×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

西游记 Journey to the West, 西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire

西游记 50:三昧 真火 JourneytotheWest50:MagicFire

西游记 50:三昧 真火

悟空 他们 为 躲避 大火 ,跑 到 山下 。

“红孩儿 的 火 太 厉害 了 。 ”悟空 说 。

“我们 要 被 烤熟 了 ! ”八戒 说 。

悟净 抬头 看着 山顶 。 “现在 火 变小 了 。 ”“是的 。 ”悟空 看着 最后 几缕 烟 说 ,“但是 我们 现在 回去 的话 ,他 还 会 喷火 。 ”“我们 需要 水 。 ”悟净 说 ,“如果 他 再 喷火 ,我们 就 可以 把 火 浇灭 。 ”悟空 点头 说道 :“你们 在 这里 等着 。 我 知道 谁 能 帮 我们 。 ”悟空 迅速 跳 到 空中 飞走 了 。 过 了 一会儿 ,他 和 东海龙王 一起 回来 了 。 悟空 向 八戒 和 悟净 介绍 了 东海龙王 。

“我 可以 呼风唤雨 。 ”龙王 说 ,

“你们 到 山上 叫 红孩儿 出来 。 他 一 喷火 ,我 就 下 一场 大暴雨 。 ”龙王 飞 到 空中 。 悟空 他们 再一次 来到 红孩儿 的 洞穴 。

“红孩儿 ,开门 ! ”悟空 用力 敲 洞门 。

洞门 打开 了 ,红孩儿 跑 了 出来 。

“马 上 放 了 唐僧 ! ”悟空 大叫 。

“不 放 ! ”红孩儿 叫 道 。 他 用 拳头 打 了 一下 自己 的 鼻子 。 他 的 鼻孔 里 又 冒 出 了 烟 , 嘴里 喷出 了 火 。

“龙王 ! ”悟空 高叫 ,“快 下雨 ! ”天空 中 乌云 密布 ,雷声 阵阵 ,下起 了 大雨 。 但是 ,大火 并没有 熄灭 ,反而 越来越 大 。 烟雾 更 浓 了 。

悟空 不停 地 咳嗽 ,呼吸 困难 。 他 捂住 了 脸 。 他 看见 八戒 和 悟净 向 山下 跑 去 。

悟空 想要 靠近 洞门 ,但 烟 实在 太 浓 了 。 他 被 一块 石头 绊倒 了 ,从 山 的 一边 跌 了 下去 。

扑通 ! 悟空 掉 到 了 河里 ,漂 到 了 河岸 上 。 他 不停 地 咳嗽 喘息 。

八戒 和 悟净 迅速 跑 到 了 悟空 身边 。

“悟空 ,你 没事 吧 ? ”悟净 问 。

“我 没事 。 ”悟空 说 。

他 又 咳 了 起来 。 “那 火 不是 普通 的 火 。 喷水 反而 会 让 火 变得 更大 。 ”“你 说得对 。 ”八戒 说 ,“那 一定 是 三昧 真火 。 我们 现在 怎么办 ? 唐僧 还在 红孩儿 的 洞里 呢 。 ”“我 去 找 观音菩萨 帮忙 。 ”悟空 说着 站 起来 。

“你 休息 一下 。 ”八戒 说 ,“你 吸 了 太多 烟 。 我 去 找 观音菩萨 。 ”悟空 又 咳 了 起来 。 “好 ,八戒 。 马上 去 找 观音菩萨 。 不能 打瞌睡 ! ”与此同时 ,红孩儿 正 坐在 他 的 山顶 上 。 “我 的 火 很 厉害 。 ”他 自言自语 地 说 ,“他们 现在 一定 死 了 。 ”红孩儿 拍拍 自己 的 肚子 。 “很 好 ,我 现在 饿 了 。 我要 去 煮 唐僧 了 。 ”当 红孩儿 站 起来 的 时候 ,他 看见 天上 有 什么 东西 。 “是 猪八戒 ! ”红孩儿 说 。 “他 为什么 往南飞 呢 ? ”红孩儿 想 了 一会儿 。

“啊哈 ! 观音菩萨 住 在 南海 普陀山 。 猪八戒 一定 是 要 去 求 她 帮忙 。 我要 拦住 他 ! ”红孩儿 快速 念 了 个 咒 。 他 全身 发光 。 现在 ,红孩儿 看上去 就 跟 观音菩萨 一模一样 了 。

