×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

西游记 Journey to the West, 西游记 10: 神仙 捉 猴王

西游记 10: 神仙 捉 猴王

西游记 10: 神仙 捉 猴王

“ 我们 要 怎么 打败 孙悟空 呢 ? ” 玉帝 痛苦 地 说 ,“ 我 已经 把 所有 天兵天将 都 派出 去 了 , 结果 却 抓不住 他 ! ” “ 或许 我们 可以 请 二郎神 前 去 抓 他 。 ” 观音菩萨 说 。

“ 对 ! ” 玉帝 说 ,“ 二郎神 非常 厉害 。 ” 他 转身 看 向 信使 :“ 快去 ! 请 二郎神 来 帮忙 。 ” 悟空 站 在 水帘洞 前 , 众 猴 围 着 他 欢呼 。 “ 我们 大王 打败 了 所有 天兵天将 ! ” 长臂猿 说 。

“ 我 希望 玉帝 能 明白 。 ” 孙悟空 说 ,“ 他 和 他 的 天兵天将 根本 不 ......”

“ 孙悟空 ! ” 一 道 低沉 的 声音 传来 。

孙悟空 向 天上 看 去 。 一个 巨人 从 天上 飞 了 下来 。 猴子 们 躲 了 起来 。

“ 我 是 二郎神 。 ” 那个 人 说 ,“ 玉帝 命 我 来 抓 你 。 ” 孙悟空 大笑 。 “ 玉帝 的 十万 天兵天将 都 败 了 。 你 觉得 你 能 把 我 怎样 ? ” “ 我要 将 你 带回 天庭 。 ” 二郎神 说 ,“ 你 会 受到 惩罚 ! ” 悟空 拿 着 金箍棒 向 二郎神 冲 过去 。 哐当 ! 二郎神 用 他 的 剑 挡住 了 金箍棒 , 然后 向 孙悟空 刺 了 一剑 。

悟空 跳上 云头 躲开 了 。

二郎神 也 跳 到 空中 。 他 晃 了 晃 身体 , 突然 越 变 越 大 。

悟空 笑 了 :“ 我 也 可以 ! ” 悟空 摇 了 摇 身体 , 变得 跟 二郎神 一样 大 。 两个 巨人 在 天上 打斗 , 风起云涌 。 他们 操 着 兵器 斗 了 整整 一 夜 。

第二天 一早 太阳 升起 的 时候 , 他们 的 打斗 依然 没有 停止 。

“ 真是 没完没了 。 ” 悟空 想 ,“ 我 得 想 个 办法 。 ” 悟空 用 金箍棒 捅 向 二郎神 , 然后 跳到 了 地上 。 他 变成 了 一只 麻雀 , 停 在 树上 。

“ 现在 二郎神 找 不到 我 了 。 ” 悟空 想 。

他 抬头 看到 了 一只 老鹰 。 那 只 老鹰 直直 向 他 扑 来 。

“ 哦 ! 不 ! ” 悟空 想 ,“ 是 二郎神 ! ” 悟空 一头 扎 进 了 小溪 里 , 变成 了 一条 鱼 在 水 里 游 。 然而 , 后面 却 有 只 鹤 在 溪 上 飞 。

那 只 鹤 朝着 水面 冲 下来 。 它 的 嘴 张 的 大大的 。 悟空 冲出 了 小溪 , 马上 变 回 原来 的 样子 , 跑 下 了 山 。

“ 我要 变成 一座 庙 。 ” 他 想 ,“ 如果 二郎神 走进 来 , 我 就 吞 了 他 ! ” 悟空 的 眼睛 变成 了 窗户 , 嘴巴 变成 了 庙 门 , 而 他 的 尾巴 则 变成 了 旗杆 。 不一会儿 , 二郎神 就 从 山上 追 了 下来 。 当 他 看到 这座 庙 的 时候 , 挠 了 挠 脑袋 。

“ 嗯 。 ” 二郎神 说 ,“ 我 从没 看过 前面 带 根 旗杆 的 庙 。 这 一定 是 孙悟空 变 的 。 我要 踢 开 这 扇 门 。 ” “ 哦 ! 不行 ! ” 悟空 想 ,“ 他会 撞 掉 我 的 牙 的 ! ” 悟空 变 回 原形 逃跑 , 二郎神 在 后面 追 。 天庭 上 , 玉帝 、 王母娘娘 和 观音菩萨 一直 在 看着 。 太上老君 来到 了 天庭 。

