Спробуйте LingQ й навчайтеся з шоу Netflix, відео на YouTube, статтях новин та багато іншого.
北京 预计 将 有 80多万 人错 时 上下班
北京 预计 将 有 八 十 多 万 人 错时 上下班 根据 北京 市 政府 关于 进一步 完善 错时 上下班 措施 的 通告 要求 , 北京 市 从 十 二 日 起 开始 全面 实施 错时 上下班 , 预计 这项 措施 将 涉及 到 八 十 万 人 。
Es wird erwartet, dass in Peking mehr als 800.000 Menschen zur falschen Zeit zur Arbeit gehen. Gemäß der Forderung der Stadtregierung von Peking nach einer weiteren Verbesserung der Maßnahmen für die falsche Pendelzeit hat Peking ab dem 12. Januar damit begonnen, die Maßnahmen zur falschen Arbeitszeit umzusetzen. Zehntausend Menschen.
Beijing is expected to have more than 800,000 people who go to work at the wrong time. According to the Beijing Municipal Government’s request for further improvement of the wrong time commuting measures, Beijing has started to implement the wrong time to go to work from the 12th. It is expected that this measure will involve 80%. Ten thousand people.
通告 要求 , 自 十 二 日 起 , 北京 市 属 各 级 党政 机关 、 社会 团体 、 事业 单位 、 国有 企业 等 实施 新 的 错时 上下班 措施 。
Das Rundschreiben schreibt vor, dass seit dem 12. Pekinger Kommunalparteikomitees, soziale Organisationen, Institutionen und staatliche Unternehmen auf allen Ebenen neue Maßnahmen zur falschen Zeit ergriffen haben.
The circular requires that from the 12th, Beijing's party and government agencies, social organizations, institutions, and state-owned enterprises at all levels implement new measures for commuting to and from get off work.
相关 单位 的 上班 时间 将 由 八 时 三 十 分 调整 为 九 时 , 下班 时间 由 十 七 时 三 十 分 调整 为 十 八 时 。
Die Arbeitszeiten der betreffenden Einheiten werden von 9:30 bis 9:00 Uhr und die Nebenzeiten von 17:30 bis 18:00 Uhr angepasst.
在 京 中央 国家 机关 及 所属 社会 团体 , 学校 、 医院 、 大型 商场 等 上下班 时间 不 变 。
Die Arbeitszeiten der Organe der Zentralregierung und der angeschlossenen sozialen Organisationen, Schulen, Krankenhäuser und großen Einkaufszentren in Peking sind unverändert.