八戒 驾着 云 正 快速 向南 飞 。 他 看见 观音菩萨 朝 自己 飞来 。

“ 观音菩萨 ! ”八戒 笑着 大叫 ,“太巧了 。 我 正要 去 找 您 !”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 50:三昧 真火 JourneytotheWest50:MagicFire Tây Du Ký|Tam Mặc|lửa thật|| |samadhi|vraie flamme|| Journey to the West|samadhi|true fire|| Journey to the West|magic|true fire||Магический огонь Reise in den Westen 50: Magisches Feuer Journey to the West 50: Samadhi True Fire Journey to the West 50: Magic Fire Viaje al Oeste 50: Fuego Mágico Viaje al Oeste 50: Fuego Mágico Voyage à l'Ouest 50 : Samadhi True Fire Voyage à l'Ouest 50 : Magic Fire Viaggio in Occidente 50: Samadhi True Fire Viaggio in Occidente 50: Fuoco magico 西遊記50:サマディーの真の炎 西遊記50:魔法の炎 서유기 50: 사마디 트루 파이어 서유기 50: 매직 파이어 Journey to the West 50: Samadhi True Fire Journey to the West 50: Magic Fire 西游记 50: 三昧 真火 Journey to the West 50: Magic Fire Путешествие на Запад 50: Магический огонь

西游记 50:三昧 真火 Путешествие на Запад|самадхи|истинный огонь |samadhi|vraie flamme |Dreifaches Feuer|Wahres Feuer |samadhi|true fire |Tam Mặc| Reise in den Westen 50: Das wahre Feuer von Samadhi Journey to the West 50: Sancha Real Fire Viaje al Oeste 50: Samadhi True Fire 西への旅50:サマディの本当の火 Tây Du Ký 50: Tam Muội Chân Hỏa Путешествие на Запад 50: Магический огонь

悟空 他们 为 躲避 大火 ,跑 到 山下 。 Укунь|они|для|уклоняться|большой огонь|бегать|до|под горой |||échapper à|grand feu||| Wukong|||dodge|the big fire|ran|to|foot of the mountain |||entkommen||laufen|| |||tránh|||| Wukong und die anderen rannten den Berg hinunter, um dem Feuer auszuweichen. In order to avoid the fire, Wukong ran to the bottom of the mountain. Wukong y los demás corrieron montaña abajo para evitar el fuego. Wukong e gli altri corsero giù per la montagna per evitare il fuoco. Укунь и его друзья, чтобы избежать большого огня, побежали вниз по горе.

“红孩儿 的 火 太 厉害 了 。 Красный Мальчик|притяжательная частица|огонь|слишком|сильный|маркер завершенного действия Petit garçon rouge|||trop puissant|| Rotkäppchen|||zu stark|| Red Boy|||too strong|| |||quá mạnh|| "Das Feuer von Red Boy ist zu stark. "Red Boy's fire is too powerful. "Red Boy es demasiado caliente. "Il fuoco di Red Boy è troppo potente. «Огонь Красного Мальчика слишком силен.» ”悟空 说 。 Сунь Укун|говорит " said Goku. dijo Wukong. ” Укун сказал.

“我们 要 被 烤熟 了 ! мы|должны|быть|испечёнными|маркер завершённого действия ||être|grillés| ||werden|gebraten| ||by|roasted| |||nướng chín| „Wir werden gekocht! We're going to be roasted! "¡Nos vamos a asar! 「私たちは料理されるつもりです! “ Мы будем запечены! ”八戒 说 。 Ба Цзие|говорит said Bajie. "Ha detto Baji. ” Бацзе сказал.

