×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

西游记 Journey to the West, 西游记 23: 厉害 的 护卫 Journey to the West 23: Great Protectors

西游记 23: 厉害 的 护卫 Journey to the West 23: Great Protectors

西游记 23: 厉害 的 护卫

那个 怪物 有 着 猪 的 鼻子 和 耳朵 , 但 他 像 人 一样 , 用 两只 脚 走路 。 他 又 挥舞 起 了 钉耙 。

悟空 用 他 的 金箍棒 挡住 了 钉耙 。哐当 ! 悟空 用 金箍棒 去 砸 那 只 猪 的 脚 “ 啊 ! ” 那 只 猪 叫 了 起来 。 他 脸 向下 倒 在 了 土里 。 他 又 跳 了 起来 : “你 一定 会 后悔 的 ” 那 猪 用 钉耙 砸 了 过来 , 悟空 跳到 了 一边 , 结果 钉 耙 砸 在 了 一块 巨石 上 。 双方 打 斗 了 起来 , 打 得 尘土飞 扬 , 石头 满地 滚 。 唐僧 躲 在 自己 的 马 后面 。 “ 投 降 吧 !" ” 悟空 又 挥起 金箍棒 ,“ 我 是 孙悟空 。 五百年 前 , 我 大闹天宫 , 打败 了 玉帝 的 所有 天兵天将 !

“ 我 听说 过 你 。 ” 那 只 猪 说 ,“ 在我看来 , 你 没 那么 厉害!” 他 又 朝着 悟空 冲 去 。悟空 跳 到了 一边 。 “ 我 以为 你还 在 受罚 。 ” 那 只 猪 说。 他 又 举起 了 钉耙 :“ 你 不是 被 困 在 山下 了 吗 ?” “ 我 现在 自由 了 。 ” 悟空 说 ,“ 我要 陪 唐僧 去往 西天 ......”

“ 唐僧 ! ” 那 只 猪 大叫 。 他 扔 了 钉耙 。 “ 我 也 要 和 他 一起 去 的 !” “ 你 是 ?” 悟空 问 。 “ 我 受罚 被 贬 到 了 人间 。 ” 那 只 猪 说 ,“ 我 是 猪八戒 。 我 也 在 天庭 惹 了 麻烦 。“ 观音 说 , ”如果 我 保护 唐僧 西天 取经 , 我 可以 被 宽恕 。“ 悟空 摸了摸 下巴 。 “ 好 ! ” 他 说 ,“ 你 拿 行李 。 ” 猪八戒 加入 了 队伍 , 三个 人 继续 往 西 走 。 他们 一路 走 着 , 那 只 猪 一直 抱怨 。 “ 这些 行李 太重 了 ! 我们 要 一直 带 着 吗 ? ” “ 不要 再 抱怨 了 ! ” 悟空 厉声 说 ,“ 去 西天 极乐世界 本来 就是 很 辛苦 的 。 ” 猪八戒 嘟囔 着 说 :“ 我 饿 了 。 我们 什么 时候 才能 吃 午饭 ? ” 唐僧 皱起 了 眉 :“ 我们 刚 吃 了 早饭 。 你 怎么 又 饿 了 ? ” 他们 绕 了 一个 弯 , 看到 了 一只 大 老虎 。 八戒 和 悟空 迅速 拿出 了 他们 的 兵器 。

“ 你 是 谁 ? ” 八戒 高叫 ,“ 你 在 这里 干什么 ? ” “ 我 的 主人 , 伟大 的 黄风怪 正在 举行 宴会 。 ” 老虎 说 。

他 看着 唐僧 :“ 我们 正在 找 可以 吃 的 人 。 ” 唐僧 的 脸 变得 苍白 , 从 马上 摔 了 下来 。 “ 你 胆敢 伤害 我们 的 师父 ! ” 八戒 警告 说 ,“ 他 是 唐僧 。 他 要 去 西天 取经 。 ” 老虎 睁 大 了 眼睛 :“ 我 听说 过 , 吃 了 唐僧 肉 可以 长生不老 。 ” 老虎 亮出 了 他 的 爪子 , 然后 朝着 八戒 冲过来 。 八戒 用 钉耙 打到 了 老虎 。 老虎 摔倒 在 地 。

