×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

慢速中文 Slow Chinese, #122: 中国人去美国前没想到的三件事

#122:中国人 去 美国 前 没 想到 的 三件事

这个 月 我 去 美国 出差 ,一起 去 的 几个 中国 同事 之前 从来 没有 去过 美国 ,所以 他们 对 美国 社会 的 很多 方面 感到 非常 新鲜 。 今天 我 就 跟 大家 说 说 中国 人 去 美国 前 没想到 的 三件 事 。

第一件 事 就是 喝 冰水 。 在 中国 人 的 观念 中 ,温水 最 有益 于 身体 健康 ,喝 凉水 很 容易 肚子 疼 ,喝 热水 对 食道 不好 。 中国 人 喜欢 喝 茶 ,有时候 宁愿 喝 很 烫 的 水 ,也 不 喝 冰水 。 而 在 美国 餐馆 吃饭 ,服务员 一 开始 就 会 端 来 一大杯 加 冰块 的 水 ,这 让 我 的 同事 们 很 不能 接受 ,于是 都 要求 换成 常温 的 水 或者 热水 。 另外 ,中国 人 的 一天 三顿 饭 基本 都 是 热 的 ,有些 人 还 喜欢 吃 很 烫 的 食物 ,比如 火锅 。 而 美国 人 早餐 喝 的 牛奶 和 橙汁 是 从 冰箱 里 直接 拿 出来 的 ,午餐 和 晚餐 也 可以 吃 没有 加热 过 的 三明治 。 所以 吃 凉 的 食物 ,对 刚 到 美国 的 中国人 来说 真是 一种 挑战 。

第二件 事 是 穿 拖鞋 。 中国 的 酒店 一般 都 会 提供 一次性 的 拖鞋 ,因为 中国 人 习惯 在 进入 房间 后 换上 拖鞋 。 如果 你 去 中国 人 家里 作客 ,主人 也 会 邀请 你 在 进门 时 换上 拖鞋 。 原因 是 外面 的 地面 很 脏 ,换上 拖鞋 可以 保持 房间 地面 的 干净 。 我 的 美国 朋友 对 我 说 ,到 中国 来 之前 他 从来 没有 穿过 拖鞋 ,因为 美国人 家里 一般 都 铺 地毯 ,回家 后 就 直接 踩 在 地毯 上 ,没有 穿 拖鞋 的 习惯 。 而 大多数 中国 人 家里 都 铺 着 木地板 或者 地板砖 ,穿上 拖鞋 后 ,双脚 会 更 温暖 和 舒适 。 所以 中国 人 每次 出差 ,一般 都 会 习惯 带 一双 轻便 的 拖鞋 。

第三个 让 中国 人 没想到 的 是 美国 卫生间 里 的 纸 。 中国 很多 公共场所 的 卫生间 ,比如 商场 、公园 、加油站 、医院 、车站 等等 ,是 不 提供 厕所 用纸 的 。 所以 很多 中国 人 出门 都 会 随身 带 一包 纸巾 。 而 美国 的 卫生间 内 都 有 厕所 用 纸 ,大部分 卫生间 还 提供 可以 垫 在 马桶 座 上 的 纸 ,这 让 我 觉得 非常 方便 卫生 。 现在 ,中国 一些 比较 高档 的 场所 也 会 提供 厕所 用纸 ,但 这种 做法 并 没有 在 全国 普及 。 有人 说 ,要 了解 一个 国家 的 发达 程度 ,只要 去 厕所 看看 就 知道 了 。 我 觉得 这种 说法 是 有 一定 道理 的 。

因为 文化 和 社会制度 的 差异 ,中国人 和 美国人 在 生活习惯 上 还有 很多很多 的 不同 。 但是 正 因为 如此 ,旅行 才 会 变得 更加 丰富 有趣 。 如果 你 是 生活 在 中国 的 外国 朋友 ,欢迎 留言 告诉 我们 ,来 中国 前 你 没想到 的 事儿 。 最后 祝 大家 新年 快乐 ! Happy New Year!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#122:中国人 去 美国 前 没 想到 的 三件事 Chinese people|go|America|before|not|think of|attributive marker|three things #122 : 3 choses auxquelles les Chinois n’ont pas pensé avant d’aller en Amérique #122: Tre cose a cui i cinesi non pensano prima di andare in America #122: Three Things Chinese People Don't Expect Before Going to America

