姥姥 不 疼 舅舅 不 爱
maternal grandmother|not|love|uncle|not|love
lit. la madre no te quiere, el tío no te quiere
lit. la mère de la mère ne t'aime pas, l'oncle ne t'aime pas
母親の母親はあなたを愛していない、叔父はあなたを愛していない。
лит. mother's mother doesn't love you, uncle doesn't love you
Grandma doesn't care, Uncle doesn't love.
青青 :胡子 ,快 到 端午节 了 ,有人 送 你 粽子 吗 ?
Qingqing|Huzi|soon|arrive|Dragon Boat Festival|emphasis marker|someone|send|you|rice dumplings|question marker
Qingqing: Huzi, the Dragon Boat Festival is coming soon, is anyone sending you zongzi?
胡子 :没有 。
beard|do not have
Huzi: No.
没有 人 关心 我 。
no|one|cares about|me
No one cares about me.
青青 :你 知道 “没 人 关心 我 ”在 北京 话 里 怎么 说 吗 ?
Qingqing|you|know|not|people|care about|me|in|Beijing|dialect|in|how|say|question marker
Qingqing: Do you know how to say 'no one cares about me' in Beijing dialect?
胡子 :北京 人 会 说 ,“我 是 后娘 养 的 ,姥姥 不 疼 ,舅舅 不 爱 !
beard|Beijing|people|can|say|I|am|stepmother|raise|attributive marker|maternal grandmother|not|love|uncle|not|care
Beard: People in Beijing say, "I was raised by a stepmother, my grandmother doesn't love me, and my uncle doesn't care!"
近期 我们 将 推出 一系列 关于 北京 话 的 小 短文 ,今天 我们 的 课文 很 有趣 ,是 关于 北京 话 。
recently|we|will|launch|a series of|about|Beijing|dialect|attributive marker|small|essays|today|our|attributive marker|text|very|interesting|is|about|Beijing|dialect
Recently, we will launch a series of short articles about Beijing dialect. Today's lesson is very interesting, it's about Beijing dialect.
北京 话 和 普通话 是 有 区别 的 ,但是 是 中国 地方 方言 用 最 接近 普通话 的 一种 语言 ,也 很 有趣 。
Beijing|dialect|and|Mandarin|is|have|difference|attributive marker|but|is|China|local|dialect|use|most|close to|Mandarin|attributive marker|one kind of|language|also|very|interesting
Beijing dialect is different from Mandarin, but it is one of the dialects in China that is closest to Mandarin, and it is also very interesting.
第一个 单词 “ 姥姥 、 姥姥 、 姥姥 ”(mother’s mother), 指 的 是 “ 妈妈 的 妈妈 ”, 妈妈 的 爸爸 叫 “ 姥爷 ”。
The first word "姥姥, 姥姥, 姥姥" (mother's mother) refers to "mother's mother", and mother's father is called "姥爷".
例如 ,“明天 我 姥姥 生日 ,我要 去 姥姥家 吃饭 。
for example|tomorrow|I|grandmother|birthday|I want|to go|grandmother's house|to eat
For example, "Tomorrow is my grandmother's birthday, I am going to my grandmother's house for dinner."
再 例如 “我 小时候 和 姥姥 一起 生活 。
again|for example|I|when I was young|and|grandmother|together|live
For example, "I lived with my grandmother when I was young."
第二个 单词 “疼 、疼 、疼 ”(lovedearly),这里 不是 “痛 ”的 意思
second|word|love dearly|love dearly|love dearly||here|not|pain|attributive marker|meaning
The second word "疼, 疼, 疼" (love dearly), here it does not mean "pain."
在 口语 里 经常 表示 “ 爱 ” 的 意思 , 我们 经常 说 “ 疼爱 ”。
In spoken language, it often expresses the meaning of "love," and we often say "疼爱."
在 中国 话 里 有 一句 关于 用 疼 来 表示 喜欢 和 爱 的 俗语 ,现在 我 教给 大家 ,很 有趣 也 很 有用 的 。
at|China|language|in|have|one|about|use|pain|to|express|like|and|love|attributive marker|proverb|now|I|teach to|everyone|very|interesting|also|very|useful|attributive marker
In Chinese, there is a saying about using "疼" to express liking and love, and now I will teach it to everyone; it's very interesting and useful.
拿 这句 话 就是 “打 是 疼 ,骂 是 爱 ”
take|this sentence|words|is|hitting|is|pain|scolding|is|love
This saying is "Hitting is疼, scolding is love."
意思 呢 ,就是 我 打 你 是 因为 我 疼爱 你 ,珍惜 你 。
meaning|emphasis marker|it is|I|hit|you|is|because|I|love|you|cherish|you
What it means is that I hit you because I love you and cherish you.
骂人 是 不好 的 , 但 在 这里 是 由于 我 非常 的 关心 你 , 担心 你 出 错误 , 我 才 骂 你 , 所以 骂 你 是 爱 你 。
Cursing is not good, but here it is because I care about you very much and worry that you will make mistakes, so I curse you, which means cursing you is loving you.
这 小 短句 非常 非常 的 常用 。
this|small|short sentence|very|very|attributive marker|commonly used
This short phrase is very, very commonly used.
再 跟 我 一起 读 一遍 “打 是 疼 ,骂 是 爱 ”。
again|with|me|together|read|once|hit|is|pain|scold|is|love
Let's read it together again: 'Hitting is pain, cursing is love'.