悟空 举着 金箍棒 朝着 老虎 冲过去 。 老虎 躲过 了 悟空 的 金箍棒 , 又 差点 被 钉耙 打中 。 他 转身 逃走 了 。

悟空 和 八戒 追赶 着 老虎 。 不一会儿 , 老虎 不见 了 。 他们 在 一些 灌木 后面 发现 了 一道 黄色 的 光 。

“ 他 在 那里 ! ” 八戒 低声 说 。

悟空 和 八戒 悄悄地 接近 了 灌木丛 , 但 老虎 不在 那里 。 岩石 上 铺 了 张 老虎 皮 。

悟空 笑 了 :“ 他 太 害怕 了 , 连 皮 都 脱 了 ! ” 他 拍了拍 八戒 的 背 :“ 我们 真是 很 厉害 的 护卫 ! ” 这 两 个 朋友 回到 路上 , 一路 笑 着 。 突然 , 他们 的 笑声 停止 了 。

“ 哦 ! 不 ! ” 悟空 大叫 ,“ 师父 去 哪儿 了 ? ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 23: 厉害 的 护卫 Journey to the West 23: Great Protectors |||Protecteurs puissants|||||grands|grands protecteurs Journey to the West|formidable||guards|Journey to the West|to the West|the Great Protectors|the West|great|护卫 |||호위자|서유기|||서쪽으로|위대한|위대한 보호자 Reise in den Westen 23: Große Beschützer Ταξίδι στη Δύση 23: Μεγάλοι προστάτες Journey to the West 23: Great Protectors Journey to the West 23: Great Protectors Viaje al Oeste 23: Grandes protectores Viaje al Oeste 23: Grandes protectores Voyage à l'Ouest 23 : Les grands protecteurs Viaggio in Occidente 23: Grandi Protettori 西遊記23:偉大なる守護者たち Viagem ao Oeste 23: Grandes Protectores Путешествие на Запад 23: Великие покровители Resan västerut 23: Stora beskyddare 西游记 23: 厉害 的 护卫 Journey to the West 23: Great Protectors

西游记 Journey to the West Reise in den Westen Journey to the West 23: 厉害 的 护卫 impressionnant||garde du corps formidable||guard ||호위 23: Mächtiger Wächter 23: Powerful guard 23:強力なガード 23: Một người bảo vệ mạnh mẽ

那个 怪物 有 着 猪 的 鼻子 和 耳朵 , 但 他 像 人 一样 , |monstre|||de cochon||nez||||||| |monster||past tense marker|pig||nose|with|ears|||like||like a person ||||돼지||코||||||| Das Ungeheuer hatte die Nase und die Ohren eines Schweins, aber es war wie ein Mensch. That monster has the nose and ears of a pig, but he is like a human being. Le monstre avait le nez et les oreilles d'un cochon, mais il ressemblait à un homme. 괴물은 돼지의 코와 귀를 가졌지만 사람처럼 생겼습니다. 用 两只 脚 走路 。 ||pieds| with|two|feet|walking |두 개의||걷기 Gehen Sie auf zwei Beinen. Walk with two feet. Caminar sobre dos pies. 두 발로 걷기. 他 又 挥舞 起 ||brandit| he||waved|raised ||휘두르다| Er winkte noch einmal He waved again volvió a saludar Il l'agite à nouveau. 了 钉耙 。 |râteau |the rake |갈퀴 Der Nagelrechen. the rake.