这个 月 我 去 美国 出差 ,一起 去 的 几个 中国 同事 之前 从来 没有 去过 美国 ,所以 他们 对 美国 社会 的 很多 方面 感到 非常 新鲜 。 this|month|I|go|America|on a business trip|together|go|attributive marker|several|China|colleagues|before|ever|not|been to|America|so|they|towards|America|society|attributive marker|many|aspects|feel|very|fresh Je suis allé en voyage d'affaires aux États-Unis ce mois-ci, et plusieurs collègues chinois qui m'accompagnaient n'étaient jamais allés aux États-Unis auparavant, ils se sentaient donc très frais sur de nombreux aspects de la société américaine. 이번 달에 저는 출장을 갔었습니다. 함께 지내던 몇몇 중국인 동료들은 전에 미국에 간 적이 없었기 때문에 미국 사회의 여러면에서 매우 신선했습니다. This month, I went to the United States for a business trip. A few Chinese colleagues who went with me had never been to America before, so they found many aspects of American society very fresh. 今天 我 就 跟 大家 说 说 中国 人 去 美国 前 没想到 的 三件 事 。 today|I|just|with|everyone|say|talk|China|people|go|America|before|didn't expect|attributive marker|three|things Aujourd'hui, je vais vous dire trois choses auxquelles les Chinois ne s'attendaient pas avant d'aller aux États-Unis. 오늘 나는 중국인들이 미국에 가기 전에 생각하지 못했던 세 가지 사실에 대해 모두에게 말했다. Today, I will talk about three things that Chinese people don't expect before going to America.

第一件 事 就是 喝 冰水 。 first|thing|is|drink|ice water La première chose est de boire de l'eau glacée. 우선 얼음물을 마셔야합니다. The first thing is drinking ice water. 在 中国 人 的 观念 中 ,温水 最 有益 于 身体 健康 ,喝 凉水 很 容易 肚子 疼 ,喝 热水 对 食道 不好 。 in|China|people|attributive marker|concept|in|warm water|most|beneficial|to|body|health|drink|cold water|very|easily|stomach|ache|drink|hot water|to|esophagus|bad Nach chinesischem Konzept ist warmes Wasser das Beste für die Gesundheit. Kaltes Wasser kann leicht Magenschmerzen verursachen. Heißes Wasser ist nicht gut für die Speiseröhre. Dans la croyance chinoise, l'eau chaude est la plus bénéfique pour la santé, boire de l'eau froide peut provoquer des maux d'estomac et boire de l'eau chaude est mauvais pour l'œsophage. 중국 개념에서 따뜻한 물은 육체 건강에 가장 유익하며 차가운 물을 마시면 복통이 유발되기 쉽다. 식수에는 뜨거운 물을 마시면 좋지 않다. In the Chinese mindset, warm water is the most beneficial for health. Drinking cold water can easily cause stomach aches, and hot water is not good for the esophagus. 中国 人 喜欢 喝 茶 ,有时候 宁愿 喝 很 烫 的 水 ,也 不 喝 冰水 。 China|people|like|drink|tea|sometimes|would rather|drink|very|hot|attributive marker|water|also|not|drink|ice water Les Chinois aiment boire du thé, et parfois ils préfèrent boire de l'eau très chaude que de l'eau glacée. 중국 사람들은 차를 마시고 싶어합니다. 때로는 매우 뜨거운 물을 마시고 얼음물을 마시는 것을 선호합니다. Chinese people like to drink tea, and sometimes they would rather drink very hot water than ice water. 而 在 美国 餐馆 吃饭 ,服务员 一 开始 就 会 端 来 一大杯 加 冰块 的 水 ,这 让 我 的 同事 们 很 不能 接受 ,于是 都 要求 换成 常温 的 水 或者 热水 。 but|in|America|restaurant|eat|waiter|one|start|then|will|serve|come|a big cup|with|ice|attributive marker|water|this|make|my|attributive marker|colleagues|plural marker|very|cannot|accept|so|all|request|change to|room temperature|attributive marker|water|or|hot water Lorsqu'il mange dans un restaurant américain, le serveur apportera un grand verre d'eau avec des glaçons au début, ce qui rend mes collègues très inacceptables, alors ils demandent tous de l'eau à température normale ou de l'eau chaude. 미국 레스토랑에서 웨이터는 큰 물 한 잔으로 시작했을 것이고, 이로 인해 동료들이 용납 될 수 없게되었습니다. 그들은 모두 상온의 물이나 뜨거운 물을 요구했습니다. In American restaurants, the waiter will initially bring a large cup of water with ice, which my colleagues find hard to accept, so they all request to change it to room temperature water or hot water. 另外 ,中国 人 的 一天 三顿 饭 基本 都 是 热 的 ,有些 人 还 喜欢 吃 很 烫 的 食物 ,比如 火锅 。 in addition|China|people|attributive marker|one day|three meals|rice/meal|basically|all|are|hot|attributive marker|some|people|also|like|to eat|very|hot|attributive marker|food|for example|hot pot De plus, les trois repas quotidiens des Chinois sont fondamentalement chauds, et certaines personnes aiment aussi manger des aliments très chauds, comme le hot pot. 또한 중국인의 하루 3 끼 식사는 기본적으로 덥고 일부 사람들은 냄비와 같은 매우 뜨거운 음식을 먹는 것을 좋아합니다. Additionally, Chinese people typically have three hot meals a day, and some even enjoy very hot food, such as hot pot. 而 美国 人 早餐 喝 的 牛奶 和 橙汁 是 从 冰箱 里 直接 拿 出来 的 ,午餐 和 晚餐 也 可以 吃 没有 加热 过 的 三明治 。 but|America|people|breakfast|drink|attributive marker|milk|and|orange juice|is|from|refrigerator|inside|directly|take|out|attributive marker|lunch|and|dinner|also|can|eat|without|heating|past action marker|attributive marker|sandwich Alors que les Américains boivent du lait et du jus d'orange pour le petit-déjeuner directement du réfrigérateur, ils peuvent également manger des sandwichs non chauffés pour le déjeuner et le dîner. 미국인들은 아침 식사에서 우유와 오렌지 주스를 냉장고에서 직접 마시 며, 점심과 저녁에는 가열되지 않은 샌드위치를 ​​먹을 수도 있습니다. In contrast, Americans drink milk and orange juice for breakfast straight from the refrigerator, and for lunch and dinner, they can also eat sandwiches that have not been heated. 所以 吃 凉 的 食物 ,对 刚 到 美国 的 中国人 来说 真是 一种 挑战 。 so|eat|cold|attributive marker|food|for|just|arrive|America|attributive marker|Chinese people|to say|really|one kind of|challenge Donc, manger froid est vraiment un défi pour les Chinois qui viennent d'arriver aux États-Unis. 그래서 멋진 음식을 먹는 것은 미국에 막 도착한 중국인에게 정말로 도전 과제입니다. Therefore, eating cold food is truly a challenge for Chinese people who have just arrived in America.