悟净 抬头 看着 山顶 。 имя собственное|подняв голову|смотря на|вершину горы |lever la tête||sommet Wujing||| Wujing|looked up|looking at|the mountaintop Wujing blickte zum Gipfel des Berges hinauf. Wujing looked up at the mountaintop. Wu Jing miró hacia la cima de la montaña. Wu Jing guardò la cima della montagna. Уцзин поднял голову и посмотрел на вершину горы. “现在 火 变小 了 。 сейчас|огонь|уменьшился|маркер изменения состояния ||kleiner werden| ||has become smaller| "The fire is getting smaller now. "Ahora el fuego es más pequeño. “ Теперь огонь стал меньше. ”“是的 。 да " " Yes. ” “ Да. ”悟空 看着 最后 几缕 烟 说 ,“但是 我们 现在 回去 的话 ,他 还 会 喷火 。 У Сунь Укуна|смотря на|последний|несколько|дым|сказал|но|мы|сейчас|вернуться|если|он|еще|будет|дышать огнем ||||filaments|fumée|||nous||retourner||||va ||last|a few|strands|smoke|said|but|||||||will ||||Rauchfäden|Rauch||||||||| ||||sợi|||||||||| "Wukong betrachtete die letzten Rauchschwaden und sagte: "Aber wenn wir jetzt zurückgehen, wird er immer noch Feuer spucken. Wukong looked at the last few wisps of smoke and said, 'But if we go back now, he will still breathe fire.' Wukong miró las últimas volutas de humo y dijo: "Pero si regresamos ahora, aún respirará fuego". "Goku regarda les dernières volutes de fumée et dit : "Mais si nous retournons maintenant, il crachera toujours du feu. Wukong guardò gli ultimi sbuffi di fumo e disse: "Ma se torniamo indietro ora, sputerà fuoco ancora. 「ウコンは最後の数回の煙を見て言った、「しかし、今戻っても、彼はまだ火を噴くでしょう。 ” Укунь смотрел на последние клубы дыма и сказал: “Но если мы сейчас вернемся, он снова будет извергать огонь. ”“我们 需要 水 。 мы|нужно|вода |brauchen| 'We need water.' ’ ‘Necesitamos agua. ” “ Нам нужна вода. ”悟净 说 ,“如果 他 再 喷火 ,我们 就 可以 把 火 浇灭 。 имя персонажа|говорит|если|он|снова|дышит огнем|мы|тогда|можем|частица|огонь|потушить ||si|||crache du feu||||||éteindre le feu Wujing||||again|breathe fire||||||extinguish ||||nochmal|||||||löschen |||||||||||dập tắt Wujing said, 'If he breathes fire again, we can extinguish the flames.' Wu Jing dijo: "Si vuelve a respirar fuego, podemos apagarlo". Wu Jing disse: "Se sputa di nuovo il fuoco, possiamo spegnerlo". ” У Цзинь сказал: "Если он снова будет изрыгать огонь, мы сможем его потушить." ”悟空 点头 说道 :“你们 在 这里 等着 。 У Сунь Укуна|кивнул|сказал|вы|в|здесь|ждите ||a dit|||| |nicken||||| |nodded|said|||here|waiting "Wukong nickte und sagte: "Du wartest hier. Wukong nodded and said: "You are waiting here." Wukong asintió y dijo: "Ustedes esperen aquí". " Wukong annuì e disse: "Voi ragazzi state aspettando qui". ” У Кун кивнул и сказал: "Вы оставайтесь здесь." 我 知道 谁 能 帮 我们 。 я|знаю|кто|может|помочь|нам |savoir|||| I know who can help us. Sé quién puede ayudarnos. Я знаю, кто может нам помочь. ”悟空 迅速 跳 到 空中 飞走 了 。 У Сунь Укуна|быстро|прыгнул|в|воздух|улетел|маркер завершенного действия |rapidement||||| |quickly|jumped|to||flew away| ||||Luft|| |rapidamente||||| "Goku sprang schnell in die Luft und flog davon. Goku quickly jumped into the air and flew away. Wukong saltó rápidamente en el aire y se fue volando. "Goku saltò velocemente in aria e volò via. ” У Кун быстро прыгнул в воздух и улетел. 过 了 一会儿 ,他 和 东海龙王 一起 回来 了 。 прошло|маркер завершенного действия|некоторое время|он|и|Восточный морской дракон|вместе|вернуться|маркер завершенного действия |||||Roi Dragon de la mer de l'Est||| |||||Ostsee-Drache||| |||||the Dragon King of the East Sea||| Nach einiger Zeit kehrte er mit dem Drachenkönig des Ostmeeres zurück. After a while, he came back with the Dragon King of the East China Sea. Después de un tiempo, regresó con el Rey Dragón del Mar de China Oriental. Dopo un po', tornò con il Re Drago del Mar Cinese Orientale. Через некоторое время он вернулся с Драконьим королем Восточного моря. 悟空 向 八戒 和 悟净 介绍 了 东海龙王 。 Сунь Укун|к|Ба Цзие|и|У Цзинь|представить|маркер завершенного действия|Драконьему королю Восточного моря |||||a présenté||Roi Dragon de la Mer de l'Est |to|||Wujing|introduced||the Dragon King of the East Sea Wukong stellte Bajie und Wujing den Drachenkönig des Ostmeeres vor. Wukong introduced the East China Sea Dragon King to Ba Jie and Wu Jing. Wukong presentó al Rey Dragón del Mar de China Oriental a Bajie y Wujing. Wukong ha introdotto il Re Drago del Mar Cinese Orientale a Bajie e Wujing. Укун представил Драконьего короля Восточного моря Бадзю и Уцзин.

“我 可以 呼风唤雨 。 я|могу|вызывать ветер и дождь ||commander aux éléments ||control the wind and rain ||das Wetter kontrollieren ||gọi gió gọi mưa "I can call the wind and rain. "Puedo llamar al viento y a la lluvia. "Posso chiamare la tempesta. 「私は風と雨と呼ぶことができます。 "Я могу вызывать ветер и дождь. ”龙王 说 , дракон|сказал ' said the Dragon King, " Сказал Драконьий король,