悟空 用 他 Wukong|| 오공|| Goku benutzt ihn Wukong used his 的 金箍棒 挡住 了 钉耙 。哐当 ! ||bloqué||râteau|bruit |the golden hoop rod|blocked||nail rake|clang |||||쿵 golden staff to block the rake. Clang! 悟空 用 金箍棒 去 Wukong||Golden hoop rod| Goku goes with a gold hoop 砸 那 只 猪 的 脚 frapper|||la truie||pattes smash|that|that|the pig||foot 부수다||||| Look at the feet of the pig rompe esa pata de cerdo 저 돼지 발을 박살내세요. “ 啊 ah " what ! ” 那 只 猪 叫 了 起来 。 ||the pig||| ! „Das Schwein hat geweint. ! The pig cried. ! ', gritó el cerdo. 他 脸 向下 倒 在 了 土里 。 |visage|vers le bas|tombé|||la terre he|face|down|fell|in|past tense marker|the ground |얼굴|||||흙 속에 Er fiel mit dem Gesicht nach unten in den Dreck. He had his face down in the dirt. Cayó boca abajo en el suelo. 彼の顔は地面に落ちた。 他 又 跳 了 起来 : ||a sauté|| Er sprang wieder auf: He jumped up again: Saltó de nuevo: “你 一定 会 后悔 的 ” |||regret it| ||will|regret| |||후회할 것이다| „Du wirst es auf jeden Fall bereuen“ "You will definitely regret it." "Te arepentirás" 那 猪 用 钉耙 砸 了 过来 , 悟空 跳到 了 一边 , 结果 钉 |||râteau|frapper||||sauter à|||résultat|clou that|pig||nail rake|smashed||over|Wukong|||to the side|result|hoe ||||||||한쪽으로||||못 Das Schwein schlug ihn mit einer Harke und Wukong sprang zur Seite. Daraufhin schlug das Schwein mit einer Harke auf ihn ein. The pig smashed over with the nail, and Wukong jumped to the side, resulting in nails. El cerdo lo golpeó con un rastrillo, Wukong saltó a un lado y lo clavó. 豚はそれを釘の熊手で壊し、ウーコンは脇に飛び出して釘を打ちました 耙 砸 在 了 一块 巨石 上 。 pelle|sur|||sur|grosse pierre| rake|smashed|on|past tense marker|a piece|giant rock| |||||거대한 바위| ハンマー|||||| Kneeling on a boulder. El rastrillo golpeó una roca. 双方 打 斗 了 起来 , 打 得 尘土飞 les deux parties|se battre|combat|||||la poussière s'envole both sides|fought|fought||up|fighting|了|dust flying 양쪽|||||||먼지가 날렸다 |||||||土埃舞う Die beiden Seiten kämpften, und es war staubig. The two sides fought and played dust. Los dos bandos lucharon, y el polvo voló Les deux camps se sont affrontés et la poussière a volé. 両者は粉塵の中で戦った。 양측이 싸웠고 먼지가 날렸습니다. 扬 , 石头 满地 滚 。 唐僧 躲 在 自己 的 马 后面 。 roule|rock|partout|roule|Tang Sanzang|se cache|||||derrière le cheval rose|rocks|all over the ground|rolled|Tang Sanzang|hid|at||possessive particle|horse|behind 소리치다|||굴러가다||躲躲||||| 石||地面に|||||||| Yang, the stone is rolling all over. Tang Hao hides behind his horse. Yang, las piedras están rodando por todo el suelo. Tang Seng se escondió detrás de su caballo. Le moine de la longévité se cache derrière son cheval. “ 投 降 吧 !" ” 悟空 又 挥起 金箍棒 ,“ 我 是 孙悟空 。 lance|descends||||brandit|||| surrender|surrender||Wukong||wield|the golden hoop rod|I||Sun Wukong |항복||||휘두르다|||| |||||振り上げた|||| „Aufgeben!“ Wukong wedelte erneut mit dem goldenen Knüppel, „Ich bin Affenkönig. Cast "¡Ríndete!" Wukong volvió a agitar el garrote dorado, "Soy el Rey Mono. Le roi des singes brandit à nouveau sa massue d'or : "Je suis le roi des singes. "Ge upp!" Wukong viftade med sin gyllene gos igen, "Jag är Monkey King. 五百年 前 , 我 大闹天宫 , 打败 了 玉帝 的 所有 天兵天将 ! |||Grandes aventures au ciel|defeated||Jade Emperor|||les généraux célestes Five hundred years||I|caused havoc in the Heavenly Palace|defeated||the Jade Emperor|||heavenly soldiers and generals 오백 년||||||||| Let's go! ¡Hace quinientos años, hice un gran disturbio en el Palacio Celestial y derroté a todos los soldados y generales celestiales del Emperador de Jade!