“ 发生 了 什么 事 ? ” 他 问 着 向 下界 看 去 。

“ 那 只 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 蟠桃 园 的 蟠桃 。 ” 玉帝 说 ,

“ 而且 他 打败 了 我们 所有 的 天兵天将 。 现在 二郎神 正在 捉拿 他 。 ” “ 我 可以 帮忙 。 ” 太上老君 说 。

他 从 手臂 上 取 下 了 一个 金属 环 。

他 仔细 瞄准 后 将 金属 环 扔 向 了 下界 。

砰 ! 那 环 打 在 了 悟空 的 脑袋 上 。 悟空 看上去 晕 了 一会儿 , 然后 就 倒 在 了 地上 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 10: 神仙 捉 猴王 ||поймать| |immortals|attraper|Roi des singes Journey to the West|immortal|captures|Monkey King |Götter|| Die Reise nach Westen 10: Die Unsterblichen fangen den Affenkönig Journey to the West 10: The Immortals Capture the Monkey King Viaje al Oeste 10: Los dioses atrapan al Rey Mono Voyage vers l'Ouest 10 : Les dieux attrapent le roi des singes Perjalanan ke Barat 10: Raja Kera Abadi Viaggio in Occidente 10: L'immortale Re Scimmia 西遊記10:神々が孫悟空を捕まえる Journey to the West 10: Os Deuses Apanham o Rei Macaco Путешествие на Запад 10: Боги ловят царя обезьян Resan västerut 10: Den odödlige apkungen 西游记 10: 神仙捉猴王

西游记 10: 神仙 捉 猴王 ||поймать| ||attraper| Journey to the West|Immortal|capture|Monkey King ||bắt| |deità|| ||fånga| Journey to the West 10: Die Fee fängt den Affenkönig Journey to the West 10: Gods and Monkeys Viaje al Oeste 10: El Inmortal Atrapa al Rey Mono Perjalanan ke Barat 10: Dewa dan Monyet 西への旅10:妖精が猿王をつかまえる

“ 我们 要 怎么 打败 孙悟空 呢 ? |||battre|Son Goku| we|should|how to|defeat|Sun Wukong|question particle „Wie besiegen wir Monkey King? "How are we going to defeat Sun Wukong?" "¿Cómo derrotamos al Rey Mono? "Bagaimana kita akan mengalahkan Raja Kera? «Как нам победить Сунь Укуна?» "Làm thế nào để chúng ta đánh bại Monkey King? ” 玉帝 痛苦 地 说 ,“ 我 已经 把 所有 天兵天将 都 派出 去 了 , 结果 却 抓不住 他 ! |suffered|||||||||sent out|||||can't catch| "Der Jade-Imperator sagte schmerzlich: "Ich habe alle himmlischen Soldaten ausgesandt, aber ich konnte ihn nicht fangen!" The Jade Emperor said painfully, "I have sent all the Heavenly Soldiers out, but I can't catch him!" El Emperador de Jade dijo con amargura: "¡He enviado a todos los soldados y generales celestiales, pero no pude atraparlo!" Il Re di Giada disse con dolore: "Ho mandato tutte le truppe celestiali, ma non riescono a catturarlo! 옥황상제는 "천하의 병사들과 장군들을 모두 내보냈지만 도저히 잡을 수 없다!"라고 씁쓸하게 말했다. Сказал Юди: «Я уже отправил всех небесных воинов, но не смог его поймать!» "Нефритовий Імператор гірко сказав: "Я послав усіх небесних воїнів і генералів, але не можу його спіймати! ” “ 或许 我们 可以 请 二郎神 前 去 抓 他 。 возможно|||||вперед||| peut-être||||le dieu Erlang|avant||attraper| perhaps|we||invite|Erlang Shen|before|to go|catch him|him ||||Nhị Lang Thần|||| vielleicht||||Erlang Shen|||fangen| ||||Er Lang Shen|||| "Vielleicht können wir Erlang Shen bitten, zu kommen und ihn zu verhaften." Perhaps we can ask Erlang Shen to go and catch him. "Tal vez podamos pedirle a Erlang Shen que vaya y lo atrape". "Mungkin kita bisa meminta Erlangshen untuk menjemputnya." "Forse potremmo chiedere al Generale Erlang di andare a catturarlo." "二郎信に彼を連れてくるよう頼めるかもしれない" «Возможно, мы можем попросить Эрланга отправиться его поймать.» "Можливо, ми можемо попросити Ерлангшена приїхати і забрати його". ” 观音菩萨 说 。 Bodhisattva Guanyin| Guanyin Bodhisattva| Bodhisattva Avalokiteshvara| "sagte die Göttin der Barmherzigkeit. Guanyin Bodhisattva said. " Dijo el Bodhisattva Guanyin. Disse Bodhisattva Guan Yin. "Сказала Богиня Милосердя.

