×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Health, 联合国 气候变化 大会 15日 产生 “巴厘岛 路线图”

联合国 气候变化 大会 15日 产生 “巴厘岛 路线图”

在 全球 目光 的 关注 下 , 在 漫长 的 谈判 与 等待 中

联合国 气候变化 大会 (U.N. climate conference)15 日 产生 了 “ 巴厘岛 路线图 ”("Bali Roadmap") 决定 在 2009 年前 就 应对 气候变化 问题 的 新 安排 举行 谈判 。

在 当天 举行 的 全会 上 , 美国 代表团 团长 保拉.多布里扬斯基 Paula Dobriansky 突然 表示 :

“ 我们 将 向前 迈出 一步 , 同意 多数 人 的 意见 。 这 就 使得 计划 得以 通过 , 现场 顿时 爆发 出 一片 欢呼声 。

在 过去 两周 的 会议 和 谈判 中 , 美国 和 欧盟 之间 在 发达国家 2020 年前 具体 减排 cut emissions 目标 上 产生 了 较大 分歧 。

欧盟 希望 发达国家 2020 年前 将 温室 气体 排放量 在 1990 年 水平 上 减少 25% 至 40%;

美国 则 倾向 于 把 具体 谈判 目标 留 至 未来 解决 。

“ 这 只是 一个 开始 , 不是 结束 ”,

联合国 秘书长 潘基文 U.N. Secretary-General Ban Ki-moon 在 “ 路线图 ” 通过 后 表示 :

“ 我们 将 进行 更 复杂 , 长期 和 艰难 的 谈判 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

联合国 气候变化 大会 15日 产生 “巴厘岛 路线图” |||||Bali Roadmap|Bali Roadmap UN-Klimakonferenz legt am 15. Mai "Bali-Roadmap" vor The United Nations Climate Change Conference produced the "Bali Island Roadmap" on the 15th La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático elaboró la "Hoja de ruta de la isla de Bali" el día 15 La conférence des Nations unies sur le changement climatique produit la "feuille de route de Bali" le 15 mai 国連気候変動会議、5月15日に「バリ・ロードマップ」を発表

在 全球 目光 的 关注 下 , 在 漫长 的 谈判 与 等待 中 Under the attention of the global eyes, in the long negotiation and waiting Bajo la atención del mundo, durante la larga negociación y espera 世界の注目の下、長い交渉と待機の中で

联合国 气候变化 大会 (U.N. climate conference)15 日 产生 了 “ 巴厘岛 路线图 ”("Bali Roadmap") |climate change||||climate change|||||||Bali|Bali Roadmap The U.N. climate conference produced the "Bali Roadmap" on the 15th. La conferencia sobre el clima de la ONU (UN climate conference) elaboró la "Hoja de ruta de Bali" el día 15 决定 在 2009 年前 就 应对 气候变化 问题 的 新 安排 举行 谈判 。 Decided to hold negotiations on new arrangements to deal with climate change by 2009. Decidió celebrar negociaciones sobre nuevos arreglos para abordar el cambio climático para 2009.

在 当天 举行 的 全会 上 , 美国 代表团 团长 保拉.多布里扬斯基 Paula Dobriansky 突然 表示 : En la reunión plenaria celebrada ese día, Paula Dobriansky, jefa de la delegación estadounidense, dijo de repente:

“ 我们 将 向前 迈出 一步 , 同意 多数 人 的 意见 。 "We will take a step forward and agree with the majority. "Vamos a dar un paso adelante y estar de acuerdo con la mayoría. 这 就 使得 计划 得以 通过 , 现场 顿时 爆发 出 一片 欢呼声 。 This allowed the plan to pass, and a burst of cheers broke out at the scene. Esto permitió que se aprobara el plan y estallaron vítores en la escena. これにより計画は可決され、現場では歓声が上がりました。

在 过去 两周 的 会议 和 谈判 中 , 美国 和 欧盟 之间 在 发达国家 2020 年前 具体 减排 cut emissions 目标 上 产生 了 较大 分歧 。 ||||||||||||||||emission reduction|emission reduction|emission reduction|||||| Durante la reunión y negociación de las últimas dos semanas, Estados Unidos y la Unión Europea tuvieron grandes diferencias sobre las metas específicas de reducción de emisiones de los países desarrollados antes de 2020.

欧盟 希望 发达国家 2020 年前 将 温室 气体 排放量 在 1990 年 水平 上 减少 25% 至 40%; La UE espera que los países desarrollados reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero entre un 25 % y un 40 % con respecto a los niveles de 1990 para 2020;

美国 则 倾向 于 把 具体 谈判 目标 留 至 未来 解决 。 |||||||||to the future|| The United States tends to leave specific negotiation goals for future settlement. Estados Unidos prefiere dejar objetivos de negociación específicos para una resolución futura. 米国は、将来の解決のために具体的な交渉目標を残したいと考えています。

“ 这 只是 一个 开始 , 不是 结束 ”, "This is just the beginning, not the end", "Esto es solo el principio, no el final",

联合国 秘书长 潘基文 U.N. Secretary-General Ban Ki-moon 在 “ 路线图 ” 通过 后 表示 : |Secretary-General|Ban Ki-moon|||Secretary-General||Ban Ki-moon|Ban Ki-moon|||||| El Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, dijo después de la adopción de la "Hoja de ruta": 潘基文国連事務総長は、「ロードマップ」の採択後、次のように述べています。

“ 我们 将 进行 更 复杂 , 长期 和 艰难 的 谈判 。 "We will conduct more complicated, long and difficult negotiations. "Vamos a tener negociaciones más complejas, prolongadas y difíciles.