“你们 到 山上 叫 红孩儿 出来 。 вы|до|горы|позвать|Красный Мальчик|выйти ||||der rote Junge| ||||the Red Boy| "You go to the mountain and call the red baby out. "Ve a la montaña y llama al chico rojo. "Vai sulla montagna e di' al ragazzo rosso di uscire. "Вы поднимитесь на гору и позовите Красного Мальчика." 他 一 喷火 ,我 就 下 一场 大暴雨 。 он|один|дышит огнем|я|тогда|начнется|один|сильный дождь ||cracher du feu|||prochaine séance|une forte pluie| ||breathes fire||then|the next downpour|a heavy rainstorm| |||||nächste Runde|starker Regen| |||||lần tới|mưa bão lớn| Sobald er Feuer spuckte, hatte ich einen heftigen Regenschauer. He breathes fire, and I will summon a great rainstorm. Tan pronto como exhale fuego, tendré una gran tormenta. Non appena sputa fuoco, ho un forte acquazzone. 彼が火を噴くとすぐに、私は激しい暴風雨に見舞われた。 "Он выдохнет огонь, и я вызову сильный дождь." ”龙王 飞 到 空中 。 дракон|лететь|до|в воздухе |||dans les airs Dragon King|||the sky The Dragon King flies into the sky. "El Rey Dragón voló por los aires. "Il Re Drago è volato in aria. "Дракон-царь взмыл в воздух." 悟空 他们 再一次 来到 红孩儿 的 洞穴 。 У Сунь Укуна|они|снова|пришли|Красный Мальчик|притяжательная частица|пещера |ils||fois||| ||nochmal|||| ||again|once||Red Boy| Wukong and the others arrive once again at the cave of the Red Boy. Wukong y los demás volvieron a la cueva de Red Boy. Wukong e gli altri tornarono di nuovo nella caverna di Red Boy. "Укунь и его друзья снова пришли в пещеру Красного Мальчика."

“红孩儿 ,开门 ! Красный Мальчик|открой дверь |ouvre la porte "Red baby, open the door! "¡Niño rojo, abre la puerta! "Ragazzo rosso, apri la porta! "Красный ребенок, открой дверь!" ”悟空 用力 敲 洞门 。 У Сунь Укуна|сильно|стучит|в дверь洞 |force|frapper| |with force|knocked|the cave door ||klopfen| Wukong forced the door to knock. Wukong llamó con fuerza a la puerta de la cueva. "Goku ha bussato forte alla porta. Укунь сильно стучит в дверь пещеры.

洞门 打开 了 ,红孩儿 跑 了 出来 。 дверь洞|открыть|маркер завершенного действия|Красный Мальчик|бегать|маркер завершенного действия|выйти |öffnet||||| cave entrance||||ran|| The hole door opened and the red child ran out. La puerta de la cueva se abrió y el chico rojo salió corriendo. La porta della caverna si aprì e il ragazzo rosso corse fuori. Дверь пещеры открылась, Красный ребенок выбежал.

“马 上 放 了 唐僧 ! лошадь|немедленно|отпустить|маркер завершенного действия|Тан Сэн |libérer||| |||Tang Sanzang| " Immediately put Tang Yan! "¡Libera a Tang Seng de inmediato! "Rilascia Tang Seng immediatamente! "Сразу отпусти Тан Сэнга!" ”悟空 大叫 。 У Сунь Укуна|громко кричит Wukong| ' Goku yelled. " Gritó Goku. ' gridò Goku. "Укунь закричал."},{

“不 放 ! не|отпустить not|let go "Do not let go! "Non lasciarlo andare! ”红孩儿 叫 道 。 Красный Мальчик|зовёт|сказать ' cried the red boy. ' gridò il ragazzo rosso. 他 用 拳头 打 了 一下 自己 的 鼻子 。 он|использовать|кулак|ударить|маркер завершенного действия|один раз|себя|притяжательная частица|нос |poing||||||| |fist||||||nose| Er schlug sich mit der Faust auf die Nase. He punched himself in the nose. Se golpeó la nariz con el puño. Si picchiò il naso con il pugno. 他 的 鼻孔 里 又 冒 出 了 烟 , 嘴里 喷出 了 火 。 Aus seinen Nasenlöchern kam wieder Rauch, und aus seinem Mund kam Feuer. Smoke started coming out of his nostrils again, and fire shot out of his mouth. De nuevo salió humo de sus narices, y de su boca salió fuego. Il fumo uscì di nuovo dalle sue narici e il fuoco uscì dalla sua bocca. Из его ноздрей снова пошел дым, а изо рта вырвался огонь.