例如 ,“姥姥 最 疼 我 妈妈 。
for example|maternal grandmother|most|love|I|mother
For example, 'Grandma loves my mom the most.'
”意思 是 姥姥 最爱 我 妈妈 ,可不是 要 让 妈妈 痛 哦 。
meaning|is|grandmother|loves the most|me|mom|but not|want|to make|mom|hurt|emphasis marker
The meaning is that grandma loves my mom the most, but it doesn't mean she wants to hurt mom.
再 例如 ,“他 非常 疼 他 的 儿子 ,儿子 想要 什么 ,他 就 买 什么 。
again|for example|he|very|love|his|attributive marker|son|son|wants|what|he|then|buy|whatever
For example, "He loves his son very much; whatever his son wants, he buys it for him."
第三个 单词 “ 后娘 、 后娘 、 后娘 ”(step mother), 意思 是 “ 父亲 后来 娶 的 女人 , 不是 自己 的 亲生 母亲 ”。
The third word "stepmother" means "the woman that the father married later, not the biological mother."
我们 也 叫 “继母 ”、“后妈 ”。
we|also|call|stepmother|stepmother
We also call her "stepmother" or "stepmom."
记得 小时候 读 白雪公主 的 时候 , 觉得 白雪公主 的 后妈 好 可怕 呀 , 在 小小的 心里 就 烙印 下 了 后妈 恐怖 的 印象 。
I remember when I was little and read Snow White, I thought Snow White's stepmother was so scary, and it left a terrifying impression of stepmothers in my little heart.
当然 我 没有 后娘 ,我 的 妈 是 亲娘 。
of course|I|do not have|stepmother|my|attributive marker|mom|is|biological mother
Of course, I don't have a stepmother; my mom is my biological mother.
造 两个 句子
make|two|sentences
Make two sentences.
例如 ,“小孩 都 不 喜欢 后娘 。
for example|children|all|not|like|stepmother
For example, "Children generally do not like stepmothers."
再 例如 “今天 的 天气 像 后娘 的 脸 ,一会儿 晴 一会儿 雨 。
again|for example|today|attributive marker|weather|like|stepmother|attributive marker|face|one moment|sunny|one moment|rain
Another example: "Today's weather is like a stepmother's face, sunny one moment and rainy the next."
最后 我们 学习 一句 地道 的 北京 话 “姥姥 不 疼 ,舅舅 不 爱 ”
last|we|learn|one|authentic|attributive marker|Beijing|dialect|maternal grandmother|not|care|uncle|not|love
Finally, let's learn a colloquial Beijing phrase: "Grandma doesn't care, uncle doesn't love."
意思 就是 “没有 人 关心 ”,经常 用来 指 和 周围 的 人 关系 不好 。
meaning|is|no|people|care|often|used to|refer to|with|surrounding|attributive marker|people|relationship|bad
It means "no one cares," often used to refer to poor relationships with the people around.
例如 ,“ 他 从小 就 姥姥 不疼 舅舅 不爱 的 , 一个 人 生活 。
For example, "He has lived alone since childhood, with no love from his grandmother and no affection from his uncle.
再 例如 “他 去 了 新 的 公司 以后 ,姥姥 不 疼 ,舅舅 不 爱 。
again|for example|he|go|past tense marker|new|attributive marker|company|after|grandmother|not|love|uncle|not|love
Another example is, "After he went to a new company, he still had no love from his grandmother and no affection from his uncle.
好 了 ,今天 我们 学习 了 一句 地道 的 北京 话 ,就是 “我 是 后娘 养 的 ,姥姥 不 疼 ,舅舅 不 爱 !
good|emphasis marker|today|we|learn|past tense marker|one|authentic|attributive marker|Beijing|dialect|is|I|am|stepmother|raise|attributive marker|grandmother|not|love|uncle|not|care
Alright, today we learned a phrase in authentic Beijing dialect, which is "I was raised by a stepmother, with no love from my grandmother and no affection from my uncle!"
最后 再 来 完整 的 听 一遍 我们 的 课文 吧 。
last|again|come|complete|attributive marker|listen|once|our|attributive marker|text|suggestion marker
Finally, let's listen to our text one more time in full.
青青 :胡子 ,快 到 端午节 了 ,有人 送 你 粽子 吗 ?
Qingqing|Huzi|soon|arrive|Dragon Boat Festival|emphasis marker|someone|send|you|rice dumplings|question marker
Qingqing: Huzi, the Dragon Boat Festival is coming soon. Has anyone sent you zongzi?
胡子 :没有 。
beard|do not have
Huzi: No.
没有 人 关心 我 。
no|one|cares about|me
No one cares about me.
青青 :你 知道 “没 人 关心 我 ”在 北京 话 里 怎么 说 吗 ?
Qingqing|you|know|not|people|care about|me|in|Beijing|dialect|in|how|say|question marker
Qingqing: Do you know how to say 'no one cares about me' in Beijing dialect?
胡子 :北京 人 会 说 ,“我 是 后娘 养 的 ,姥姥 不 疼 ,舅舅 不 爱 !
beard|Beijing|people|can|say|I|am|stepmother|raise|attributive marker|grandmother|not|love|uncle|not|care
Huzi: People from Beijing would say, 'I was raised by a stepmother, my grandma doesn't love me, and my uncle doesn't care!'
SENT_CWT:AsVK4RNK=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0
en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=48 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=499 err=22.85%)