“ 对 ! à zu Right! ” 玉帝 说 ,“ 二郎神 非常 厉害 。 ||Nhị Lãng Thần|| ||Dieu Erlang||impressionnant Jade Emperor|||| Jade Emperor||Erlang Shen||amazing "Der Jadekaiser sagte: "Erlang Shen ist sehr mächtig. The Jade Emperor said, "The Erlang God is very powerful. El Emperador de Jade dijo: "El Dios Erlang es muy poderoso". ” 他 转身 看 向 信使 :“ 快去 ! |turns|||le messager|vite he|turned around|look at|to|messenger|go quickly "Er wandte sich an den Boten: "Geh! He turned and looked at the messenger: "Go! Se volvió para mirar al mensajero: "¡Ve!" 请 二郎神 来 帮忙 。 s'il vous plaît||| please|Erlang Shen||help Bitten Sie Erlangshen zu kommen und zu helfen. Please ask Erlang to help. Pídele a Dios Erlang que te ayude. ” 悟空 站 在 水帘洞 前 , 众 猴 围 着 他 欢呼 。 ||||||обезьяны|||| |||la grotte d'eau||les singes|singes|entourent|||acclamer Wukong|stands||the Water Curtain Cave||the crowd|monkeys|surround|||cheer |||||de||||| "Wukong stand vor der Shuilian-Höhle und die Affen jubelten um ihn herum. Wukong stood in front of Water Curtain Cave, surrounded by the monkeys who cheered him on. Wukong se paró frente a la cueva de la cortina de agua y todos los monos vitorearon a su alrededor. "Wukong berdiri di depan Gua Air Terjun dan monyet-monyet bersorak-sorai di sekelilingnya. "Wukong si trovava davanti alla Grotta della Cascata e le scimmie facevano il tifo intorno a lui. ウー・コングは水幕の穴の前に立って、サルは彼の周りを応援しました。 " Ngộ Không đứng trước cửa động có màn nước, và tất cả bầy khỉ reo hò xung quanh. “ 我们 大王 打败 了 所有 天兵天将 ! |le roi|a vaincu|||les soldats célestes |the king|defeated||all|heavenly soldiers and generals "Unser Maharadscha hat alle himmlischen Soldaten und Generäle besiegt! Our king has defeated all the heavenly soldiers and generals! "¡Nuestro rey ha derrotado a todos los soldados y generales celestiales! ” 长臂猿 说 。 gibbon| long-armed ape| The gibbon said. dijo Gibbon.

“ 我 希望 玉帝 能 明白 。 |hope|Jade Emperor||understand „Ich hoffe, der Jadekaiser kann das verstehen. "I hope the Jade Emperor can understand. "Espero que el Emperador de Jade pueda entender. 「ジェイド皇帝が理解することを願っています。 ” 孙悟空 说 ,“ 他 和 他 的 天兵天将 根本 不 ......” ||||||les généraux célestes|du tout| ||||||Heavenly soldiers|at all| |||||||överhuvudtaget| "Er und seine himmlischen Soldaten und Generäle", sagte der Affenkönig, "sind überhaupt nicht ......." Sun Wukong said, "He and his Heavenly Soldiers will not..." "Sun Wukong dijo: "Él y sus soldados y generales celestiales no son en absoluto..." Сунь Укун сказал: "Он и его небесные войны совершенно не......"

“ 孙悟空 ! Sun Wukong "Sun Wukong! "Sun Wukong! "¡Rey Mono! Сунь Укун! ” 一 道 低沉 的 声音 传来 。 ||низкий||| ||grave|||est venue a|a sound|low||deep voice|came ||dämpad||| Eine tiefe Stimme ertönte. A low voice came. "Llegó una voz profunda. " Sebuah suara pelan terdengar. Слышался низкий голос.

孙悟空 向 天上 看 去 。 ||||vers |towards|the sky|look| Sun Wukong blickte zum Himmel. Sun Wukong looked into the sky. El Rey Mono miró hacia el cielo. 孫悟空は空を見上げた。 一个 巨人 从 天上 飞 了 下来 。 |гигант||||| |giant||||| |giant|||flew down|past tense marker|came down |jätte||||| Ein Riese flog vom Himmel herab. A giant flew down from the sky. Un gigante voló desde el cielo. Seorang raksasa terbang turun dari langit. 猴子 们 躲 了 起来 。 ||se cachent|| monkeys|plural marker|hid|| ||dölja|| Die Affen haben sich versteckt. The monkeys hid. Los monos se escondieron. Le scimmie si nascondono. Обезьяны спрятались.