“龙王 ! дракон (lóng) + король (wáng) Drache König Dragon King "Der Drachenkönig! "Dragon King! "Король драконов!" ”悟空 高叫 ,“快 下雨 ! У Сунь Укуна|громко закричал|быстро|дождь идет |cria|| |ruft|| |shouts||It's raining Goku shouted, "It's going to rain!" Wukong gritó: "¡Va a llover!". "Goku gridò: "Sta piovendo!" "Скорее, дождь!" ”天空 中 乌云 密布 ,雷声 阵阵 ,下起 了 大雨 。 небо|в|черные облака|плотно|гром|периодически|начался|маркер завершенного действия|сильный дождь ||nuages noirs|épaisse|le tonnerre|par intermittence|il a commencé|| Himmel||dunkle Wolken|dicht bedeckt|Donner|donnernd|fällt|| the sky||dark clouds|covered densely|the sound of thunder|peal by peal|started to rain|(past tense marker)|heavy rain ||mây đen|dày đặc|tiếng sấm|rền rền|rơi|| „Der Himmel war dicht mit dunklen Wolken bedeckt, Donnerschläge und heftiger Regen setzte ein. The sky was covered with dark clouds, and thunder bursts, and it rained heavily. El cielo estaba cubierto de nubes oscuras, truenos y comenzó a llover fuertemente. На небе собрались темные облака, раздался гром, и начался сильный дождь. 但是 ,大火 并没有 熄灭 ,反而 越来越 大 。 но|большой огонь|не|погас|наоборот|все больше|больше ||ne||éteindre|au contraire| ||did not||extinguish|instead|more and more ||||ausgehen|sondern| ||||tắt|| Das Feuer wurde jedoch nicht gelöscht, sondern wurde immer größer. However, the fire did not go out, but it was getting bigger and bigger. Sin embargo, el fuego no se apagó, sino que se hizo más y más grande. Mais le feu ne s'est pas éteint, au contraire, il s'est amplifié. Но огонь не погас, а наоборот, стал еще больше. 烟雾 更 浓 了 。 khói||dày| fumée||épais| smoke|even more|thicker| дым|еще|густой|маркер изменения состояния The smoke is thicker. El humo era más denso. La fumée s'est intensifiée. Дым стал еще гуще.

悟空 不停 地 咳嗽 ,呼吸 困难 。 Укунь|не переставая|частица|кашлять|дыхание|трудно |sans cesse||tousse|respiration|difficile |nonstop||cough|breathing|difficult |||Husten||schwierig Wukong hustete weiter und hatte Schwierigkeiten beim Atmen. Wukong kept coughing, struggling to breathe. Wukong seguía tosiendo y tenía dificultad para respirar. Wukong ne cesse de tousser et a du mal à respirer. У Сунь Укуна не прекращался кашель, ему было трудно дышать. 他 捂住 了 脸 。 он|закрыл|маркер завершенного действия|лицо |se couvre|| |covered||face |||Gesicht |bịt|| Er bedeckte sein Gesicht. He covered his face. Se cubrió la cara. Он закрыл лицо. 他 看见 八戒 和 悟净 向 山下 跑 去 。 он|увидел|Ба Цзие|и|У Цзинь|к|под горой|бегут|идти ||||Wujing|towards||running| ||||Wujing|||| Er sah Bajie und Wujing den Berg hinunterrennen. He saw Bajie and Wujing running down the mountain. Vio a Bajie y Wujing corriendo montaña abajo. Il vit les huit précepteurs et Gautama dévaler la montagne. Он увидел, как Бацзюй и Уцзин бегут вниз по склону.

悟空 想要 靠近 洞门 ,但 烟 实在 太 浓 了 。 Укунь|хочет|приблизиться|к двери洞|но|дым|действительно|слишком|густой|частица состояния ||s'approcher|||la fumée|vraiment||épaisse| |wants to|approach|the cave entrance|but|smoke|really|too|thick| ||nähern||||wirklich||dicht| ||gần||||||| Wukong wollte sich der Höhlentür nähern, aber der Rauch war zu dick. Wukong wants to be close to the cave door, but the smoke is too strong. Wukong trató de acercarse a la puerta de la cueva, pero el humo era demasiado denso. Wukong tenta de s'approcher de la porte, mais la fumée était trop épaisse. Wukong försökte närma sig dörren, men röken var för tjock. Укун хотел подойти к входу в пещеру, но дым был слишком густым. 他 被 一块 石头 绊倒 了 ,从 山 的 一边 跌 了 下去 。 он|частичка|один|камень|споткнулся|маркер завершенного действия|с|гора|притяжательная частица|сторона|упал|маркер завершенного действия|вниз |particule passive|une块|pierre|a trébuché||from the mountain||côté|est tombé||| |by||a rock|tripped||down the mountain||side|fell||| ||ein Stück||gestürzt||von dem Berg|||fallen||| Er stolperte über einen Felsen und stürzte vom Berghang. He was stumped by a stone and fell from the side of the mountain. Tropezó con una roca y cayó por la ladera de la montaña. Il trébuche sur une pierre et tombe du côté de la montagne. Он споткнулся о камень и упал с одной стороны горы.