第二件 事 是 穿 拖鞋 。 second|thing|is|wear|slippers La deuxième chose est de porter des pantoufles. 두 번째는 슬리퍼를 착용하는 것입니다. The second thing is wearing slippers. 中国 的 酒店 一般 都 会 提供 一次性 的 拖鞋 ,因为 中国 人 习惯 在 进入 房间 后 换上 拖鞋 。 China|attributive marker|hotel|generally|all|will|provide|disposable|attributive marker|slippers|because|China|people|habit|at|enter|room|after|change into|slippers Les hôtels chinois fournissent généralement des pantoufles jetables, car les Chinois ont l'habitude de se changer en pantoufles après être entrés dans la chambre. 중국인들은 일반적으로 일회용 슬리퍼를 제공합니다. 왜냐하면 중국인들은 방에 들어가서 슬리퍼로 변하는 것에 익숙하기 때문입니다. Hotels in China generally provide disposable slippers because Chinese people are accustomed to changing into slippers after entering a room. 如果 你 去 中国 人 家里 作客 ,主人 也 会 邀请 你 在 进门 时 换上 拖鞋 。 if|you|go|China|person|home|visit|host|also|will|invite|you|at|entrance|time|change into|slippers Si vous êtes invité dans une maison chinoise, l'hôte vous invitera également à mettre des pantoufles lorsque vous franchirez la porte. 방문을 위해 중국 집에 가면, 주인은 집에 들어올 때 슬리퍼를 입을 것을 권유합니다. If you visit a Chinese person's home, the host will also invite you to change into slippers upon entering. 原因 是 外面 的 地面 很 脏 ,换上 拖鞋 可以 保持 房间 地面 的 干净 。 reason|is|outside|attributive marker|ground|very|dirty|put on|slippers|can|keep|room|floor|attributive marker|clean La raison en est que le sol extérieur est très sale, se changer en pantoufles peut garder le sol de la pièce propre. 그 이유는 바깥지면이 더럽기 때문이며 슬리퍼를 착용하면 방의 바닥을 깨끗하게 유지할 수 있습니다. The reason is that the ground outside is very dirty, and changing into slippers helps keep the floor of the room clean. 我 的 美国 朋友 对 我 说 ,到 中国 来 之前 他 从来 没有 穿过 拖鞋 ,因为 美国人 家里 一般 都 铺 地毯 ,回家 后 就 直接 踩 在 地毯 上 ,没有 穿 拖鞋 的 习惯 。 I|attributive marker|America|friend|to|me|said|to|China|come|before|he|ever|never|worn|slippers|because|Americans|at home|usually|all|lay|carpet|home|after|then|directly|step|on|carpet|on|no|wear|slippers|attributive marker|habit Mon ami américain m'a dit qu'avant de venir en Chine, il n'avait jamais porté de pantoufles, car les Américains ont généralement des tapis chez eux, et ils marchaient simplement sur les tapis en rentrant chez eux, donc ils n'avaient pas l'habitude de porter des pantoufles. . 미국인 친구는 미국인들이 보통 집에 카펫을 가지고 있기 때문에 슬리퍼를 걷지 않았다는 말을 들었습니다. 집에 돌아온 후에 그들은 카펫을 직접 밟고 슬리퍼를 착용하지 않았습니다. My American friend told me that before coming to China, he had never worn slippers because American homes usually have carpets, and when they get home, they just walk directly on the carpet without the habit of wearing slippers. 而 大多数 中国 人 家里 都 铺 着 木地板 或者 地板砖 ,穿上 拖鞋 后 ,双脚 会 更 温暖 和 舒适 。 but|most|China|people|at home|all|lay|ongoing action marker|wooden floor|or|floor tiles|put on|slippers|after|feet|will|more|warm|and|comfortable La plupart des Chinois ont des planchers en bois ou des carreaux de sol dans leurs maisons.Après avoir porté des pantoufles, vos pieds seront plus chauds et plus confortables. 대부분의 중국인들은 나무 바닥이나 바닥 타일로 덮여 있으며, 슬리퍼를 착용 한 후에는 발이 더 따뜻하고 편안합니다. Most Chinese families have wooden floors or tiles at home, and after putting on slippers, their feet feel warmer and more comfortable. 所以 中国 人 每次 出差 ,一般 都 会 习惯 带 一双 轻便 的 拖鞋 。 so|China|people|every time|business trip|generally|all|will|habit|bring|one pair|lightweight|attributive marker|slippers Par conséquent, chaque fois qu'un Chinois voyage en voyage d'affaires, il a généralement l'habitude d'apporter une paire de pantoufles légères. 따라서 중국인이 비즈니스를 할 때마다 보통 한 쌍의 경량 슬리퍼를 착용하는 데 익숙합니다. Therefore, when Chinese people go on business trips, they usually get into the habit of bringing a pair of lightweight slippers.