“ 我 是 二郎神 。 ||Nhị Lãng Thần ||le dieu Erlang ||Erlang Shen „Ich bin Erlang Shen. "I am Erlang God. "Soy Erlang Shen. «Я — Эрланг Шэнь. "Tôi là Erlang Shen. ” 那个 人 说 ,“ 玉帝 命 我 来 抓 你 。 ce||||ordre|||attraper| |||Jade Emperor|ordered|||catch| “ sagte die Person, „der Jade-Kaiser hat mich gesandt, um dich zu fangen. The man said, "The Jade Emperor ordered me to catch you." El hombre dijo: "El Emperador de Jade me ordenó atraparte". » Сказал тот человек, «Небесный Император велел мне поймать тебя.» Người đàn ông nói: “Ngọc Hoàng ra lệnh cho tôi bắt anh”. ” 孙悟空 大笑 。 |rit Sun Wukong|laughs loudly ” Sun Wukong lacht laut. Sun Wukong laughed. Sun Wukong se rió. “ 玉帝 的 十万 天兵天将 都 败 了 。 |||||поражены| ||hundred thousand|célestes soldats||ont été vaincus| Jade Emperor||hundred thousand|Heavenly soldiers|all|were defeated| |||||förlorade| “ Die Hunderttausend Himmelskrieger des Jadekaisers wurden besiegt. "The 100,000 Heavenly Soldiers of the Jade Emperor will be defeated. "Los cien mil soldados y generales celestiales del Emperador de Jade fueron todos derrotados. 你 觉得 你 能 把 我 怎样 ? ||||verbe auxiliaire|| you|feel|||to||how Was denkst du, wie kannst du mir schaden? What do you think you can do with me? ¿Qué crees que puedes hacerme? Что ты думаешь, что можешь со мной сделать? Bạn nghĩ bạn có thể làm gì với tôi? ” “ 我要 将 你 带回 天庭 。 |буду||вернуть| |aller||ramener au| |will|you|take back|Heaven "Ich möchte dich zurück zum himmlischen Hof bringen." "I want to bring you back to heaven." "Quiero llevarte de vuelta al cielo". "Aku akan membawamu kembali ke surga." "Vi riporterò in cielo". Я хочу забрать тебя на небеса. ” 二郎神 说 ,“ 你 会 受到 惩罚 ! ||||получить| ||||recevoir|punition Erlang Shen||you||receive|punishment |||||straff "Erlang Shen sagte: "Du wirst bestraft!" Erlang said, "You will be punished!" Erlang Shen dijo: "¡Serás castigado!" Эрланг Шэнь сказал: "Ты будешь наказан!" ” 悟空 拿 着 金箍棒 向 二郎神 冲 过去 。 |cầm||||Nhị Lang Thần|| |||Bâton d'or||le dieu Erlang|se précipiter vers|vers Wukong|holding||the golden hoop rod||Erlang Shen|rushed|past |||||Erlang Shen|stürmen auf| "Wukong nahm den goldenen Reifen und eilte auf den Gott Erlang zu. Wukong rushed to Erlang with a golden hoop. Wukong corrió hacia Erlang God con el garrote dorado. " Wukong bergegas menuju Erlangshen dengan Gada Emas. " Wukong si precipitò verso Erlangshen con la clava d'oro. 哐当 ! звук удара cloche clang khoảng Cang Dang! Dangdang! ¡golpe! チャンダン! 二郎神 用 他 的 剑 挡住 了 金箍棒 , 然后 向 孙悟空 刺 了 一剑 。 |||||парализовал||||||||один меч ||||épée|bloqua||Bâton d'or||vers||poignarda||a sword Erlang Shen||||sword|blocked||Golden Staff|then||Sun Wukong|stab||a sword |||||||||||||một kiếm |||||||||||||a sword |||||||||||||ett svärd Erlangshen blockierte den goldenen Knüppel mit seinem Schwert und erstach dann Monkey King. Erlang God blocked the golden hoop with his sword, and then stabbed a sword to Sun Wukong. Erlang Shen bloqueó el garrote dorado con su espada y luego apuñaló a Sun Wukong con su espada. Erlangshen bloccò la verga d'oro con la spada e poi pugnalò il Re Scimmia. 顕聖二郎真は剣で金の棍棒を塞ぎ、モンキーキングを刺した。 Эрланьшэнь остановил золотую палку своим мечом, а затем вонзил меч в Сунь Укуна. Erlang Shen dùng kiếm chặn chiếc gậy vàng, rồi dùng kiếm đâm Tôn Ngộ Không.

悟空 跳上 云头 躲开 了 。 |||избежать| |sauter sur|au sommet des nuages|s'est esquivé| Wukong|jumped on|cloud top|dodged|past tense marker |auf den||| Wukong sprang auf den Wolkenkopf und wich aus. Wukong jumped on the cloud and escaped. Wukong saltó sobre la cabeza de la nube para escapar. Wukong melompat ke atas awan untuk menghindarinya. Wukong saltò sulle nuvole per evitarlo. 悟空は雲頭に飛び乗り、避けた。 Укунь прыгнул на облако и уклонился. Ngộ Không nhảy lên đầu mây trốn thoát.

二郎神 也 跳 到 空中 。 ||||dans les airs Erlang Shen|also|jumped||in the air Auch Er Lang Shen sprang in die Luft. Erlang also jumped into the air. Erlang Shen también saltó en el aire. Er Lang Shen juga melompat ke udara. Эрланьшэнь также прыгнул в воздух. Erlang Shen cũng nhảy lên không trung. 他 晃 了 晃 身体 , 突然 越 变 越 大 。 |shook|||body|suddenly|more|became|more| Er schüttelte seinen Körper und wurde plötzlich größer und größer. He shook his body and suddenly became bigger and bigger. Sacudió su cuerpo, de repente haciéndose más y más grande. Dia mengguncang tubuhnya dan tiba-tiba menjadi semakin besar. Он покачал тело, вдруг стал всё больше и больше. Anh lắc người, đột nhiên càng lúc càng lớn.