扑通 ! thump! ¡golpear! ゴツゴツ! Плюх! 悟空 掉 到 了 河里 ,漂 到 了 河岸 上 。 У Сунь Укуна|упал|в|маркер завершенного действия|в реку|плыть|доплыть|маркер завершенного действия|на берег|на |est tombé||||flotté jusqu'à||rive|| |fiel|||im Fluss|geschwommen||Ufer|| |fell|||in the river|drifted to||the river bank|| ||||sông|trôi đến||bờ sông|| Wukong fell into the river and floated to the bank of the river. Wukong cayó al río y flotó hasta la orilla. Wukong tomba dans la rivière et flotta jusqu'à la rive. Укун упал в реку и выбрался на берег. 他 不停 地 咳嗽 喘息 。 он|не переставая|частица|кашляет|задыхается |||tousse|respiration |||coughing|pant ||||thở dốc He kept coughing and breathing. Siguió tosiendo y jadeando. Il toussait et avait une respiration sifflante. Он постоянно кашлял и задыхался.

八戒 和 悟净 迅速 跑 到 了 悟空 身边 。 Ба Цзие|и|У Цзинь|быстро|бегать|до|маркер завершенного действия|У У Кунг|рядом |||rapidement||||| ||Wujing|quickly|||||side Ba Jie und Wu Jing rannten schnell nach Wu Kong. Ba Jie and Wu Jing quickly ran to Wukong. Bajie y Wujing corrieron rápidamente hacia Wukong. Бадзие и Уцзин быстро подбежали к Укуну.

“悟空 ,你 没事 吧 ? У Сунь Укуна|ты|всё в порядке|частица вопросительного предложения ||are you okay| "Wuk, are you okay? "Goku, ¿estás bien? "Укун, с тобой все в порядке?" ”悟净 问 。 имя собственное|спрашивает Wujing| " Wu Jing asked. Preguntó Wujing. ” У Цзинь спросил.

“我 没事 。 я|ничего страшного I|I'm fine. "Es geht mir gut. "I am fine. "Estoy bien. “ У меня все в порядке. ”悟空 说 。 Сунь Укун|говорит " said Goku. dijo Wukong. ” У Кун сказал.

他 又 咳 了 起来 。 он|снова|кашлять|маркер завершенного действия|начать ||tousser|| ||cough|past tense marker| Er hustete erneut. He coughed again. Volvió a toser. Он снова начал кашлять. “那 火 不是 普通 的 火 。 lửa đó||||| that fire||ordinaire||| that fire||ordinary||| das Feuer||gewöhnlich||| это|огонь|не есть|обычный|притяжательная частица|огонь "That fire is no ordinary fire. "Ese fuego no era un fuego ordinario. “ Этот огонь не обычный огонь. 喷水 反而 会 让 火 变得 更大 。 брызгать воду|наоборот|будет|заставить|огонь|стать|больше eau喷|au lieu de||||| spray water|instead||make||become|bigger phun nước|||||| Wasser spritzen|||||werden| |||||diventare| Das Sprühen von Wasser vergrößert das Feuer. Spraying water will make the fire bigger. Rociar agua solo hará que el fuego sea más grande. L'aspersion d'eau ne fait qu'aggraver l'incendie. 물을 뿌리면 불이 더 커질 수 있습니다. Поливка водой только увеличит огонь. ”“你 说得对 。 ты|говоришь правильно |a raison " " Du hast recht. " " you're right. " " tienes razón. ” “ Ты прав. ”八戒 说 ,“那 一定 是 三昧 真火 。 Ба Цзие|сказал|это|обязательно|есть|Самадхи|истинный огонь |||||samadhi|vrai feu |||||Samadhi|true fire |||||Samadhi|wahrer Feuer "The Eight Precepts said, "That must be three real fires. Bajie dijo: "Debe ser el verdadero fuego del Samadhi. 「バジエは、「それはサマディの本当の火であるに違いない」と言った。 ” Ба Цзай сказал: “ Это, должно быть, истинный огонь самадхи. 我们 现在 怎么办 ? мы|сейчас|что делать ||que faire What do we do now? Que hacemos ahora Что нам теперь делать? 唐僧 还在 红孩儿 的 洞里 呢 。 Тан Сэн|все еще|Красный Мальчик|притяжательная частица|в洞|частица вопроса Tang Seng||||| Tang Sanzang|||||the cave Don Juan is still in the hole of the red child. Tang Seng todavía está en la cueva de Red Boy. Le moine de la longévité est toujours dans la grotte de l'enfant rouge. Танг Сенг все еще в洞е у Красного Мальчика. ”“我 去 找 观音菩萨 帮忙 。 я|идти|искать|Гуань Инь|помощь |||Guanyin| ||find|Guanyin Bodhisattva|for help "Ich werde Guanyin Bodhisattva um Hilfe bitten." "I went to find Guanyin Bodhisattva to help." "Iré a Guanyin Bodhisattva en busca de ayuda". "Я пойду искать помощь у Гуань Инь." ”悟空 说着 站 起来 。 У Сунь Укуна|говорил|встать|подняться ||with| " Goku said and stood up. Wukong dijo y se puso de pie. "Сказал Укун и встал."

