西游记 57: 猜谜比赛 Journey to the West 57: A Guessing Game
|jeu de devinettes||||||devinette|jeu
Journey to the West|guessing game||||West||猜谜|游戏
|Rätselwettbewerb|||||||
Die Reise in den Westen 57: Ein Ratespiel Die Reise in den Westen 57: Ein Ratespiel
Journey to the West 57: A Guessing Game
Journey to the West 57: Un juego de adivinanzas Journey to the West 57: Un juego de adivinanzas
Voyage à l'Ouest 57 : Jeu de devinettes
Viaggio in Occidente 57: Un gioco di indovinelli
西遊記57:推理ゲーム
서유기 57: 추측 게임
Journey to the West 57: Um jogo de adivinhação
Путешествие на Запад 57: Игра в угадайку
西游记 57: 猜谜比赛 Journey to the West 57: A Guessing Game
“ 不要 再 下雨 了 。
don't|||
„Regen nicht mehr.
" Don't rain anymore.
"No dejes que llueva más.
"Plus de pluie.
” 悟空 重复 道 。
|répète|
Wukong|repeated|said
"Wukong wiederholte.
Repeated Goku.
repitió Wukong.
“ 我们 必须 得 下雨 。
|devons||
|must|must|
„Wir müssen regnen.
We must have rain.
"Debemos tener lluvia.
"Nous devons faire pleuvoir.
” 风 婆婆 说 ,“ 下界 有人 在 求雨 。
|grand-mère||le monde inférieur|||
wind|Granny Feng|said|the lower realm|||praying for rain
|||Unterwelt|||bitten um Regen
"Großmutter Feng sagte: "Jemand im Unteren Reich bettelt um Regen."
The Wind Granny said, 'There are people in the mortal realm asking for rain.'
"La abuela Feng dijo:" Alguien en el mundo inferior está pidiendo lluvia.
"La belle-mère du vent dit : "Il y a des gens dans les royaumes inférieurs qui demandent de la pluie.
”
“ 玉帝 听到 了 祈求 。
Empereur de Jade|||prière
Jade Emperor|||the prayers
|||Gebet
'The Jade Emperor heard the prayers.'
" "El Emperador de Jade escuchó la oración.
""玉皇大帝は祈りを聞いた。
” 东海龙王 补充 说 。
Roi Dragon de la mer de l'Est|aussi|
Dragon King of the East|added|
'The East Sea Dragon King added.'
"Agregó el Rey Dragón Donghai.
"Le roi dragon de la mer de l'Est a ajouté.
“ 求雨 的 那个 人 不是 好人 。
||that|||good person
„Der Mensch, der um Regen bettelt, ist kein guter Mensch.
"The person who asks for the rain is not a good person.
"El hombre que pedía lluvia no era un buen hombre.
"L'homme qui demande la pluie n'est pas un homme bon.
” 悟空 说 ,“ 他 是 虎力 大仙 , 他 让 唐僧 做 他 的 奴隶 。
||||de la force du tigre||||||||esclave
||||Tiger Power|Great Sage|||Tang Sanzang||||slave
"Wukong sagte: "Er ist der Große Unsterbliche Tiger Li und er macht Tang Seng zu seinem Sklaven.
Wukong said, "He is a great force, and he makes Tang Hao his slave.
Wukong dijo: "Él es el Gran Inmortal del Poder del Tigre, y convirtió a Tang Seng en su esclavo".
”
龙王 看上去 有些 担心 。
|||inquiet
|||worried
"Der Drachenkönig sah ein wenig besorgt aus.
The Dragon King looked a little worried.
"El Rey Dragón parecía preocupado.
“ 太 可恶 了 。
|détestable|
|so hateful|
|verdammt|
"It's disgusting.
"Es asqueroso.
我们 都 希望 唐僧 能 顺利 到达 西方 。
||espérons|||réussir|arriver|
||hope|||smoothly|arrive at|the Western Paradise
Wir alle hoffen, dass Tang Seng den Westen reibungslos erreichen kann.
We all hope that Tang Hao can reach the West smoothly.