第三个 让 中国 人 没想到 的 是 美国 卫生间 里 的 纸 。 third|make|China|people|unexpected|attributive marker|is|America|bathroom|in|attributive marker|paper La troisième chose à laquelle les Chinois ne s'attendaient pas était le papier dans les salles de bains américaines. 중국인이 생각하지 못했던 세 번째 것은 미국 화장실에있는 종이였다. The third thing that surprises Chinese people is the toilet paper in American bathrooms. 中国 很多 公共场所 的 卫生间 ,比如 商场 、公园 、加油站 、医院 、车站 等等 ,是 不 提供 厕所 用纸 的 。 China|many|public places|attributive marker|restrooms|for example|shopping malls|parks|gas stations|hospitals|stations|etc|is|not|provide|toilet|paper|attributive marker Les toilettes de nombreux lieux publics en Chine, tels que les centres commerciaux, les parcs, les stations-service, les hôpitaux, les gares, etc., ne fournissent pas de papier toilette. 쇼핑몰, 공원, 주유소, 병원, 역 등 중국의 많은 공공 장소에있는 화장실에는 화장지가 제공되지 않습니다. Many public restrooms in China, such as those in shopping malls, parks, gas stations, hospitals, and train stations, do not provide toilet paper. 所以 很多 中国 人 出门 都 会 随身 带 一包 纸巾 。 so|many|China|people|go out|all|will|on oneself|carry|one pack|tissue Tant de Chinois emportent avec eux un paquet de mouchoirs quand ils sortent. 많은 중국 사람들이 종이 타월을 가지고 다닙니다. So many Chinese people carry a pack of tissues with them when they go out. 而 美国 的 卫生间 内 都 有 厕所 用 纸 ,大部分 卫生间 还 提供 可以 垫 在 马桶 座 上 的 纸 ,这 让 我 觉得 非常 方便 卫生 。 but|America|attributive marker|bathroom|inside|all|have|toilet|for|paper|most|bathrooms|also|provide|can|place|on|toilet|seat|on|attributive marker|paper|this|make|me|feel|very|convenient|hygienic En Amérique, il y a du papier toilette dans la salle de bain, et la plupart des salles de bain fournissent également du papier qui peut être placé sur le siège des toilettes, ce qui me fait me sentir très pratique et hygiénique. 미국 화장실에는 화장지가 사용되며 대부분의 화장실에는 변기 위에 놓을 수있는 종이가 들어있어 매우 편리하고 위생적입니다. In the United States, all bathrooms have toilet paper, and most bathrooms also provide paper that can be placed on the toilet seat, which I find very convenient and hygienic. 现在 ,中国 一些 比较 高档 的 场所 也 会 提供 厕所 用纸 ,但 这种 做法 并 没有 在 全国 普及 。 now|China|some|relatively|high-end|attributive marker|places|also|will|provide|toilet|paper|but|this kind of|practice|not|have not|in|nationwide|popularize Maintenant, certains endroits haut de gamme en Chine fournissent également du papier toilette, mais cette pratique n'a pas été popularisée à travers le pays. 현재 중국의 일부 고급 지형지 물도 화장지를 제공 할 예정이지만이 관행은 전국에서 인기가 없습니다. Now, some high-end places in China also provide toilet paper, but this practice has not been widely adopted across the country. 有人 说 ,要 了解 一个 国家 的 发达 程度 ,只要 去 厕所 看看 就 知道 了 。 someone|says|want|understand|one|country|attributive marker|developed|level|as long as|go|toilet|take a look|then|know|emphasis marker Certains disent que pour connaître le degré de développement d'un pays, il suffit d'aller aux toilettes pour le savoir. 어떤 사람들은 한 나라의 발전 정도를 이해하기 위해서는 화장실에 가서보아야한다고 말합니다. Some people say that to understand the level of development of a country, you just need to look at its toilets. 我 觉得 这种 说法 是 有 一定 道理 的 。 I|feel|this kind of|statement|is|have|certain|reason|attributive marker Je pense qu'il y a du vrai dans cette affirmation. 나는이 주장이 합리적이라고 생각한다. I think there is some truth to this statement.