“你 休息 一下 。 ты|отдыхать|немного |se reposer| |rest| "You take a break. "Tómate un descanso. "Vous faites une pause. «Ты отдохни немного.» ”八戒 说 ,“你 吸 了 太多 烟 。 Ба Цзие|говорит|ты|вдыхаешь|частица завершенного действия|слишком много|дым |||fumer|||cigarette |||inhaled||too much|smoke ||||||thuốc lá "The eight precepts said, "You smoke too much. Bajie dijo: "Fumas demasiado". — сказал Бадзие, — «Ты слишком много курил.» 我 去 找 观音菩萨 。 я|идти|искать|Гуань Инь |||Guanyin Bodhisattva I went to Guanyin Bodhisattva. Fui a ver a Guanyin Bodhisattva. «Я пойду к Гуаньинь.» ”悟空 又 咳 了 起来 。 У Сунь Укуна|снова|кашлять|маркер завершенного действия|начал ||cough|| Goku coughed up again. Wukong volvió a toser. Снова закашлялся Укун. “好 ,八戒 。 хорошо|Ба Цзие "Good, eight precepts. "Está bien, Bajie. "Хорошо, Баоцзай." 马上 去 找 观音菩萨 。 немедленно|пойти|искать|богиня милосердия |||Guanyin Bodhisattva Go to Guanyin Bodhisattva right away. Inmediatamente ve a Guanyin Bodhisattva. "Сразу иди искать бодхисаттву Гуаньинь." 不能 打瞌睡 ! нельзя|дремать |dormir |doze off |ngủ gật |einen Nickerchen machen |fare un sonnellino Can't sleep! ¡No puedo quedarme dormido! "Нельзя дремать!" ”与此同时 ,红孩儿 正 坐在 他 的 山顶 上 。 Тем временем|Красный Мальчик|как раз|сидит на|он|притяжательная частица|вершина горы|на pendant ce temps||||||sommet| At the same time||sitting|sitting|||the top of the mountain| ||gerade|sitzen|||Berggipfel| At the same time, the red baby was sitting on the top of his mountain. Mientras tanto, Red Boy estaba sentado en la cima de su montaña. "Тем временем, Красный Мальчик сидел на вершине своей горы." “我 的 火 很 厉害 。 я|притяжательная частица|огонь|очень|сильный ||||awesome "My fire is very powerful. "Mi fuego es fuerte. «Мой огонь очень силен.» ”他 自言自语 地 说 ,“他们 现在 一定 死 了 。 он|бормоча|частица|сказал|они|сейчас|обязательно|умерли|частица завершенного действия |se parle à lui-même||||||| |mutter to oneself|||||dead|| |selbstgespräch||||||| "He said to himself, "They must be dead now." ', se dijo a sí mismo: 'Ya deben estar muertos. Он сказал про себя: «Они сейчас, должно быть, мертвы.» ”红孩儿 拍拍 自己 的 肚子 。 Красный Мальчик|похлопать|себя|притяжательная частица|живот |tap|||ventre Red Boy|patted|||belly |vỗ||| The red boy patted his stomach. Red Boy se palmeó el estómago. " 붉은 아이는 배를 두드렸다. Красный Мальчик похлопал себя по животу. “很 好 ,我 现在 饿 了 。 очень|хорошо|я|сейчас|голоден|частица состояния ||||hungry|past tense marker "Fine, I'm hungry now. "Bien, ahora tengo hambre. «Хорошо, я сейчас голоден.» 我要 去 煮 唐僧 了 。 я хочу|пойти|варить|Тан Сэнг|маркер завершенного действия ||cuire|| |to go|cook|| Ich werde den Mönch kochen. I'm going to cook Tang Monk. Voy a cocinar Tang Seng. Я собираюсь сварить Тан Сэна. ”当 红孩儿 站 起来 的 时候 ,他 看见 天上 有 什么 东西 。 когда|Красный Мальчик|стоять|подняться|частица притяжательности|время|он|увидел|на небе|есть|что|вещи |||||||||||chose "Als das Rote Kind aufstand, sah es etwas am Himmel. When the red child stood up, he saw something in the sky. Cuando el chico rojo se puso de pie, vio algo en el cielo. Когда Красный Мальчик встал, он увидел что-то на небе. “是 猪八戒 ! это|Чжу Ба Цзе |Zhu Bajie |Zhu Bajie "Es ist Schweinchen Dick! “ It’s a pig’s eight rings! "¡Es Zhu Bajie! Это Пиг Бадзие! ”红孩儿 说 。 Красный Мальчик|сказал Red baby said. "dijo el Niño Rojo. Сказал Красный Мальчик. “他 为什么 往南飞 呢 ? он|почему|летит на юг|вопросительная частица ||vers le sud| ||flying south| ||nach Süden fliegen| ||bay về phía nam| "Why is he flying south? "¿Por qué voló al sur? «Почему он летит на юг?» ”红孩儿 想 了 一会儿 。 Красный Мальчик|думал|маркер завершенного действия|некоторое время Red baby thought for a while. Red Boy pensó por un momento. — подумал Красный Мальчик.