悟空 笑 了 :“ 我 也 可以 ! Wukong||||| Goku lachte, "Ich kann das auch! Wukong smiled: "I can too! Wukong sonrió: "¡Yo también puedo! Укун засмеялся: "Я тоже могу!" Ngộ Không cười: “Ta cũng được! ” 悟空 摇 了 摇 身体 , 变得 跟 二郎神 一样 大 。 |secouer||secouer|||||| Wukong|shook||shook|body|became|like|Erlang Shen|the same as|big |schüttelte|||||||| ||partikel för avslutad handling||||||| "Goku schüttelte seinen Körper und wurde so groß wie Erlang Shen. Wukong shook his body and became as big as Erlang. Wukong sacudió su cuerpo y se volvió tan grande como Erlang Shen. "Goku mengguncang tubuhnya dan menjadi sebesar Erlang Shen. Укун покачал телом и стал таким же большим, как Эри Божий. 两个 巨人 在 天上 打斗 , 风起云涌 。 |||||风起云涌 означает "ветер поднимается, облака бушуют". |les géants|||se battent|tempête two|giants|at|in the sky|fight|the wind howls and the clouds surge |||||vindar och moln rör sig Die beiden Riesen kämpfen am Himmel, und der Wind weht. The two giants fought in the sky, and the wind was rising. Dos gigantes luchan en el cielo y el viento sopla con furia. Due giganti combattono nel cielo e il vento si alza. Hai gã khổng lồ đang đánh nhau trên bầu trời và cơn bão đang nổi lên. 他们 操 着 兵器 斗 了 整整 一 夜 。 ||||||целую|| |manipulaient||armes|combat||toute la||nuit They|wield|past tense marker|weapons|fought|past tense marker|the whole|one|night |kämpften|mit||||||Nacht |操||||||| Sie kämpften die ganze Nacht mit Waffen. They fought with weapons for an entire night. Pelearon con armas toda la noche. Mereka bertempur sepanjang malam dengan senjata mereka. Hanno combattuto tutta la notte con le loro armi. Họ đã chiến đấu bằng vũ khí suốt đêm.

第二天 一早 太阳 升起 的 时候 , 他们 的 打斗 依然 没有 停止 。 |||восходит||||||по-прежнему|| ||le soleil|se lève|||||combat|toujours||cessé The next day|early morning|the sun|rose||when|||fighting|still|not|stopped ||||||||đánh nhau||| am nächsten Tag||||||||||| ||||||||slagsmål||| Als die Sonne am nächsten Morgen früh aufging, gingen ihre Kämpfe weiter. The next morning when the sun rose, their fighting still had not stopped. Cuando salió el sol temprano a la mañana siguiente, su lucha aún no había cesado. Ketika matahari terbit keesokan paginya, perjuangan mereka tidak berhenti. Quando il mattino seguente sorse il sole, la loro lotta non si fermò. Khi mặt trời mọc vào sáng hôm sau, cuộc chiến của họ vẫn chưa dừng lại.

“ 真是 没完没了 。 |бесконечно |sans fin really|never-ending |không có hồi kết "Es nimmt kein Ende. It's really never-ending. "Es interminable. "Ini tidak pernah berakhir. 「それは本当に無限です。 « Это действительно бесконечно. » "Nó là vô tận. ” 悟空 想 ,“ 我 得 想 个 办法 。 Wukong||I|have to|think||way "Ich muss mir etwas einfallen lassen", dachte Goku. Wukong thought, "I have to think of a way." Wukong pensó: 'Tengo que encontrar una manera'. "Goku pensò: "Devo pensare a qualcosa. 「ウコンは、「私は方法を考えなければならない」と考えました。 » Укун подумал, « Мне нужно придумать что-то. » ” 悟空 用 金箍棒 捅 向 二郎神 , 然后 跳到 了 地上 。 |||ударить|||||| |||frapper avec||Erlang Shen||sauter|| ||Golden Staff|poked|towards|Erlang Shen|then|jumped to||the ground |||stötte|||||| |||đâm||||nhảy lên|| "Wukong hat den Gott Erlang mit einem goldenen Reifen erstochen und ist dann zu Boden gesprungen. Wukong poked Erlang Shen with the golden rod, and then jumped down to the ground. Wukong apuñaló a Erlang God con el garrote dorado y luego saltó al suelo. "Wukong menusuk Erlangshen dengan tongkat emasnya dan kemudian melompat ke tanah. » Укун толкнул золотую палку в сторону Эрланьшэня, а затем прыгнул на землю. » " Ngộ Không dùng chùy vàng đâm Nhị Lang Thần rồi nhảy xuống đất. 他 变成 了 一只 麻雀 , 停 在 树上 。 ||||воробей||| ||||moineau||| |turned into|||sparrow|stopped|on|on the tree ||||sparv||| ||||chim sẻ||| Er wurde ein Spatz und blieb auf dem Baum stehen. He transformed into a sparrow and perched on a tree. Se convirtió en gorrión y se sentó en un árbol. Anh ta biến thành một con chim sẻ và đậu trên một cái cây.

“ 现在 二郎神 找 不到 我 了 。 now|Erlang Shen|can't find|can't find|| "Jetzt kann mich der Gott von Erlang nicht mehr finden. Now Erlang Shen can't find me. "Ahora Erlang Dios no puede encontrarme. ” 悟空 想 。 Wukong| ", dachte Goku. Wukong thought. pensó Wukong.

他 抬头 看到 了 一只 老鹰 。 |||||орел |looked up||||un aigle |looked up||||eagle |||||örn |||||đại bàng Er blickte auf und sah einen Adler. He looked up and saw an eagle. Miró hacia arriba y vio un águila. Dia mendongak dan melihat seekor elang. 那 只 老鹰 直直 向 他 扑 来 。 |||прямо|||| |||en ligne droite|vers||se jette| |only|the eagle|straight|towards||pounced|towards him ||||||flyga| |||thẳng thắn|||vồ| Der Adler sprang direkt auf ihn zu. The eagle flew straight to him. El águila vino directamente hacia él. Elang itu menukik ke arahnya.

