×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Slow Chinese Podcast, #140: 青春片

#140: 青春片

青春片 , 就是 以 青春 为 题材 的 电影 或 电视剧 , 大多 是 关于 青春 时期 校园 里 的 爱情故事 , 以及 学生 们 离开 校园 后 的 生活 。

最近 几年 , 青春 题材 的 电影 在 中国 越来越 受欢迎 。

其中 最为 人 熟知 的 有 :2010 年 的 《 老 男孩 》,2011 年 的 《 那些 年 我们 一起 追 过 的 女孩 》,2013 年 的 《 致 我们 终将 逝去 的 青春 》、《 小 时代 》,2014 年 的 《 同桌 的 你 》、《 匆匆 那年 》、《 北京 爱情故事 》, 还有 今年 的 《 何以 笙箫 默 》 和 《 左耳 》。

凭借 巨星 效应 和 铺天盖地 的 前期 宣传 , 这些 电影 总是 还 没 上映 就 引起 了 全 社会 的 关注 。

其实 青春片 的 故事情节 比较简单 , 拍摄 手法 没什么 特别 , 拍摄 成本 也 远 没有 动作片 那么 高 。

但是 因为 青春片 中 的 场景 很 容易 让 观众 产生共鸣 , 回忆起 自己 的 青春 时代 和 初恋情人 , 所以 中国 的 80 后 ( 也 就是 1980 年 以后 出生 的 人 ), 甚至 90 后 , 都 很 喜欢 和 恋人 或者 朋友 一起 去 影院 看 青春片 。

1980 年 9 月 , 中国政府 发表 了 一封 公开信 , 主要 内容 是 “ 提倡 一对 夫妇 只 生育 一个 孩子 ”。

后来 , 提议 变成 了 强制 。 这 就是 中国 的 计划生育 政策 。 80 后 相对 于 他们 的 父母 来说 , 从小 生活 条件 比较 好 , 能够 接受 更好 的 教育 , 接触 到 更 多 的 新鲜 事物 , 所以 有 更 值得 怀念 的 青春 。 而 现在 ,80 后们 都 已经 走入 社会 , 承受 着 工作 和 生活 的 种种 压力 。

下 了 班 坐在 电影院 里 怀念 自己 的 青春校园 生活 , 对 他们 来说 无疑 是 一种 很 好 的 减压 方式 。 至于 电影 本身 是不是 优秀 , 已经 不是 那么 重要 了 。

最后 , 请 大家 欣赏 一首 我 很 喜欢 的 歌 , 是 电影 《 匆匆 那年 》 的 同名 主题曲 , 由 王菲 演唱 , 希望 你们 喜欢 。

匆匆 那年 ( 电影 《 匆匆 那年 》 主题曲 ) 作词 : 林夕 作曲 : 梁翘柏 演唱 : 王菲 匆匆 那年 我们 究竟 说 了 几遍 再见 之后 再 拖延 可惜 谁 有没有 爱过 不是 一场 七情 上面 的 雄辩 匆匆 那年 我们 一时 匆忙 撂下 难以承受 的 诺言 只有 等 别人 兑现

不 怪 那 吻痕 还 没 积累 成茧 拥抱着 冬眠 也 没 能 羽化 再 成仙 不 怪 这 一段 情 没空 反复 再 排练 是 岁月 宽容 恩赐 反悔 的 时间

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 要不然 凭何 怀缅

匆匆 那年 我们 见过 太 少 世面 只 爱看 同 一张 脸 那么 莫名其妙 那么 讨人 欢喜 闹起来 又 太 讨厌 相爱 那年 活该 匆匆 因为 我们 不 懂 顽固 的 诺言 只是 分手 的 前言

不 怪 那天 太冷 泪 滴水成冰 春风 也 一样 没 吹进 凝固 的 照片 不 怪 每 一个 人 没 能 完整 爱 一遍 是 岁月 善意 落下 残缺 的 悬念

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 我们 要 藕断丝连 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#140: 青春片 youth film молодіжний фільм #140: Jugendfilm #140: Youth Film #140: Cine para jóvenes #140 : Film pour la jeunesse #第140回:青春映画 #140: 청소년 영화 #140: Film för ungdomar

青春片 , 就是 以 青春 为 题材 的 电影 或 电视剧 , 大多 是 关于 青春 时期 校园 里 的 爱情故事 , 以及 学生 们 离开 校园 后 的 生活 。 youth film||with|||youth theme||youth film|or|TV series|||about|youth|youth period|campus|||Love story|and|||leave|campus||| |||||тема||||||||молодість|||||історія кохання|||||||| Youth films are movies or TV series with youth as the theme. Most of them are about love stories on campus during youth and the lives of students after they leave campus. Les films pour la jeunesse sont des films ou des séries télévisées basés sur le thème de la jeunesse. La plupart d'entre eux traitent d'histoires d'amour sur le campus pendant la période de jeunesse et de la vie des étudiants après avoir quitté le campus.

