×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Health, 6月1日起全国禁止免费提供塑料购物袋

6月 1日起 全国 禁止 免费 提供 塑料 购物袋

中国 国务院办公厅 发出 通告 : 为 引导 群众 合理 使用 、 节约使用 塑料 购物袋 , 保护 生态环境

自 2008 年 6 月 1 日起 , 所有 超市 、 商场 、 集贸市场 等 商品 零售 场所 实行 塑料 购物袋 有偿 使用 制度

一律 不得 免费 提供 塑料 购物袋 。

塑料 购物袋 是 日常生活 中 的 易耗品 , 中国 每年 都 要 消耗 大量 的 塑料 购物袋 。

塑料 购物袋 在 为 消费者 提供 便利 的 同时 , 由于 过量 使用 及 回收 处理 不 到位 等 原因

也 造成 了 严重 的 能源 资源 浪费 和 环境污染 。

特别 是 超薄 塑料 购物袋 容易 破损 , 大多 被 随意 丢弃 , 成为 “ 白色污染 ” 主要 来源 。

目前 越来越 多 的 国家 和 地区 已经 限制 塑料 购物袋 的 生产 、 销售 、 使用 。

超市 、 商场 、 集贸市场 等 商品 零售 场所 是 使用 塑料 购物袋 最 集中 的 场所

而且 目前 大多 免费 提供 塑料 购物袋 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6月 1日起 全国 禁止 免费 提供 塑料 购物袋 |à partir de||||offrir|plastique|sac de shopping |from June 1||prohibited|||plastic bags|shopping bags Gratis-Einkaufstüten aus Kunststoff ab 1. Juni landesweit verboten From June 1st, the country will ban free plastic shopping bags Prohibición de las bolsas de plástico gratuitas en todo el país a partir del 1 de junio Les sacs de caisse en plastique gratuits seront interdits dans tout le pays à partir du 1er juin レジ袋の無料配布が6月1日から全国で禁止に 6月1日起全国禁止免费提供塑料购物袋

中国 国务院办公厅 发出 通告 : 为 引导 群众 合理 使用 、 节约使用 塑料 购物袋 , 保护 生态环境 |Văn phòng Quốc vụ viện||thông báo||||||tiết kiệm sử dụng|||| |Bureau du Conseil des affaires d'État||avis||guider|la population|raisonnable||économiser||||environnement écologique |General Office of the State Council||notice||guide|the public|reasonable|use|save usage||shopping bags|protect|ecological environment The General Office of the State Council of China issued a notice: To guide the masses to use plastic shopping bags rationally and economize, and protect the ecological environment Le Bureau du Conseil des affaires d'État de la Chine a publié un avis : Pour guider le public à utiliser de manière raisonnable et à économiser les sacs en plastique, afin de protéger l'environnement écologique. 中国国務院弁公室は通達を発行しました:大衆にプラスチック製の買い物袋を合理的かつ経済的に使用するように導き、生態環境を保護するために

自 2008 年 6 月 1 日起 , 所有 超市 、 商场 、 集贸市场 等 商品 零售 场所 实行 塑料 购物袋 有偿 使用 制度 |||||||chợ truyền thống||||||||có phí|| ||||||centre commercial|marché de gros|||vente au détail||mettre en œuvre|plastique||payant||système |||from June 1, 2008||supermarkets||traditional market||goods|retail|retail outlets|implement||plastic shopping bags|paid use||system Since June 1, 2008, all supermarkets, shopping malls, bazaars and other commodity retail places will implement the system of paid use of plastic shopping bags À partir du 1er juin 2008, tous les supermarchés, centres commerciaux, marchés de produits, et autres lieux de vente au détail appliqueront un système d'utilisation payante des sacs en plastique.

一律 不得 免费 提供 塑料 购物袋 。 |||||túi mua sắm must|must not|||| Plastic shopping bags should never be provided free of charge. Il est strictement interdit de fournir des sacs en plastique gratuitement.

塑料 购物袋 是 日常生活 中 的 易耗品 , 中国 每年 都 要 消耗 大量 的 塑料 购物袋 。 nhựa|túi mua sắm|||||hàng tiêu hao||||||||| ||||||bien de consommation||||||||| ||||||consumables|||||consume|||| Plastic shopping bags are consumables in daily life, and China consumes a lot of plastic shopping bags every year. Les sacs en plastique sont des produits jetables dans la vie quotidienne, et la Chine consomme chaque année une grande quantité de sacs en plastique.

塑料 购物袋 在 为 消费者 提供 便利 的 同时 , 由于 过量 使用 及 回收 处理 不 到位 等 原因 |||||||||||||tái chế||||| ||||consommateur||||||excès||||||à la hauteur|| ||||consumers||convenience||||excessive||and|recycling|||in place|| While plastic shopping bags provide convenience for consumers, due to excessive use and inadequate recycling and other reasons Les sacs en plastique, tout en offrant de la commodité aux consommateurs, causent également un gaspillage grave des ressources énergétiques et de la pollution de l'environnement en raison de leur utilisation excessive et du recyclage inapproprié. レジ袋は消費者の利便性を高める一方、使いすぎやリサイクル不足などにより消費者の利便性を高めています。

也 造成 了 严重 的 能源 资源 浪费 和 环境污染 。 It also caused serious waste of energy resources and environmental pollution. Cela a également entraîné un grave gaspillage des ressources énergétiques et une pollution de l'environnement.

特别 是 超薄 塑料 购物袋 容易 破损 , 大多 被 随意 丢弃 , 成为 “ 白色污染 ” 主要 来源 。 ||siêu mỏng||||hư hỏng||||||ô nhiễm trắng|| ||||||se détériorer||||jeter||pollution blanche|| ||ultra-thin||shopping bags||||||discarded||white pollution||source In particular, ultra-thin plastic shopping bags are easily damaged and are mostly discarded at will, becoming the main source of "white pollution". Les sacs de shopping en plastique ultra-fins sont particulièrement fragiles et sont souvent abandonnés à l'improviste, devenant ainsi une source majeure de "pollution blanche". 特に極薄のレジ袋は傷みやすく、そのほとんどが勝手に捨てられ、「白公害」の主な原因となっています。

目前 越来越 多 的 国家 和 地区 已经 限制 塑料 购物袋 的 生产 、 销售 、 使用 。 ||||||||limiter|||||| At present, more and more countries and regions have restricted the production, sale and use of plastic shopping bags. Actuellement, de plus en plus de pays et de régions ont déjà restreint la production, la vente et l'utilisation des sacs de shopping en plastique.

超市 、 商场 、 集贸市场 等 商品 零售 场所 是 使用 塑料 购物袋 最 集中 的 场所 ||chợ truyền thống|||||||nhựa|túi mua sắm||||nơi Supermarkets, shopping malls, bazaars and other retail places are the most concentrated places to use plastic shopping bags Les supermarchés, les centres commerciaux et les marchés de gros sont les lieux de vente au détail où l'utilisation des sacs en plastique est la plus concentrate.

而且 目前 大多 免费 提供 塑料 购物袋 。 |||||nhựa| |||free|||shopping bags And most of the plastic shopping bags are currently provided free of charge. De plus, la plupart des sacs en plastique sont actuellement offerts gratuitement.