Todos esperamos que Tang Seng pueda llegar a Occidente sin problemas.
Nous espérons tous que le moine de la longévité parviendra à atteindre l'Ouest.
”
“ 但 我们 必须 服从 玉帝 的 命令 。
|||obéir à|||ordre
|||obey|||command
"" Aber wir müssen den Befehlen des Jadekaisers gehorchen.
"" But we must obey the command of the Jade Emperor.
"Pero debemos obedecer la orden del Emperador de Jade".
"Mais nous devons obéir aux ordres de l'Empereur de Jade."
” 风 婆婆 说 。
|grand-mère|
Wind||
|Granny|
Said her mother-in-law.
", dijo la abuela Feng.
"La belle-mère du vent dit .
“ 你们 先 等 一会儿 。
|d'abord||
|first|wait|
"You wait a little while.
"Ustedes esperen un rato.
"Attendez un instant.
” 悟空 说 ,“ 我 现在 回 下界 。
|||||au monde inférieur
|||||lower realm
Wukong said, "I am going back to the world now."
Wukong dijo: "Voy a volver al reino inferior ahora".
"Wukong dit : "Je retourne maintenant dans les royaumes inférieurs.
当 我 举起 金箍棒 的 时候 , 你们 就 下雨 。
||lève|bâton en or|||||
||raise|Golden Cudgel|||||
Als ich den goldenen Reifen hob, regnete es auf dich.
When I lift the golden hoop, you are going to rain.
Cuando sostengo el garrote de oro, haces que llueva.
Quand je lèverai le bâton d'or, il pleuvra sur vous.
”
风 婆婆 和 龙王 都 点头 同意 。
||||||d'accord
|Grandma Feng||||nodded|agreed
Feng Jiapo and Dragon King both nodded and agreed.
Tanto Granny Feng como Dragon King asintieron con la cabeza.
"La Mère du Vent et le Roi Dragon hochèrent la tête en signe d'assentiment.
悟空 回到 了 自己 的 身体 里 。
Wukong returned to his body.
Wukong volvió a su cuerpo.
Goku reprend son corps.
天晴 了 , 虎力 大 仙 气 得 全身 发抖 。
Il fait beau||tigre puissant|||气||tout le corps|tremble
clear skies|past tense marker||||energy|||trembling
es ist sonnig||||der仙|气||am ganzen Körper|zittern
Der Himmel war klar, und Huli Daxian zitterte vor Wut.
The sky cleared up, and the Tiger Power Immortal felt a shiver all over his body.
Cuando el cielo se aclaró, el Inmortal Hu Li tembló de ira.
Le ciel s'éclaircit et Huli Daxian était tellement en colère qu'il tremblait de tous ses membres.
“ 为什么 我 的 咒语 没用 了 ?
|||sortilège|ne fonctionne pas|
|||spell||
"Why is my spell not working anymore?"
"¿Por qué no funcionó mi hechizo?
"Pourquoi mon sort ne fonctionne-t-il pas ?
” 他 大叫 。
" he shouted.
", a-t-il crié.
八戒 嘲笑 他 。
|se moquer de|
|mock|him
Eight rings ridicule him.
Bajie se rió de él.
Les Huit Préceptes se sont moqués de lui.
“ 雨 呢 ?
rain|
"What about rain?
你 连 一滴 雨 都 没求 来 !
|même|une goutte|||pas demandé|
you|even|a drop|rain||didn't even ask|
|||||nicht gesucht|
You didn't even ask for a drop of rain!
¡Ni siquiera pediste una gota de lluvia!
Vous n'avez même pas demandé une goutte de pluie !
あなたも一滴の雨を求めていませんでした!
Du bad inte ens om en droppe regn!
”
“ 我 再 试试 。
||try
" " I will try again.
” 虎力 大仙 说 。
"Hu Li Daxian said.
“ 不行 !
no
" no!
"Je ne peux pas !
” 悟空 说 ,“ 已经 给 你 机会 求雨 了 , 但是 你 失败 了 。
|||||opportunité|||||a échoué|
|||||opportunity|to ask for rain||||failed|
Wukong said, "I have given you the opportunity to ask for rain, but you have failed."