“啊哈 ! à ha ah Aha ага "Aha! "¡Ajá! «Ага!» 观音菩萨 住 在 南海 普陀山 。 Гуань Инь|живет|в|Южное море|Путуошань |habite||mer de Chine méridionale|Mont Pu Tuo Guanyin Bodhisattva|||South Sea|Mount Putuo Guanyin Bodhisattva lebt auf dem Putuo-Berg im Südchinesischen Meer. Guanyin Bodhisattva lives in Putuo Mountain in the South China Sea. Guanyin Bodhisattva vive en la montaña Putuo en el Mar de China Meridional. — Бодхисаттва Гуаньинь живет на южном море, на горе Путуошань. 猪八戒 一定 是 要 去 求 她 帮忙 。 имя собственное|обязательно|есть|хочет|пойти|просить|она|помощь Zhu Bajie|||must||ask for|| Piggy muss sie um Hilfe bitten. Zhu Bajie must be going to ask her for help. Zhu Bajie debe ir a pedirle ayuda. Пиг Бадзие обязательно должен пойти попросить у нее помощи. 我要 拦住 他 ! я хочу|остановить|он |arrêter| I want|stop| |chặn| Ich werde ihn aufhalten! I must stop him! ¡Quiero detenerlo! Я должен его остановить! ”红孩儿 快速 念 了 个 咒 。 Красный Мальчик|быстро|произносил|маркер завершенного действия|счетное слово|заклинание |rapide|réciter|||sortilège Red Boy|quickly|recited|past tense marker||spell |||||thần chú "Das Rote Kind sagte eine kurze Beschwörungsformel auf. "Hong Haier quickly chanted a spell." Honghaier recitó rápidamente un mantra. "Красный ребенок" быстро произнес заклинание. 他 全身 发光 。 он|весь|светится |tout le corps|brille |whole body|glowing ||leuchtet He is shining all over the body. Él brilla por todas partes. Он светился всем телом. 现在 ,红孩儿 看上去 就 跟 观音菩萨 一模一样 了 。 сейчас|Красный Младенец|выглядит|просто|как|Богиня милосердия|точно так же|маркер завершенного действия ||sieht aus||||genau gleich| |Red Boy|||||exactly the same| ||||||identique| ||||||y như đúc| Jetzt sieht Red Child genau wie die Göttin der Barmherzigkeit aus. Now, the red child looks exactly like Guanyin Bodhisattva. Ahora, Honghaier se ve exactamente como Guanyin Bodhisattva. Maintenant, l'enfant rouge ressemble exactement à la déesse de la miséricorde. Теперь Красный Мальчик выглядит точно так же, как Бодхисаттва Гуаньинь.

八戒 驾着 云 正 快速 向南 飞 。 Ба Цзие|управляя|облаком|прямо|быстро|на юг|лететь |pilotant|nuage de la vérité||voler vers le sud|| |riding|the cloud|quickly|flying south|| |reitet|Wolkenhengst|schnell|nach Süden fliegen|| |lái|mây|||| Bajie is flying quickly to the south on a cloud. Bajie vuela rápidamente hacia el sur en la nube. Пятикратный Поросенок быстро летит на юг на облаке. 他 看见 观音菩萨 朝 自己 飞来 。 он|увидел|Гуань Инь|к|себе|лететь |||vers|| |saw|Guanyin Bodhisattva|towards||flying towards Er sah Guanyin Bodhisattva auf ihn zufliegen. He saw Guanyin Bodhisattva flying towards him. Vio a Guanyin Bodhisattva volando hacia él. Il voit la déesse de la miséricorde voler vers lui. 그는 자비의 여신이 자신을 향해 날아오는 것을 보았습니다. Он увидел, как Бодхисаттва Гуаньинь летит к нему.

“ 观音菩萨 ! "Guanyin Bodhisattva!" "¡Guanyin! "Бодхисаттва Гуаньинь!" ”八戒 笑着 大叫 ,“太巧了 。 Ба Цзянь|смеясь|громко воскликнул|слишком удачно |smiled|progressive aspect marker| Ba Jie schrie mit einem Lächeln: "Was für ein Zufall." "Bajie laughed and shouted, "What a coincidence." " Los Ocho Preceptores rieron y exclamaron: "¡Qué casualidad! "Les huit précepteurs rirent et s'exclamèrent : "Quelle coïncidence ! BaJieは笑顔で「なんて偶然だ」と叫んだ。 "Ба Цзай смеясь закричал: "Как巧!" 我 正要 去 找 您 !” я|как раз собираюсь|пойти|найти|вас I|was just about to|||you Ich werde dich finden! " I am going to find you! " ¡Iba a buscarte! " "Я как раз собирался вас искать!"

SENT_CWT:9r5R65gX=9.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.41 ru:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=113 err=0.00%) translation(all=90 err=3.33%) cwt(all=477 err=3.56%)