out, you must have burned a lot of incense.

你 是 积 了 几辈子 德 了 you|are|accumulate|past tense marker|how many lifetimes|virtue|emphasis marker 你是积了几辈子德了 You must have accumulated virtue for several lifetimes.

我 真的 不 想 多 说 什么 I|really|not|want|much|say|anything 我真的不想多说什么 I really don't want to say much more.

你 愿意 留在 中国 的话 你 就 留在 中国 好 了 you|willing|stay in|China|if|you|then|stay in|China|good|emphasis marker 你愿意留在中国的话你就留在中国好了 If you are willing to stay in China, then just stay in China.

反正 总 要 有人 牺牲 了 历史 的 车轮 碾 过去 anyway|always|need|someone|sacrifice|past tense marker|history|attributive marker|wheels|grind|past 反正总要有人牺牲了历史的车轮碾过去 Anyway, someone has to be sacrificed for the wheels of history to roll over.

总 有人 被 碾到 的 always|someone|by|run over|attributive marker 总有人被碾到的 There will always be someone who gets crushed.

不 可能 每个 人 都 跑 出来 的 not|possible|every|person|all|run|out|emphasis marker 不可能每个人都跑出来的 It's impossible for everyone to run out.

能 跑 出来 真的 是 你 积 了 德 了 can|run|out|really|is|you|accumulate|emphasis marker|virtue|emphasis marker 能跑出来真的是你积了德了 If you can run out, you really have accumulated virtue.

你 如果 再 不 珍惜 还 回流 回去 you|if|again|not|cherish|still|flow back|go back 你如果再不珍惜还回流回去 If you still don't cherish it, it will flow back.

我 真的 无话可说 I|really|have nothing to say 我真的无话可说 I really have nothing to say.

真的 是 无话可说 really|is|nothing to say 真的是无话可说 It really is nothing to say.

那 这 就是 你 的 命 吧 that|this|is|you|attributive marker|fate|emphasis marker 那这就是你的命吧 Then this is your fate, right?

是不是 是不是 Isn't it?

SENT_CWT:AsVK4RNK=2.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.57 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=23 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=134 err=0.75%)