Wukong dijo: "Te he dado la oportunidad de orar por la lluvia, pero fallaste.
"Goku dit : "Tu as eu l'occasion de demander de la pluie, mais tu as échoué.
现在 轮到 我 了 。
|il est temps pour||
|It's my turn||
Now it's my turn.
Ahora es mi turno.
C'est maintenant mon tour.
”
悟空 举起 金箍棒 。
Wukong|lifted up|
Goku held up the golden hoop.
Wukong levantó el garrote dorado.
天上 立刻 乌云密布 , 雷声 阵阵 , 下起 了 大雨 。
|immédiatement|est couvert de nuages noirs|tonnerre|par intermittence|est tombé||
|immediately|dark clouds|thunder sound|thunder rumbles|started to rain||
||||donnernd|fiel||
The sky was covered with clouds, and thunder bursts, and it rained heavily.
Inmediatamente, el cielo se cubrió de nubes oscuras, estallaron truenos y comenzó a llover fuertemente.
Aussitôt, le ciel s'est couvert de nuages sombres, le tonnerre s'est fait entendre et une pluie abondante a commencé à tomber.
围观 的 人们 开始 欢呼 。
les spectateurs||||applaudir
onlookers||||cheering
Zuschauer||||
The onlookers began to cheer.
Los espectadores comenzaron a vitorear.
唐僧 松 了 口气 。
|a relâché||
|sighs|past tense marker|sigh
|||Atem
Tang Yan breathed a sigh of relief.
Tang Seng respiró aliviado.
Le moine de la longévité poussa un soupir de soulagement.
タンセンは安堵のため息をついた。
Tang Monk andades lättad ut.
“ 太好了 !
" Great!
现在 所有 的 和尚 都 自由 了 。
|||||libre|
|all||monks||freedom|
All monks are now free.
Ahora todos los monjes son libres.
Aujourd'hui, tous les moines sont libres.
我们 也 可以 继续 去 西天 取经 了 。
||||||chercher des enseignements|
|||continue|to go to||to obtain scriptures|
||||||Reise nach Indien|
We can also continue to learn from the West.
También podemos continuar yendo al Oeste para aprender las escrituras.
Nous pouvons également poursuivre notre voyage vers le Paradis occidental.
”
虎力 大仙 走向 悟空 。
||s'approche de|
||towards Wukong|
Hu Li Daxian went to Wukong.
Immortal Huli caminó hacia Wukong.
“ 我要 再 比 一次 !
|again|than|once
„Ich möchte es noch einmal vergleichen!
"I have to compare it again!
"¡Voy a hacerlo de nuevo!
”
悟空 大笑 。
" Goku laughed.
Wukong se rió.
"Goku rit.
“ 为什么 要 再 比 一次 ?
|do||compare|
“Why do you want to do it again?
"¿Por qué quieres comparar de nuevo?
你 还是 会 输 的 。
|||perdre|
|||to lose|emphasis particle
You will still lose.
Todavía perderás.
あなたはまだ負けます。
”
虎力 大仙 无视 悟空 的 问题 。
||ignore|||
Tiger Power|Great Immortal|ignored|Wukong||the problem
Huli Daxian ignorierte Wukongs Frage.
Hu Li Daxian ignores the problem of Wukong.
Immortal Huli ignoró la pregunta de Wukong.
" Tigerlily a ignoré la question de Goku.
“ 我要 和 唐僧 比 猜谜 。
||||deviner
|||vergleichen|Rätselraten
|||compete with|riddle guessing
"Ich werde mit dem Mönch in Rätseln wetteifern.
"I'm going to guess a puzzle with Tang Seng.
"Quiero competir con Tang Seng en adivinanzas.
「タンセンとの謎を推測したい。
”
唐僧 张大 了 嘴巴 。
|a ouvert||bouche
Tang Seng|Zhang Da||mouth
"Der Tang-Mönch öffnete seinen Mund weit.
Tang Seng opened his mouth wide.