“ 我 听说 过 你 。 I|heard|past tense marker| „Ich habe von dir gehört. "" Wukong swayed the golden hoop. "I am Sun Wukong. "He oído hablar de ti. ” 那 只 猪 说 ,“ 在我看来 , 你 没 那么 厉害!” 他 又 朝着 悟空 冲 去 。悟空 跳 到了 一边 。 “ 我 以为 你还 在 受罚 。 ||||à mon avis|||||||vers||se précipita||||a sauté|||pensais|es encore||être puni that|that|pig|said|in my opinion||||amazing|||towards|Wukong|charged||Wukong|jump|to|aside||thought|you||receiving punishment |||||||||||||돌진||||옆으로 뛰었다||||||벌 받고 |||||||||||||||||に飛び移った|||||| Das Schwein sagte: „Meiner Meinung nach bist du nicht so mächtig!“ „Er stürmte erneut auf Wukong zu. Wukong sprang zur Seite. „Ich dachte, du würdest immer noch bestraft.“ Five hundred years ago, I made a big noise in the palace. ', dijo el cerdo, '¡no eres tan bueno en mi opinión! Cargó contra Wukong de nuevo. Wukong saltó a un lado. "Pensé que todavía estabas siendo castigado". "Le cochon dit : " À mon avis, tu n'es pas si génial que ça ! " Il fonce à nouveau sur Goku, qui saute sur le côté. " Je croyais que tu étais encore puni. 豚は言った、「私の意見では、あなたはそれほど偉大ではない!彼は再び悟空に向かって走り、悟空は脇に飛びました。 "내 생각에 넌 그렇게 대단하지 않아!" 돼지가 말했다. 그는 다시 손오공을 향해 돌진했다. 손오공은 옆으로 뛰어내렸다. "나는 네가 아직 벌을 받고 있는 줄 알았다. Con lợn nói: “Theo tôi, bạn không mạnh đến thế đâu!” " Anh ta lại lao về phía Ngộ Không. Ngộ Không nhảy sang một bên. "Tôi tưởng bạn vẫn đang bị trừng phạt. ” 那 只 猪 说。 他 又 举起 了 钉耙 :“ 你 不是 被 困 在 山下 了 吗 ?” “ 我 现在 自由 了 。 ||||||a levé||râteau|||passif|coincé|||||||libre| |that|the pig||||lifted||pitchfork|you||passive marker|trapped|at|the foot of the mountain|||||free| ||||||||||||갇혀||산 아래|||||| sagte das Schwein. Er hob den Rechen erneut: „Bist du nicht unter dem Berg gefangen?“ " "Ich bin jetzt frei. , defeated all the Heavenly Soldiers of the Jade Emperor! -dijo el cerdo, y volvió a levantar el rastrillo-: ¿No estás atrapado al pie de la montaña? ' 'Estoy libre ahora. "Sa grisen. Han höjde krattan igen, "Var du inte fångad längst ner i backen?" "Jag är fri nu. ” 悟空 说 ,“ 我要 陪 唐僧 去往 西天 ......” |||accompagner||à| Wukong|||accompany|Tang Sanzang|to go to|Western Heaven |||||서쪽으로 가다| „Wukong sagte: „Ich möchte Tang Monk in den Westen begleiten …“ "I have heard of you. Wukong dijo: "Quiero acompañar a Tang Seng al oeste..."