“ 哦 ! Oh " Oh! " ¡Vaya! 不 ! Nein! Do not! ¡No haga! ” 悟空 想 ,“ 是 二郎神 ! Wukong|thought||Erlang Shen |||Erlang Shen "Es ist Erlang Shen!", dachte Goku. "Wolk thought," is Erlang God! Wukong pensó: "¡Es Erlang Dios!" ” 悟空 一头 扎 进 了 小溪 里 , 变成 了 一条 鱼 在 水 里 游 。 ||заскочил|||||||||||| ||plongea|||la petite rivière|||||poisson||||nage Wukong|head|plunged|dive into|past tense marker|the stream|in|turned into||a fish|fish|in||in the water|swimming ||stötte|||||||||||| |||||suối||||||||| "Wukong stürzte in den Bach und verwandelte sich in einen im Wasser schwimmenden Fisch. Wukong plunged into the creek and turned into a fish swimming in the water. Wukong se zambulló en el arroyo y se convirtió en un pez nadando en el agua. "Wukong terjun ke sungai dan menjadi ikan yang berenang di air. 然而 , 后面 却 有 只 鹤 在 溪 上 飞 。 |||||журавль|||| however|derrière||||grue||ruisseau|| however|behind|but||only|crane|at|the stream|on the stream|flying |||||trana|||| |||||hạc|||| Auf dem Bach dahinter flog jedoch ein Kranich. However, there is a crane flying behind the stream. Sin embargo, detrás hay una grúa volando sobre el arroyo. Namun, di belakangnya ada seekor burung bangau yang terbang di atas sungai. Ma dietro di lui c'era una gru che volava sul torrente. Tuy nhiên phía sau có một con sếu bay qua con suối.

那 只 鹤 朝着 水面 冲 下来 。 ||||водная поверхность|| ||la grue|vers|surface de l'eau|plonge| that|only|crane|toward|the surface of the water|dive down|down ||trana|||| Der Kran stürzte auf das Wasser zu. The crane rushed down the water. La grúa se precipitó hacia el agua. Burung bangau bergegas turun ke air. Журавль стремительно бросился к поверхности воды. 它 的 嘴 张 的 大大的 。 |||||большой |||ouvre|| it|possessive particle|mouth|opened|possessive particle|big Sein Mund ist weit geöffnet. Its mouth is wide open. Su boca está bien abierta. Mulutnya terbuka lebar. La sua bocca è spalancata. Его клюв широко открыт. 悟空 冲出 了 小溪 , 马上 变 回 原来 的 样子 , 跑 下 了 山 。 |||suối|||||||||| |surgit|particule verbale|la petite rivière|||||||||| Wukong|rushed out||small stream|immediately|changed back|to|original||appearance|ran down||past tense marker|mountain |||||||изначальный|||||| Wukong stürzte aus dem Bach, verwandelte sich sofort wieder in sein ursprüngliches Aussehen und rannte den Berg hinunter. Wukong rushed out of the small creek, immediately transforming back to his original form, and ran down the mountain. Wukong salió corriendo del arroyo, inmediatamente volvió a su forma original y corrió montaña abajo. Wukong berlari keluar dari sungai dan segera berubah kembali ke bentuk aslinya dan berlari menuruni gunung. Wukong uscì di corsa dal ruscello, tornò immediatamente alla sua forma originale e corse giù per la montagna. Укун выскочил из ручья, сразу вернулся в исходное состояние и побежал вниз по склону.

“ 我要 变成 一座 庙 。 |||đền |||temple I want|become|a temple|temple "Ich werde ein Tempel werden. "I want to transform into a temple." "Me convertiré en un templo. "Aku akan menjadi sebuah bait suci. "Diventerò un tempio. “ Я хочу стать храмом. ” 他 想 ,“ 如果 二郎神 走进 来 , 我 就 吞 了 他 ! ||||||||съесть|| ||||||||le mange|| ||if|Erlang Shen|walks in|||then|swallow|past tense marker| ||||||||äta|| ||||||||nuốt|| "Er dachte: "Wenn Erlangshen hereinkommt, werde ich ihn verschlingen! He thought, "If Erlang came in, I swallowed him!" ', pensó: '¡Si Erlang Shen entra, me lo tragaré! ” Он подумал: «Если Эрар Бога войдет, я его проглочу!» ” 悟空 的 眼睛 变成 了 窗户 , 嘴巴 变成 了 庙 门 , 而 他 的 尾巴 则 变成 了 旗杆 。 ||||||||||||||||||флагшток ||yeux|||fenêtre|bouche|||porte du temple||tandis que|||queue|quant à|devenait||mât de drapeau Wukong||eyes|turned into||window|mouth|turned into|past tense marker|temple gate|temple gate|but|||tail|then|turned into||flagpole ||||||||||||||svans||||flagga ||||||||||||||||||cột cờ "Gokus Augen wurden zu Fenstern, sein Mund zur Tempeltür und sein Schwanz zu einer Fahnenstange. Wukong’s eyes turned into windows, his mouth became the temple door, and his tail became a flagpole. Los ojos de Wukong se convirtieron en ventanas, su boca en la puerta de un templo y su cola en un asta de bandera. "Mata Goku menjadi jendela, mulutnya menjadi pintu kuil, dan ekornya menjadi tiang bendera. "Gli occhi di Goku sono diventati finestre, la sua bocca è diventata la porta del tempio e la sua coda è diventata un'asta di bandiera. ” Глаза У Сунь-Ука стали окнами, рот превратился в храмовые двери, а его хвост стал флагштоком. “Mắt Ngộ Không thành cửa sổ, miệng thành cửa chùa, đuôi thành cột cờ. 不一会儿 , 二郎神 就 从 山上 追 了 下来 。 un moment|||||descendit|| in a moment|Erlang Shen|||from the mountain|chased||came down |||||komma|| Nach einer Weile jagte ihn Erlangshen vom Berg herunter. After a while, Erlang Shen chased down from the mountain. Después de un tiempo, Erlang Shen lo persiguió desde la montaña. Незадолго до этого, Божественный Второй Сын спустился с горы. 当 他 看到 这座 庙 的 时候 , 挠 了 挠 脑袋 。 ||||||||||đầu |||ce||||gratté||se gratter|tête when||saw|this|temple|possessive particle||scratched|past tense marker|scratched|his head Als er diesen Tempel sah, kratzte er sich am Kopf. When he saw the temple, he scratched his head. Cuando vio el templo, se rascó la cabeza. Ketika dia melihat kuil itu, dia menggaruk-garuk kepalanya. Quando vide il tempio, si grattò la testa. Когда он увидел этот храм, он почесал затылок. Khi nhìn thấy ngôi chùa, anh gãi đầu.