Tang Seng abrió la boca de par en par.
“ 但是 ......”
" Aber ......"
But ...
“ 我们 接受 比赛 。
|acceptons|match
|we accept|the competition
We accept the challenge.
"Aceptamos el juego.
「私たちはゲームを受け入れます。
” 悟空 微笑 着 说 。
|sourit||
|smiled||
Goku said with a smile.
“ 好 !
” 虎力 大仙 说 ,“ 我 马上 就 回来 。
Hulì||||||
"Huli Daxian sagte: "Ich komme bald wieder."
Hu Li Daxian said, "I will be back soon.
Immortal Huli dijo: "Vuelvo enseguida".
” 他 走开 了 。
|walked away|
He walked away.
' Él se marchó.
“ 悟空 , 你 为什么 同意 比赛 ?
|||est d'accord|match
|||agree to|competition
“Wuk, why do you agree to the game?
"Wukong, ¿por qué aceptaste la competencia?
” 唐僧 问 ,“ 我会 输 的 。
|||perdre|
||I will|lose|
Tang Zhen asked, "I will lose."
Tang Seng preguntó: "Perderé".
”
“ 别 担心 , 师父 。
ne... pas|inquiéter|
||Master
"Don't worry, Master."
” 悟空 说 ,“ 我会 帮 你 。
Wukong||||
Wukong said, "I will help you."
”
虎力 大仙 很快 就 回来 了 。
||soon|||
Immortal Huli will be back soon.
他 手里 拿 着 一个 小 箱子 。
||||||boîte
||||||box
He is holding a small box in his hand.
“ 如果 你 可以 猜出 这个 箱子 里 有 什么 , 我 就 放 了 你们 。
|||deviner||boîte||||||libérer||
|||guess||box||have||||let go|past tense marker|
|||erraten||Kiste||||||lassen||
„Wenn du erraten kannst, was in dieser Kiste ist, lasse ich dich gehen.
If you can guess what is in this box, I will let you go.
”
唐僧 看着 箱子 。
||coffre
||box 1
Tang Seng looked at the box.
悟空 拔 了 一根 毫毛 。
|a tiré|||poil
Wukong|pulled out||a hair|hair
Wukong zupfte ein Vellushaar.
Goku plucked a hair.
他 施 了 个 法术 , 把 毫毛 变成 自己 , 然后 他 身体 变小 , 从 箱子 上 的 裂缝 里 挤 了 进去 。
|a fait|||sortilège||poil||||||rétrécit|||||fente||s'est faufilé||dedans
he|cast a spell|||spell||hair|turned into|||||||box|||crack||squeezed in|past tense marker|inside
||||Zauber||Haar||||||wurde klein||Kiste|||Riss||sich quetschen||hinein
Er sprach einen Zauberspruch, um das Vellus in sich selbst zu verwandeln, dann wurde sein Körper kleiner und er zwängte sich durch den Spalt in der Kiste.
He cast a spell, turned the hair into himself, and then his body became smaller and squeezed into the crack in the box.
那 箱子 里 有 个 桃子 。
|||||pêche
|box|in|||peach
|||||Pfirsich
There is a peach in that box.
悟空 吃 了 那 桃子 , 只 留下 一个 桃核 。
||||||laisse||noyau de pêche
||||peach|only|left|one|peach pit
||||||ließ übrig||Pfirsichkern
Wukong ate the peach, leaving only a peach core.
ウーコンは桃を食べ、桃の穴を1つだけ残しました。
过 了 一会儿 , 他 又 站 回 了 唐僧 身边 。
|||||est allé||||
||||again||back|||beside Tang Seng
Nach einer Weile stellte er sich wieder an Tang Sengs Seite.
After a while, he stood back to Tang Yan.
悟空 靠近 唐僧 低声 说 :“ 里面 是 个 桃核 。
|s'approche de||à voix basse|||||noyau de p
|approaches||whispered|||||peach pit
Wukong whispered to Tang Yan and said: "The inside is a peach core.
”
“ 你 确定 吗 ?
|es sûr|
|sure|
|sicher|
" " are you sure?