“ 唐僧 ! Tang Sanzang The pig said, "In my opinion, you are not that powerful." ” 那 只 猪 大叫 。 |that|the pig| ! [ ', gritó el cerdo. 他 扔 了 钉耙 。 |a jeté||râteau |threw||pitchfork Er warf den Rechen. He rushed toward Wukong again. Il a jeté le râteau. “ 我 也 要 和 他 一起 去 的 !” “ 你 是 ?” 悟空 问 。 |||with|||||||Wukong| ||||||||||Wukong| Wukong jumped to “ 我 受罚 被 贬 到 了 人间 。 |punished|被 (passive marker)|dégradé|||la terre |received punishment|passive marker|banish|to|past tense marker|the human world |처벌받다||유배||| |||追放||| „Ich wurde bestraft und in die Menschenwelt degradiert. I was punished and demoted to the mortal realm. "Fui castigado y degradado al mundo. "J'ai été puni en étant relégué sur terre. 「私は処罰され、地上にdegraded落した。 "Jag blev straffad och förvisad till världen. ” 那 只 猪 说 ,“ 我 是 猪八戒 。 ||||||Zhu Bajie That|only|||||Pigsy Das Schwein sagte: „Ich bin Zhu Bajie.“ That pig said, 'I am Zhu Bajie.' 我 也 在 天庭 惹 了 麻烦 。“ ||||causé|| I|too|at|the heavenly court|caused||trouble ||||일으켰다|| Ich bin auch im Himmel in Schwierigkeiten geraten. " I also caused trouble in the heavenly court. También me metí en problemas en el Cielo. " 观音 说 , ”如果 我 保护 唐僧 西天 取经 , 我 可以 被 宽恕 。“ Guanyin||si|||||obtenir les écritures||||pardonnés Guanyin|said|||protect|Tang Sanzang|Western Heaven|obtain the scriptures||can|passive marker|forgiven 관음|||||||||||용서받다 Guanyin sagte: "Wenn ich Tang Seng Xitian vor dem Lernen der heiligen Schriften beschütze, kann mir vergeben werden." . > He raised his nails again: "Are you not trapped under the mountain?" Avalokitesvara dijo: "Si protejo a Tang Monk del oeste para aprender las escrituras budistas, puedo ser perdonado". 悟空 摸了摸 下巴 。 |touche| |touched|his chin |가볍게 만졌다| "I am free now." Goku se tocó la barbilla. “ 好 ! ” 他 说 ,“ 你 拿 行李 。 ” 猪八戒 加入 了 队伍 , 三个 人 继续 往 西 走 。 ||||prends|les bagages|Zhu Bajie|a rejoint||groupe|||continuèrent|vers|| ||||take|luggage|Pigsy|joined||the team|three||continued|towards|west| |||||짐을||||팀|||||서쪽으로| „Okay!“ Er sagte: „Du nimmst dein Gepäck.“ Zhu Bajie schloss sich dem Team an und die drei fuhren weiter nach Westen. Wukong said, "I want to accompany Tang Yan to the West..." "¡Está bien!", Dijo, "Toma el equipaje". Zhu Bajie se unió al equipo y los tres continuaron caminando hacia el oeste. "Piggy se joignit au groupe et tous trois continuèrent à marcher vers l'ouest. 他们 一路 走 着 , 那 只 猪 一直 抱怨 。 |||||||toujours|se plaignait |along the way||||||all the time|complained Während sie den ganzen Weg gingen, beschwerte sich das Schwein immer wieder. "Don Juan! Mientras caminaban, el cerdo seguía lloriqueando. “ 这些 行李 太重 了 ! |luggage|too heavy| |luggage|too heavy| ||너무 무거워| The pig yelled. "¡El equipaje es demasiado pesado! 我们 要 一直 带 着 吗 ? ” “ 不要 再 抱怨 了 ! ” 悟空 厉声 说 ,“ 去 西天 极乐世界 本来 就是 很 辛苦 的 。 ||||||||se plaindre|||d'une voix forte||aller à||le monde de la fé||||difficile| ||all the time|carry|||do not|again|complain|||in a stern voice|||the Western Heaven|the Western Paradise|originally|||hard| |||||||||||||||극락세계||||힘든| |||||||||||厳しい声||||||||| Tragen wir es die ganze Zeit? "Hör auf dich zu beschweren!" "Wukong sagte scharf: "In die westliche Himmlische Glückswelt zu gehen ist immer sehr schwer." He threw the nails. ¿Vamos a mantenerlo con nosotros? " "¡Deja de quejarte!" Wukong dijo bruscamente: "Ir a Xitian Paradise ya es un trabajo muy duro". Arrête de te plaindre !" dit Goku d'une voix sévère, "Aller au Paradis Occidental est censé être très difficile. Chúng ta có phải giữ nó bên mình không? " "Dừng phàn nàn! Ngộ Không nghiêm giọng nói: “Đi Tây Thiên Cực khó lắm. ” 猪八戒 嘟囔 着 说 :“ 我 饿 了 。 |marmonne||||| Pig Bajie|mutter|progressive aspect marker|||am hungry| |중얼거리다||||| |ぶつぶつ||||| "Zhu Bajie murmelte: "Ich habe Hunger. Zhu Bajie muttered and said: 'I'm hungry.' Zhu Bajie murmuró: "Tengo hambre". 我们 什么 时候 才能 吃 午饭 ? |||pourrons|| ||when|can||lunch Wann können wir zu Mittag essen? When can we have lunch? cuando podemos almorzar ” 唐僧 皱起 了 眉 :“ 我们 刚 吃 了 早饭 。 |froncer les sourcils||sourcils||venons de|||le petit déjeuner Tang Sanzang|furrowed|past tense marker|eyebrows||just now|ate|past tense marker|breakfast |찡그렸다||눈썹||||| |||眉毛||||| Tang Seng frowned: "We just had breakfast." Tang Seng frunció el ceño: "Acabamos de desayunar. "Le moine fronce les sourcils : "Nous venons de prendre notre petit-déjeuner. 你 怎么 又 饿 了 ? |how||hungry| How are you hungry again? ¿Por qué tienes hambre otra vez? ” 他们 绕 了 一个 弯 , 看到 了 一只 大 老虎 。 |ont fait|||virage|||||tigre They|went around|past tense marker||turn|||||tiger |||||||||호랑이 They took a detour and saw a big tiger. Dieron la vuelta a una curva y vieron un tigre grande. "Họ quay lại và nhìn thấy một con hổ lớn. 八戒 和 悟空 迅速 拿出 了 他们 的 兵器 。 Bajie|||rapidement|took out||||armes Bajie||Wukong|quickly|took out|past tense marker|their||weapons 팔계|||신속하게||||| Bajie and Wukong quickly took out their weapons. Bajie y Wukong rápidamente sacaron sus armas.