因为 文化 和 社会制度 的 差异 ,中国人 和 美国人 在 生活习惯 上 还有 很多很多 的 不同 。 because|culture|and|social system|attributive marker|differences|Chinese people|and|American people|in|lifestyle habits|on|still have|many many|attributive marker|differences En raison des différences de culture et de système social, il existe encore de nombreuses différences dans les habitudes de vie entre les Chinois et les Américains. 문화 및 사회 제도의 차이로 인해 중국인과 미국인은 다양한 생활 습관을 가지고 있습니다. Due to cultural and social system differences, there are still many differences in living habits between Chinese and American people. 但是 正 因为 如此 ,旅行 才 会 变得 更加 丰富 有趣 。 but|exactly|because|like this|travel|only|will|become|more|rich|interesting Mais à cause de cela, les voyages deviennent plus riches et plus intéressants. 그러나 이것 때문에 여행은 더욱 흥미롭고 재미있을 것입니다. But precisely because of this, traveling becomes richer and more interesting. 如果 你 是 生活 在 中国 的 外国 朋友 ,欢迎 留言 告诉 我们 ,来 中国 前 你 没想到 的 事儿 。 if|you|are|living|in|China|attributive marker|foreign|friend|welcome|leave a message|tell|us|come|China|before|you|didn't expect|attributive marker|things Si vous êtes un ami étranger vivant en Chine, veuillez laisser un message pour nous dire ce à quoi vous ne vous attendiez pas avant de venir en Chine. 중국에 살고있는 외국인 친구 인 경우 이전에 중국에 올 예정이 없다는 메시지를 남겨주세요. If you are a foreign friend living in China, feel free to leave a message telling us about things you didn't expect before coming to China. 最后 祝 大家 新年 快乐 ! finally|wish|everyone|New Year|happy 마지막으로, 나는 새해 복 많이 받으 라. Finally, I wish everyone a Happy New Year! Happy New Year! |Happy| 새해 복 많이 받으세요! Happy New Year!

SENT_CWT:AsVK4RNK=4.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.26 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=494 err=0.61%)