最近 几年 , 青春 题材 的 电影 在 中国 越来越 受欢迎 。 ||youth|youth theme||||||popular In recent years, youth movies have become increasingly popular in China. En los últimos años, el cine juvenil se ha hecho cada vez más popular en China. Ces dernières années, les films pour la jeunesse sont devenus de plus en plus populaires en Chine.

其中 最为 人 熟知 的 有 :2010 年 的 《 老 男孩 》,2011 年 的 《 那些 年 我们 一起 追 过 的 女孩 》,2013 年 的 《 致 我们 终将 逝去 的 青春 》、《 小 时代 》,2014 年 的 《 同桌 的 你 》、《 匆匆 那年 》、《 北京 爱情故事 》, 还有 今年 的 《 何以 笙箫 默 》 和 《 左耳 》。 |most well-known||well-known||||||Old Boy||||||together|pursued||||||To||eventually will|passed away||||era|||You Are the Apple of My Eye||you|Fleet of Time|||Beijing Love Story||||Why the Silly Tune|The Silent Separation|Silent||Left Ear |||знайомі|||||||||||||||||||致||яка зрештою|погасне|||||||Ти за сусідньою партою||ти||||||||Чому|Шенсяо|Моє серце||Ліва вухо The most well-known ones are: "Old Boys" in 2010, "Girls We Have Been Chasing Together in Those Years", 2013, "Towards the Youth We Will Die", "Little Times", 2014 "You at the same table", "The Year of the Hurry", "Beijing Love Story", and this year's "How to Silence" and "Left Ear". Las más conocidas son Old Boy en 2010, Las chicas que perseguimos juntos en 2011, Hasta nuestra última juventud y Tiempos pequeños en 2013, Tú en la misma mesa, El año de prisa y Beijing Love Story en 2014, y He Yisheng Xiaomu y La oreja izquierda este año. その中で最も有名なのは:2010年の「老男孩」、2011年の「那些年我們一起追過的女孩」、2013年の「致我們終將逝去的青春」、「小時代」、2014年の「同桌的你」、「匆匆那年」、「北京愛情故事」、そして今年の「何以笙箫默」と「左耳」。

凭借 巨星 效应 和 铺天盖地 的 前期 宣传 , 这些 电影 总是 还 没 上映 就 引起 了 全 社会 的 关注 。 relying on|superstar|star effect||overwhelming presence||early stage|promotion||movies||||release||||||| завдяки|зірка|ефект||всепроникний||попередня|реклама||||||||||||| Thanks to the superstar effect and the overwhelming pre-publicity, these films have not yet been released, which has aroused the attention of the whole society. Con su poder estelar y una amplia publicidad previa, estas películas siempre atraen la atención de la sociedad antes incluso de su estreno. Grazie all'effetto delle superstar e a una pubblicità preventiva travolgente, questi film hanno sempre attirato l'attenzione dell'intera società anche prima della loro uscita. 巨大なスター効果と圧倒的な前期宣伝により、これらの映画はまだ公開されていないのにすでに社会全体の注目を集めています。

其实 青春片 的 故事情节 比较简单 , 拍摄 手法 没什么 特别 , 拍摄 成本 也 远 没有 动作片 那么 高 。 actually|youth film||plot|relatively simple|shooting techniques|filming techniques|not special|special|shooting techniques|cost||far||action movie|| |||сюжет історії|досить простий||стиль зйомки|немає нічого|особливого|зйомка|витрати||далеко||бойовик|| In fact, the storyline of youth movies is relatively simple, the shooting method is nothing special, and the shooting cost is far less than that of action movies. De hecho, el argumento de una película juvenil es relativamente sencillo, las técnicas de filmación no son nada especiales y el coste de rodaje no es tan elevado como el de una película de acción. 実際、青春映画のストーリーラインは比較的単純で、撮影手法に特別なものはなく、制作コストもアクション映画ほど高くありません。