“ 你 是 谁 ? ||who "Who are you?" " ¿Quién eres? ” 八戒 高叫 ,“ 你 在 这里 干什么 ? Bajie|yelled|||| |소리쳤다|||| Goku touched his chin. 「ここで何をしている? ” “ 我 的 主人 , 伟大 的 黄风怪 正在 举行 宴会 。 |possessive particle|master|grand||Huang Feng Guai||donner|banquet ||master|great||Yellow Wind Monster|is holding|holding|banquet |||위대한||||열고 있다|연회 |||||黄風怪||| ""Mein Meister, das große gelbe Windmonster veranstaltet ein Bankett." " it is good! "Mi maestro, el gran monstruo de viento amarillo está celebrando un banquete. ” 老虎 说 。 The tiger| He said, "You take your luggage." dijo tigre.

他 看着 唐僧 :“ 我们 正在 找 可以 吃 的 人 。 ||Tang Sanzang||||that can||| Er sah Tang Seng an: „Wir suchen jemanden zum Essen. The pigs joined the team and the three continued to go west. Miró a Tang Seng: "Estamos buscando a alguien para comer. ” 唐僧 的 脸 变得 苍白 , 从 马上 摔 了 下来 。 |||devenait|pâle||马上|tomba|| Tang Sanzang||face|became pale|pale|from|horse|fell|past tense marker| ||||창백해졌다|||떨어졌다|| "Das Gesicht des Tang-Mönchs wurde blass und er stürzte vom Pferd. They walked all the way, and the pig kept complaining. El rostro de Tang Seng se puso pálido y se cayó de su caballo. "Le visage du moine Tang devint pâle et il tomba de son cheval. “ 你 胆敢 伤害 我们 的 师父 ! |oseras|blesser||| You|dare|harm|||Master ||해치다|||스승님 |敢于|||| "Wie kannst du es wagen, unseren Meister zu verletzen! “The luggage is too heavy! "¡Cómo te atreves a lastimar a nuestro maestro! "Comment osez-vous blesser notre maître ? "감히 우리 스승을 해치다니! ” 八戒 警告 说 ,“ 他 是 唐僧 。 |Avertit|||| Bajie|warn||||Tang Sanzang |경고|||| "Die Acht Lehrer warnten: "Er ist der Tang-Mönch. Should we always carry it? Bajie advirtió: "Él es Tang Seng". 他 要 去 西天 取经 。 ||||chercher les écritures |||the Western Heaven|to obtain the scriptures Er geht in das westliche Paradies, um Schriften zu besorgen. "Do not complain anymore!" Él va a Occidente para aprender las escrituras budistas. 西方極楽浄土に経典を取りに行くのだ。 ” 老虎 睁 大 了 眼睛 :“ 我 听说 过 , 吃 了 唐僧 肉 可以 长生不老 。 |ouvre|||||||||||| The tiger|opened|||||||ate||Tang Sanzang|Tang Seng's flesh||live forever |눈을||||||||||||불로장생 "Die Augen des Tigers weiteten sich: "Ich habe gehört, dass man nie alt wird, wenn man das Fleisch des Langlebigkeitsmönchs isst. Wukong said sharply, "It is very hard to go to the West Heaven Bliss world." Los ojos del tigre se abrieron: "Escuché que comer la carne de monje de Tang puede hacerte vivir para siempre". "Les yeux du tigre s'écarquillèrent : " J'ai entendu dire que si vous mangez la chair du moine de la longévité, vous ne vieillirez jamais. 「長寿和尚の肉を食べると、老いることがないと聞いたことがあります」。 ” 老虎 亮出 了 他 的 爪子 , 然后 朝着 八戒 冲过来 。 |montrer||||pattes||vers|Bajie|se précipite the tiger|showed||||claws||towards|Bajie|charged over |드러냈다||||||향해||달려왔다 |見せた||||爪|||| The tiger showed its claws and then charged towards Bajie. El tigre mostró sus patas y corrió hacia Bajie. "Le tigre sortit ses griffes et fonça vers les huit précepteurs. トラは彼の足を見せ、Bajieに向かって駆けつけました。 "호랑이가 발톱을 드러내며 팔선녀를 향해 돌진했다. 八戒 用 钉耙 打到 了 老虎 。 ||râteau|frapper avec|| Bajie||a rake with nails|hit|past tense marker|tiger |||때렸다|| Zhu Bajie hit the tiger with a rake. Bajie golpeó al tigre con un rastrillo. Les Huit Préceptes ont frappé le tigre avec un râteau à clous. 여덟 가지 계율이 호랑이를 못 갈퀴로 때렸습니다. 老虎 摔倒 在 地 。 |tombé|| tiger|fell down|on|ground Der Tiger fiel zu Boden. The tiger fell to the ground. Tigre cayó al suelo. Le tigre s'écroule sur le sol.

悟空 举着 金箍棒 朝着 老虎 冲过去 。 |brandissant||vers||se précipite Wukong|holding|the golden hoop rod|toward|tiger|rushed over |들고||||돌진했다 Wukong hielt den goldenen Knüppel hoch und stürzte auf den Tiger zu. Wukong rushed towards the tiger holding the golden rod. Wukong corrió hacia el tigre que sostenía el garrote dorado. Le roi des singes se précipita vers le tigre avec son gourdin d'or. 손오공이 황금 곤봉을 들고 호랑이를 향해 돌진했습니다. 老虎 躲过 了 悟空 的 金箍棒 , 又 差点 被 钉耙 打中 。 |a évité||||||presque|par|râteau|toucher tiger|dodged||Wukong||Golden Cudgel|again|almost|passive marker|nail rake|hit |피했다|||||||||맞았다 |避けた||||||||| Der Tiger wich Wukongs goldenem Knüppel aus und wurde beinahe von einer Harke getroffen. They went around a bend and saw a big tiger. El tigre esquiva el garrote dorado de Wukong y casi es golpeado por un rastrillo. 虎は悟空の金棒をかわし、釘の熊手で打たれそうになった。 호랑이는 오공의 황금 막대를 피하다가 못 갈퀴에 맞을 뻔했습니다. Tigern duckade för Wukongs gyllene stav och träffades nästan av en spikraka. Con hổ né được chiếc dùi cui vàng của Ngộ Không và suýt bị một cái cào đâm trúng. 他 转身 逃走 了 。 |turned around|s'est échappé| |turned around|ran away| |돌아서|도망쳤다| Ba Jie and Goku quickly took out their weapons.