“ 嗯 。 Hmm " Um. «Хм.» ” 二郎神 说 ,“ 我 从没 看过 前面 带 根 旗杆 的 庙 。 |||никогда||||||| Dieu Erlang|||never|||||flagpole||temple Er-Lang Shen|||||||||| Er Lang Shen|||never|seen|the front|with|root|flagpole||temple ||||||||cột cờ|| "Erlang Shen sagte: "Ich habe noch nie einen Tempel mit einem Fahnenmast davor gesehen. "Erlang Shen said," I have never seen a temple with a flagpole in front of it. Dios Erlang dijo: "Nunca he visto un templo con un asta de bandera delante". "Dewa Erlang berkata, "Saya belum pernah melihat kuil dengan tiang bendera di depannya. "Il dio Erlang disse: "Non ho mai visto un tempio con un'asta di bandiera davanti. Божество Эрилан сказал: "Я никогда не видел храма с флагштоком спереди." Erlang Shen nói: "Tôi chưa bao giờ thấy ngôi chùa nào có cột cờ phía trước." 这 一定 是 孙悟空 变 的 。 ||est||| |definitely||Sun Wukong|transformation| Dies muss von Monkey King geändert werden. This must be the transformation of Sun Wukong. Esto debe haber sido cambiado por Monkey King. Это, должно быть, волшебство Сунь Укуна. 我要 踢 开 这 扇 门 。 ||||дверь| |kick|||la| |kick|kick open|this|door|door |sparka|||dörr| ||||cái| Ich möchte diese Tür aufstoßen. I'm going to kick this door down. Voy a patear esta puerta para abrirla. Saya akan menendang pintunya. Butterò giù la porta a calci. このドアを開けたい。 Я собираюсьKick open this door. ” “ 哦 ! oh "Oh! " " oh! " " ¡Vaya! 不行 ! pas possible no no! ¡no! Ні! ” 悟空 想 ,“ 他会 撞 掉 我 的 牙 的 ! |||frapper|tomber|||| ||he will|hit|knock off|||tooth| |||||||dente| "Wukong dachte: "Er wird mir die Zähne klopfen!" Wukong thought, "He will knock my teeth off!" ' Wukong pensó: '¡Me va a sacar un diente! "Mi farà saltare i denti", pensò Goku! "Він виб'є мені зуби", - подумав Гоку! ” 悟空 变 回 原形 逃跑 , 二郎神 在 后面 追 。 |||hình dạng ban đầu||||| |||forme originale|s'enfuit|||derrière|poursuit Wukong|transform|return to original form|his original form|ran away|Erlang Shen||behind|chasing ||||flyr|||| ||||бежать|||| Wukong verwandelt sich zurück in seine ursprüngliche Gestalt und rennt weg, während Erlang Shen ihm nachjagt. Goku changed back to the original shape and escaped. Erlang God chased after him. Wukong volvió a su forma original y huyó, Erlang Shen lo persiguió. "Wukong kembali ke bentuk aslinya dan melarikan diri, dengan Erlang Shen mengejarnya. 天庭 上 , 玉帝 、 王母娘娘 和 观音菩萨 一直 在 看着 。 le paradis céleste|||Reine Mère||Bodhisattva Guanyin||| Heavenly Court||Jade Emperor|Queen Mother||Guanyin Bodhisattva|continuously||looking at Im Himmel beobachten der Jade-Kaiser, die Königin-Mutter und Bodhisattva Guan Yin die ganze Zeit. On the heavenly court, the Jade Emperor, the Queen Mother and the Goddess of Mercy have been watching. En la corte celestial, el Emperador de Jade, la Reina Madre y el Bodhisattva Guanyin han estado observando. 太上老君 来到 了 天庭 。 Верховный старец||| Lao Jun||| the Supreme Elder Lord|arrived at||Heaven Tai Shang Lao Jun||| Thái Thượng Lão Quân||| Oberster alter Herr kam zum Himmel. Taishang Laojun came to the heaven. Taishang Laojun llegó al cielo. Dewa Agung Laojun datang ke Pengadilan Surgawi.