但是 因为 青春片 中 的 场景 很 容易 让 观众 产生共鸣 , 回忆起 自己 的 青春 时代 和 初恋情人 , 所以 中国 的 80 后 ( 也 就是 1980 年 以后 出生 的 人 ), 甚至 90 后 , 都 很 喜欢 和 恋人 或者 朋友 一起 去 影院 看 青春片 。 ||youth films|||||easy to resonate|||resonate|recall||||youth era||first love|||||||||born|||even||||||first love|||||cinema||youth films |тому що|фільми про молодь|||сцена (1)||легко||глядачі|викликати резонанс|спогади про|||молодість|||перша любов|||||||||народжені|||навіть||||||коханець|або|друзями|||кінотеатр||фільми про молодь However, because the scenes in youth films can easily resonate with the audience, recalling their youth and their first love, the Chinese born in the 1980s (that is, those born after 1980), and even those born in the 1990s, like to be with their lovers or Friends go to the theater to watch youth films. Pero como las escenas de las películas juveniles pueden hacer que el público se identifique fácilmente con ellas y recuerde su juventud y su primer amor, a los post-80 (es decir, los nacidos después de 1980) e incluso a los post-90 de China les gusta ir al cine con sus amantes o amigos a ver películas juveniles.

1980 年 9 月 , 中国政府 发表 了 一封 公开信 , 主要 内容 是 “ 提倡 一对 夫妇 只 生育 一个 孩子 ”。 ||Chinese government|||a letter|open letter|mainly|one-child policy||advocate|a couple|couple||childbearing|| ||уряд Китаю|опублікувала|||відкрите листування|основний|зміст||пропагувати|одна пара|подружжя||народжувати|| In September 1980, the Chinese government issued an open letter, the main content of which was "promoting one couple to have only one child." En septiembre de 1980, el gobierno chino publicó una carta abierta en la que, entre otras cosas, "abogaba por que una pareja tuviera un solo hijo".

后来 , 提议 变成 了 强制 。 |proposal|||mandatory |пропозиція|стала||обов'язковий Later, the proposal became mandatory. Más tarde, la propuesta se hizo obligatoria. 这 就是 中国 的 计划生育 政策 。 |is|||family planning|family planning policy ||||планування сім'ї|політика This is China's family planning policy. 80 后 相对 于 他们 的 父母 来说 , 从小 生活 条件 比较 好 , 能够 接受 更好 的 教育 , 接触 到 更 多 的 新鲜 事物 , 所以 有 更 值得 怀念 的 青春 。 ||||||compared to||life|living conditions|comparatively better||can|accepts|||education||||||fresh things|things||||worth remembering|nostalgia|| |відносно|||||||||||||||||||||||||||ностальгійний|| Compared with their parents, the post-80s have better living conditions since childhood, can receive better education, and are exposed to more new things, so they have a youth that is more memorable. 80年代生まれの人々は、彼らの両親と比べると、幼少期の生活条件が良く、より良い教育を受け、より多くの新しいものに触れることができたため、価値ある青春を過ごした。 而 现在 ,80 后们 都 已经 走入 社会 , 承受 着 工作 和 生活 的 种种 压力 。 ||post-80s generation||already|entering society|society|bear the pressure||||||various pressures|pressure ||покоління 80-х|||||підносять||||||| And now, the post-80s have entered the society and are under various pressures of work and life. そして今、80年代生まれの人々はすでに社会に参加し、仕事や生活のさまざまなプレッシャーに耐えています。

下 了 班 坐在 电影院 里 怀念 自己 的 青春校园 生活 , 对 他们 来说 无疑 是 一种 很 好 的 减压 方式 。 |||sitting in|cinema||nostalgia|||youth campus|campus life|||for them|undoubtedly|||||possessive particle|stress relief|way Sitting down in the cinema to miss their youthful campus life is undoubtedly a good way to decompress them. 仕事の後、映画館で自分の青春時代や学生生活を懐かしむことは、彼らにとって間違いなく良いストレス解消法である。 至于 电影 本身 是不是 优秀 , 已经 不是 那么 重要 了 。 As for|the movie||whether or not|excellent|already|||| As for the film itself is not good, it is not so important. Que la película en sí sea buena o no ya no es tan importante. 映画そのものが優れているかどうかはもはや重要ではありません。

最后 , 请 大家 欣赏 一首 我 很 喜欢 的 歌 , 是 电影 《 匆匆 那年 》 的 同名 主题曲 , 由 王菲 演唱 , 希望 你们 喜欢 。 |||appreciate|a song|||||||movie|The Last Time|||same name|theme song|by|Faye Wong|sung by Wang Fei|hope|| Finally, please enjoy a song that I like very much. It is the theme song of the same name in the movie "Hurry That Year". I am singing by Faye Wong, I hope you like it. Por último, me gustaría invitarles a disfrutar de una canción que me gusta mucho, el tema de la película "El año de la prisa", cantado por Faye Wong. 最後に、私が好きな歌の一つ、映画『匆匆那年』の同名テーマ曲を楽しんでください。王菲が歌っています。お楽しみください。

