×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

UIowa Chinese Reading World - Intermediate Level, 20 九月初 九 话 重阳

20 九月初 九 话 重阳

九月 初九 话 重阳

农历 九月初 九 , 是 中国 的 传统节日 —— 重阳节 。

关于 重阳节 , 有 一个 传说 : 东汉时期 , 汝南郡 *( 现在 河南 东南部 ) 瘟疫 * 流行 。 有 一个 叫恒景 * 的 人 , 父母 也 都 在 瘟疫 中死 了 。 有人 告诉 他 这 是因为 有 一个 魔鬼 把 疾病 带到 人间 。 于是 恒景 找到 一个 仙人 *, 学习 战胜 * 魔鬼 的 法术 *。 有 一天 仙人 告诉 他 : 九月九 日 魔鬼 又 要 出来 , 你 回去 告诉 乡亲们 , 到 那天 把 茱萸 * 装在 红 袋子 里 , 系在 胳膊 上 , 在 喝些 菊花 * 酒 , 到 高 的 地方 避祸 *。 恒景 跑 回家 乡 把 仙人 的话 告诉 大家 。 九月九 日 这天 , 魔鬼 到 村庄 来 了 , 却 发现 一个 人 也 没有 。 他 抬头 * 一看 只见 大家 在 高山 上 , 但是 魔鬼 跑 到 山下 , 闻到 菊花 酒 和 茱萸 香味 * 不敢 上前 。 恒景冲 * 下山 杀死 了 魔鬼 。 从此 在 九月九 日 配戴 茱萸 、 喝 菊花 酒 、 登高 , 慢慢 成为 一种 习俗 。 除了 喝 菊花 酒 , 吃 重阳 糕 也 是 重阳节 的 重要 内容 。 因为 “ 糕 ”、“ 高 ” 同音 *, 象征 万事如意 *、 步步 “ 高 ” 升 。

重阳节 配戴 茱萸 、 喝 菊花 酒 、 吃 重阳 糕 这些 习俗 在 现代 社会 已经 不多见 * 了 , 但 在 重阳节 观赏 菊花 、 野外 登高 的 人 还是 相当 多 的 。 从 宋朝 起 一直 到 现在 , 许多 大中城市 在 重阳节 都 要 举行 赏菊 会 *, 展出 各种 美丽 的 菊花 。

[ 中国 音乐 和 音乐家 ]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

20 九月初 九 话 重阳 début septembre||| 20 Early September 9 Words: Chrysanthemum 20 Девятый день девятого месяца девятого года девятого лунного месяца 20 九月初 九 话 重阳

九月 初九 话 重阳 |le neuvième jour||Double Neuf The ninth day of September is called the double nine festival

农历 九月初 九 , 是 中国 的 传统节日 —— 重阳节 。 lunar||||||| The 9th day of the lunar calendar is the traditional festival of China - Chung Yeung Festival.

关于 重阳节 , 有 一个 传说 : 东汉时期 , 汝南郡 *( 现在 河南 东南部 ) 瘟疫 * 流行 。 |||||dynastie des Han orientaux|le comté de Runan||||peste| On the Chung Yeung Festival, there is a legend: In the Eastern Han Dynasty, the Junan County (now southeast of Henan Province) plague* was popular. 有 一个 叫恒景 * 的 人 , 父母 也 都 在 瘟疫 中死 了 。 ||nommé Hengjing|||||||peste|est mort| There is a person named Hengjing, and both parents died in the plague. 有人 告诉 他 这 是因为 有 一个 魔鬼 把 疾病 带到 人间 。 Someone told him this because there was a devil who brought the disease to the human world. 于是 恒景 找到 一个 仙人 *, 学习 战胜 * 魔鬼 的 法术 *。 |Hengjing|||||vaincre||| So Hengjing found a fairy *, learn to defeat * devil's spell*. 有 一天 仙人 告诉 他 : 九月九 日 魔鬼 又 要 出来 , 你 回去 告诉 乡亲们 , 到 那天 把 茱萸 * 装在 红 袋子 里 , 系在 胳膊 上 , 在 喝些 菊花 * 酒 , 到 高 的 地方 避祸 *。 ||sage|||le neuvième jour du neuvième mois||||||||||||||||||||||boire un peu|||||||éviter le mal One day, the immortal told him: On September 9th, the devil will come out again. You go back and tell the folks. On that day, you put your 茱萸* in a red bag, tied it on your arm, and drank some chrysanthemums* to avoid misfortune in high places. *. 恒景 跑 回家 乡 把 仙人 的话 告诉 大家 。 Heng Jing ran back home to tell everyone about the fairy. 九月九 日 这天 , 魔鬼 到 村庄 来 了 , 却 发现 一个 人 也 没有 。 On the 9th of September, the devil came to the village and found no one. 他 抬头 * 一看 只见 大家 在 高山 上 , 但是 魔鬼 跑 到 山下 , 闻到 菊花 酒 和 茱萸 香味 * 不敢 上前 。 He looked up and saw that everyone was on the mountain, but the devil ran to the foot of the hill and he smelled chrysanthemum wine and musk scent. 恒景冲 * 下山 杀死 了 魔鬼 。 Hengjingchong||||diable Heng Jing Chong* down the mountain to kill the devil. 从此 在 九月九 日 配戴 茱萸 、 喝 菊花 酒 、 登高 , 慢慢 成为 一种 习俗 。 |||||||||grimper à une hauteur||||coutume From then on, it was a custom to wear pipa, drink chrysanthemum wine, and ascend on September 9. 除了 喝 菊花 酒 , 吃 重阳 糕 也 是 重阳节 的 重要 内容 。 ||||||gâteau|||||| In addition to drinking chrysanthemum wine, eating Chungyang cake is also an important part of Chung Yeung Festival. 因为 “ 糕 ”、“ 高 ” 同音 *, 象征 万事如意 *、 步步 “ 高 ” 升 。 |||homophone|||pas|| Because "cake" and "high" homophonic *, symbolizes all the best, step by step "high".

重阳节 配戴 茱萸 、 喝 菊花 酒 、 吃 重阳 糕 这些 习俗 在 现代 社会 已经 不多见 * 了 , 但 在 重阳节 观赏 菊花 、 野外 登高 的 人 还是 相当 多 的 。 |porter|chèvrefeuille|||||||||||||rare|||||admiration||en plein air||||||| The customs of the Chung Yeung Festival with Dai Dai, drinking chrysanthemum wine, eating Chihyang cakes are rare in modern society.* However, there are still many people who watch chrysanthemums on the Chung Yeung Festival. 从 宋朝 起 一直 到 现在 , 许多 大中城市 在 重阳节 都 要 举行 赏菊 会 *, 展出 各种 美丽 的 菊花 。 |||||||grandes et moyennes villes||||||admiration des chrysanthèmes|||||| From the Song Dynasty to the present, many large and medium-sized cities have to hold ceremonies to celebrate the Chung Yeung Festival* and exhibit a variety of beautiful chrysanthemums.

[ 中国 音乐 和 音乐家 ] [Chinese music and musicians]