“ 发生 了 什么 事 ? happened||| "Was ist passiert? “ What happened? " ¿Qué sucedió? ” 他 问 着 向 下界 看 去 。 ||||le bas monde|| |he asked||towards|the lower world|| fragte er und schaute auf die untere Grenze. he asked, looking towards the lower world. ", preguntó y miró hacia el mundo inferior. " tanyanya sambil menunduk. ", chiese, abbassando lo sguardo.

“ 那 只 叫 孙悟空 的 猴子 吃光 了 蟠桃 园 的 蟠桃 。 ||||||mangé tout||pêches de l||| that||named|Sun Wukong||Monkey Sun Wukong|ate all||peaches|garden||Peaches of Immort "Der Affe namens Sun Wukong hat alle Pfirsiche im Bohnenteich gegessen. The monkey named Sun Wukong ate all the peaches in the Peach Garden. "El mono llamado Sun Wukong se comió todos los duraznos planos del jardín de duraznos planos. ” 玉帝 说 , Jade Emperor| The Jade Emperor said, dijo el Emperador de Jade,

“ 而且 他 打败 了 我们 所有 的 天兵天将 。 ||a vaincu|||||les généraux célestes Moreover|he|defeated||us|all||heavenly soldiers Und er hat alle unsere himmlischen Krieger besiegt. And he defeated all of our heavenly soldiers and generals. "Y derrotó a todos nuestros soldados y generales celestiales. «Кроме того, он победил всех наших небесных воинов.» 现在 二郎神 正在 捉拿 他 。 |||bắt giữ| |||capturer| now|Erlang Shen|is currently|capturing| |||gripa| Jetzt fängt Erlang Shen ihn gerade. Now Erlang is arresting him. Ahora Erlang God lo está arrestando. Sekarang Dewa Erlang menangkapnya. «Сейчас Эрлань-Шэн пытается поймать его.» ” “ 我 可以 帮忙 。 |can|help out Ich kann helfen. " " I can help. ' 'Puedo ayudar. «Я могу помочь.» ” 太上老君 说 。 le Vieux Souverain du Tao| the Supreme Elder Lord| "Der Höchste Meister sagte. "Tai Shang Laojun said." dijo Taishang Laojun. " kata Tuan Lao.

他 从 手臂 上 取 下 了 一个 金属 环 。 ||рука||снять|||||кольцо ||bras||a pris||||métallique|anneau he|from|arm|on|took|took off||a|metal|ring ||arm||||||metall| Er nahm einen Metallring von seinem Arm. He removed a metal ring from his arm. Se quitó un anillo de metal de su brazo. Dia melepaskan cincin logam dari lengannya. Si è tolto un anello di metallo dal braccio. Он снял металлическое кольцо с руки. Anh ta tháo chiếc nhẫn kim loại ra khỏi tay mình.

他 仔细 瞄准 后 将 金属 环 扔 向 了 下界 。 |внимательно|прицелился|||||||| |précisément|viser||va|métal|anneau|a lancé|vers||le bas monde |carefully|took aim|after|then|metal|ring|threw|towards|past tense marker|lower realm |noggrant||||||kastade||| |仔细 (1)||||||||| Er zielte vorsichtig und warf den Metallring in Richtung Nether. He carefully aimed and then threw the metal ring toward the lower realm. Apuntó con cuidado y arrojó el anillo de metal al Nether. Ia membidik dengan hati-hati dan melemparkan cincin logam itu ke bawah hingga ke batas bawah. Он тщательно прицелился и бросил металлическое кольцо в нижний мир.

砰 ! bang bang Bang! ¡auge! Бум! 那 环 打 在 了 悟空 的 脑袋 上 。 |||||||tête| that|ring|hit|on|past tense marker|Wukong||head| Der Ring traf Wukong am Kopf. The ring hit Wukong on the head. El anillo golpeó a Wukong en la cabeza. Cincin itu mengenai kepala Goku. リングがウーコンの頭に当たった。 悟空 看上去 晕 了 一会儿 , 然后 就 倒 在 了 地上 。 ||головокружение|||||||| ||dizzy|||||tomba||| Wukong|looks like|dizzy|past tense marker|a moment|then||fell|on|past tense marker|on the ground ||yrsel|||||||| Wukong sah eine Weile benommen aus, dann fiel er zu Boden. Wukong looked dizzy for a while, then fell to the ground. Wukong pareció aturdido durante un rato y luego cayó al suelo. Wukong terlihat linglung untuk beberapa saat dan kemudian jatuh ke tanah. 悟空は一瞬気絶したように見えたが、地面に倒れた。 오공은 한동안 멍한 표정을 짓다가 땅에 쓰러졌습니다.