匆匆 那年 ( 电影 《 匆匆 那年 》 主题曲 ) 作词 : 林夕 作曲 : 梁翘柏 演唱 : 王菲 匆匆 那年 我们 究竟 说 了 几遍 再见 之后 再 拖延 可惜 谁 有没有 爱过 不是 一场 七情 上面 的 雄辩 匆匆 那年 我们 一时 匆忙 撂下 难以承受 的 诺言 只有 等 别人 兑现 |||||||Lin Xi||Liang Qiaob|||||||||||||procrastination||||loved|||seven emotions|||eloquent argument|In a hurry|||for a moment|hurried|abandoned|hard to bear||promise||||fulfill In the hurry that year (the movie "The Year of the Hurry" theme song) lyrics: Lin Xi composed: Liang Qiaobai sang: Faye Wong rushed that year, we said a few times after the goodbye and then delay, but unfortunately, who has not loved it is not a seven-estrus eloquence That year, we rushed to the unbearable promises and waited for others to cash. 匆匆那年(映画『匆匆那年』の主題歌) 作詞: 林夕 作曲: 梁翘柏 歌: 王菲 匆匆那年、私たちは果たして何度さよならを言ったのか 後になって延期 残念だ 誰が愛しているか 恋愛は一つの感情に過ぎない 匆匆那年、私たちは一時的に匆忙になり、耐えがたい誓いを残した 他人がそれを実現するのを待つしかない

不 怪 那 吻痕 还 没 积累 成茧 拥抱着 冬眠 也 没 能 羽化 再 成仙 不 怪 这 一段 情 没空 反复 再 排练 是 岁月 宽容 恩赐 反悔 的 时间 |||hickey||||cocoon|Embracing|hibernation||||transcendence||become immortal|||||love||||rehearsal||||grace of time|regret|| Don't blame that the hickey hasn't accumulated yet, hugs hibernation, and can't be feathered and then become a fairy. It doesn't blame this period of time. It’s time to rehearse and repent.

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 要不然 凭何 怀缅 ||||focusing on|whether or not|||blushing||||hurried|at this moment||||||rumor|||||nostalgia|Don't be too fast|melted ice|past grievances||willing to accept||||no burdens|||||||owe each other|otherwise|What for|nostalgia If you can't be red-eyed, can you still be blushing like the rumors that you have been rushing forever together in the past? If you are still worthy of love in the past, don’t be too quick to let go of the suspicion, who are willing to stay with each other and don’t care if we owe each other or He Huai Myanmar

匆匆 那年 我们 见过 太 少 世面 只 爱看 同 一张 脸 那么 莫名其妙 那么 讨人 欢喜 闹起来 又 太 讨厌 相爱 那年 活该 匆匆 因为 我们 不 懂 顽固 的 诺言 只是 分手 的 前言 ||||||the world|||||||so inexplicable||pleasing|delightful|make a scene||||||deserved it||||||||||||Preface In a hurry, we have seen too few worlds, only love to look at the same face, so inexplicably so lovable, too angry, too disgusting, love that year, be rushed because we don’t understand stubborn promises, just foreword Vội vàng, năm đó chúng ta nhìn thế giới quá ít, chúng ta chỉ yêu nhìn thấy cùng một khuôn mặt, như vậy không hiểu, đáng yêu như vậy, mà chúng ta hận không thể yêu năm đó, chúng ta xứng đáng vội vàng, bởi vì chúng ta không ' không hiểu rằng những lời hứa bướng bỉnh chỉ là khúc dạo đầu cho sự chia tay

不 怪 那天 太冷 泪 滴水成冰 春风 也 一样 没 吹进 凝固 的 照片 不 怪 每 一个 人 没 能 完整 爱 一遍 是 岁月 善意 落下 残缺 的 悬念 |||||tears freeze|spring breeze||||blow into||||||||||||||||||incomplete suspense||suspense No wonder it was too cold that day, the tears were dripping into ice, and the spring breeze didn’t blow into the frozen photos. No wonder everyone failed to love it completely.

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵 If I can’t be blushing again, can I still blush as beautiful rumors as if I rushed to carve down forever together?

如果 再见 不能 红 着眼 是否 还 能 红着脸 就 像 那年 匆促 刻下 永远 一起 那样 美丽 的 谣言 如果 过去 还 值得 眷恋 别太快 冰释 前嫌 谁 甘心 就 这样 彼此 无挂 也 无 牵 我们 要 互相 亏欠 我们 要 藕断丝连 。 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||unbreakable bond If you can’t be blushing again, can you blush as beautiful rumors as you rushed to carve out forever together? .