悟空 和 八戒 追赶 着 老虎 。 Wukong|||poursuivent|| ||Bajie|chase||tiger |||쫓아가고|| " who are you? Wukong y Bajie persiguieron al tigre. 悟空と八傑は虎を追いかけた。 不一会儿 , 老虎 不见 了 。 |tigre|disparu| a little while later|tiger|| ||사라졌다| "The Eight Rings screamed," What are you doing here? Después de un tiempo, el tigre desapareció. 他们 在 一些 灌木 后面 发现 了 一道 黄色 的 光 。 |||buissons||ont découvert||un faisceau|lumière jaune||lumière ||some|bushes||||a beam|yellow||light |||||||빛줄기||| Sie entdeckten hinter einigen Büschen ein gelbes Licht. "My master, the great yellow monster is holding a banquet." Vieron una luz amarilla detrás de unos arbustos. Ils ont trouvé une lumière jaune derrière des arbustes. 灌木の陰に黄色い光を見つけた。

“ 他 在 那里 ! ||there " Wo ist er! Said the tiger. " ¡Dónde está! "Le voilà ! 「彼はそこにいる! ” 八戒 低声 说 。 |à voix basse| Bajie|in a low voice| |작은 목소리로| flüsterte Bajie. He looked at Tang Yan: "We are looking for someone to eat. 「とバジェはささやいた。

悟空 和 八戒 悄悄地 接近 了 灌木丛 , 但 老虎 不在 那里 。 |||silencieusement|s'approchent de||buisson (1)|||| |with|Bajie|quietly|approached|(past tense marker)|bushes||tiger||there ||||||덤불 (1)|||없다| ||||||茂み|||| Tang Yan’s face turned pale and fell from the horse. Wukong y Bajie se acercaron en silencio a los arbustos, pero el tigre no estaba allí. 岩石 上 铺 了 张 老虎 皮 。 roche||étalé||une||peau de tigre rock|on|laid|past tense marker|a piece of|tiger|skin 바위||깔았다||||호랑이 가죽 Auf dem Felsen war ein Tigerfell ausgebreitet. A tiger skin was laid on the rock. Una piel de tigre estaba extendida sobre la roca. 岩の上に虎の皮が敷いてあった。 Ett tigerskinn hade lagts ut på klippan.

悟空 笑 了 :“ 他 太 害怕 了 , 连 皮 都 脱 了 ! Wukong|||||a peur||même|||peau| Wukong|||||afraid||even|skin|all|came off|past tense marker ||||||||껍질||벗었다| Wukong lächelte: „Er hatte solche Angst, dass er sich sogar die Haut abzog! Wukong laughed: 'He was so scared that he even shed his skin!' Wukong se rió: "¡Estaba tan asustado que incluso se quitó la piel! 오공은 웃으며 "너무 무서워서 피부가 벗겨지기까지 했어요! ” 他 拍了拍 八戒 的 背 :“ 我们 真是 很 厉害 的 护卫 ! |tap|||dos||||formidables||garde |patted|Bajie|possessive particle|back||really|really|amazing|possessive particle|bodyguard |가볍게 두드렸다|||||||||호위 ||||||||bravi|| He patted Bajie's back: 'We really are very formidable guards!' Le dio unas palmaditas en la espalda a Bajie: "¡Somos guardias realmente poderosos!" ” 这 两 个 朋友 回到 路上 , 一路 笑 着 。 |||||||rire| ||two|||on the road|along the way||with |||||길 위에서||| "Die beiden Freunde kehrten mit einem Lächeln auf die Straße zurück. The tiger widened his eyes: "I have heard that eating Tang dynasty meat can live forever." Los dos amigos volvieron al camino, riendo todo el camino. "이 두 친구는 도로로 돌아가서 내내 웃었습니다. 突然 , 他们 的 笑声 停止 了 。 |||rire|s'arrêta| |||laughter|stopped| |||웃음소리|멈췄다| The tiger showed his claws and rushed toward the Eight Rings. De repente, su risa se detuvo.

“ 哦 ! oh Oh The Eight Precepts hit the tiger with nails. 不 ! The tiger fell to the ground. ” 悟空 大叫 ,“ 师父 去 哪儿 了 ? ” Wukong||Master||| Wukong rushed toward the tiger with a gold hoop. Wukong gritó: "¿Adónde fue el Maestro?" "