猴子 和 鳄鱼
||crocodile
macaco||
Affe und Krokodil
monkey and crocodile
Mono y cocodrilo
Singe et crocodile
猿と鰐
원숭이와 악어
Macaco e crocodilo
猴子和鳄鱼
鳄鱼 妈妈 叫 小 鳄鱼 把 岸边 树上 的 猴子 捉来 , 她 要 吃 猴子 的 心 。
||||||the shore||||to catch||||||
||||||à beira do rio||||||||||
Die Krokodilmutter befahl dem kleinen Krokodil, den Affen vom Baum am Ufer zu fangen, und sie wollte das Herz des Affen essen.
The mother crocodile told the little crocodile to catch the monkey from the tree on the shore, and she wanted to eat the monkey's heart.
母親のワニは小さなワニに、岸の木から猿を捕まえるように言いました。彼女は猿の心臓を食べたかったのです。
A mãe crocodilo pediu ao filhote de crocodilo para pegar o macaco na árvore à beira do rio, pois ela queria comer o coração do macaco.
小 鳄鱼 想了个 计策 , 他游到 岸边 , 说 要 背 猴子 去 对岸 摘 香蕉 。
|||plan|he swam to|the riverbank|||carry|monkey||the opposite shore|pick|bananas
||(1)||ele nadou até|||||||do outro lado||
Das kleine Krokodil dachte sich einen Plan aus, schwamm ans Ufer und sagte, dass er den Affen auf die andere Seite tragen würde, um Bananen zu pflücken.
The little crocodile thought of a plan. He swam to the shore and said that he would carry the monkey to the other side to pick bananas.
小さなワニは戦略を考えました。彼は岸に泳ぎ、反対側のバナナを選ぶために猿を背負って行くと言いました。
O filhote de crocodilo teve uma ideia: ele nadou até a margem e disse que queria levar o macaco para o outro lado para pegar bananas.
猴子 同意 了 。
The monkey agreed.
O macaco concordou.
游到 河心 , 小 鳄鱼 把 身子 一沉 , 得意 地说 :“ 我妈 等 着 吃 你 的 心 呢 。
swam to|riverbed|||||sank|proudly||my mom|||||||
nadar até||||||afundou||orgulhosamente||||||||
Nachdem es bis ins Herz des Flusses geschwommen war, sank das kleine Krokodil und sagte stolz: „Meine Mutter wartet darauf, dein Herz zu essen.
After swimming to the heart of the river, the little crocodile sank and said proudly, "My mother is waiting to eat your heart.
Nadando até o meio do rio, o pequeno crocodilo mergulhou e disse com satisfação: 'Minha mãe está esperando para comer seu coração.'
这时 , 小猴 灵机一动 , 说 :“ 我 把 心 放在 树上 了 , 咱们 回去 取 吧 。
||had a sudden inspiration||||||||||take|
||teve uma ideia||||||||nós|||
Zu diesem Zeitpunkt hatte das Äffchen eine Idee und sagte: „Ich habe mein Herz an den Baum gehängt, lass uns zurückgehen und es holen.
At this time, the little monkey had an idea and said, "I put my heart on the tree, let's go back and get it.
この時、子猿は思いつき、「木に心を置いた、戻って取りに行こう。
Neste momento, o pequeno macaco teve uma ideia e disse: 'Eu coloquei meu coração em cima da árvore, vamos voltar e pegá-lo.'
” 小 鳄鱼 信以为真 , 把 小 猴 带回 岸边 。
||believed it to be true|||||
||acreditar que é verdade|||||
"The little crocodile believed it and brought the little monkey back to the shore.
「小さなワニはそれを信じて、小さなサルを岸に連れ戻しました。
O pequeno crocodilo acreditou e levou o pequeno macaco de volta à margem.
小猴 上 了 树 就 再也 不肯 下来 了 。
the little monkey|||||again|would not||
The little monkey climbed up the tree and refused to come down again.
小猿は木に登り、降りるのを拒みました。
O macquinho subiu na árvore e não quis mais descer.