” 唐僧 低声 说 ,“ 你 怎么 知道 ?
|à voix basse||||
|in a low voice||||
Tang Xiao whispered, "How do you know?"
”
“ 不许 说话 !
ne pas|
don't|talk
" " Don't talk!"
「話さないで!」
” 虎力 大仙 说 ,“ 箱子 里 是 什么 ?
Tiger Power|Grand Maître||la boîte|||
Tiger Power|||box|||
Hu Lixian said, "What is in the box?"
"Tigresse a dit : "Qu'est-ce qu'il y a dans la boîte ?
”
“ 我 猜 是 个 桃核 。
|devine|||noyau de pêche
|guess|||peach pit
" "I guess it's a peach pit.
” 唐僧 紧张 地说 。
|nervieusement|
|nervously|
Tang Yan said nervously.
“ 哈 !
ha
ha
" what!
” 虎力 大仙 说 ,“ 你 错 了 , 和尚 。
||||a tort||moine
Tiger Power|Master|||mistaken||
Tiger Tiger said, "You are wrong, monk.
"La tigresse dit : "Tu te trompes, moine.
里面 不是 桃核 , 是 一个 完整 的 桃子 。
|||||entier||
||peach pit|||whole||peach
|||||||Pfirsich
It's not a peach core, it's a whole peach.
L'intérieur n'est pas un noyau de pêche, mais une pêche entière.
我 给 你 看 。
Ich zeige Ihnen.
I show you.
Je vais vous montrer.
”
虎力 大仙 打开 了 箱子 给 大家 看 。
||||boîte|||
Tiger Power|||||to||
||||Kiste|||
Hu Li Daxian opened the box for everyone to see.
"Tigerlily a ouvert la boîte et l'a montrée à tout le monde.
“ 看到 了 吗 ?
" see it?
”
唐僧 笑了起来 。
|started to laugh
Tang Xiao smiled.
“ 我 说 对 了 。
"I was right.
"J'avais raison.
就是 个 桃核 。
||noyau de pêche
||peach pit
Just a peach.
”
“ 什么 ?
" " what?
” 虎力 大仙 大叫 。
tigre||
” Hu Li Daxian shouted.
", s'écrie Tigress Daisen.
他 看 了 一下 箱子 , 大吃一惊 。
||||Kiste|
|||||was greatly surprised
He looked at the box and was taken aback.
“ 谁 吃 了 桃子 ?
|||peach
"Who ate the peaches?
”
悟空 大笑 。
" Goku laughed.
“ 唐僧 猜 对 了 !
|guessed|correct|
„Tang Seng hat es richtig erraten!
"Tang Seng guessed it!
”
“ 我 想 我们 现在 可以 走 了 。
"I think we can go now."
” 悟净 说 。
Wu Jing said.
“ 对 , 但 我们 应该 先 吃 点儿 晚饭 。
|||devons||||
|||||||Abendessen
„Ja, aber wir sollten zuerst zu Abend essen.
“Yes, but we should have some dinner first.
” 八戒 说 ,
Bajie|
"The Eight Rings said,
“ 一直 都 在 说 桃子 , 我 都 饿 了 。
||||pêche||||
always|||talking|peach|||hungry|past tense marker
||||Pfirsich||||
I've been talking about peaches all this time, and now I'm hungry.
"J'ai parlé de pêches et j'ai faim.
”
悟空 看着 虎力 大仙 说 :“ 现在 你 可以 放 了 那些 和尚 了 吧 ?
||||||tu||laisser|||||
||Huli|||||||||||
||||||||release|||||suggestion particle
Wukong looked at the Tiger Strength Great Immortal and said: 'Now you can let those monks go, right?'
"Wukong regarda Tigerlily et dit : "Maintenant, peux-tu laisser partir ces moines ?
”
虎力 大仙 瞪 着 悟空 。
le grand sage de la force du tigre||regarde|regardait|
||stared at||
The Great Master Tiger Force stared at Wukong.
“ 我要 和 你 再 比 一次 。 ”
||||to compete|once
"I want to compete with you one more time."