牙疼 不是 病 ,疼 起来 真 要命
Zahnschmerzen sind keine Krankheit, sondern ein Schmerz, der dich wirklich umbringt
Toothache is not a disease, it hurts like hell
Un dolor de muelas no es una enfermedad, duele mucho.
Un mal de dents n'est pas une maladie, il fait très mal.
歯痛は病気ではなく、本当に死ぬほどの痛みである
Uma dor de dentes não é uma doença, mas dói imenso.
牙疼不是病,疼起来真要命
病人 : 医生 , 赶紧 给 我 开点 止痛 药 , 行 吗 ?
Patient: Doctor, can you give me some painkillers quickly?
医生 : 止痛药 这 东西 可 不能 随便 乱 吃 , 你 哪 里 不 舒服 ?
Doctor: You can't eat painkillers casually. Why are you uncomfortable?
病人 :( 用 手指 指 自己 的 牙齿 ) 我 这 牙 快 把 我 折磨 死 了 , 真是 应 了 那句 “ 牙疼 不是 病 , 疼 起来 要 人命 ”。
Patient: (points to his own teeth with his finger) My teeth are almost killing me. It really answers the saying "Toothache is not a disease, it hurts to death".
医生 , 你 随便 用 什么 办法 , 只要 能 先 帮 我 把 疼 止住 就行了 。
Doctor, you can use whatever method you want, as long as you can help me stop the pain first.
医生 : 你 张开 嘴巴 , 我 看看 。
Doctor: Open your mouth, let me take a look.
( 医生 边 看 边 说 ) 你 这 牙疼 有 几天 了 ?
(The doctor says while examining) How many days have you had this toothache?
脸 都 肿起来 了 。
||swollen|
Your face is all swollen.
病人 : 前前后后 总共 有 三天 了 , 之前 不吃 东西 不 疼 , 我 没 把 它 当回事 , 今天 早上 开始 , 不吃 东西 也 疼 得 受不了 了 。
PATIENT: It's been three days in total. Before, I didn't take it seriously because it didn't hurt without food, but since this morning, it's been hurting too much without food.
医生 : 我 先 给 你 开点 止痛药 。
|||||prescription|
Doctor: I will first prescribe you some painkillers.
可是 止痛药 治标不治本 , 只能 暂时 缓解 你 的 疼痛
||symptomatic relief|||temporary relief|||pain
But painkillers only address the symptoms, not the root cause; they can only temporarily relieve your pain.
病人 : 这个 我 知道 , 现在 还是 先 把 疼 止住 再说 。
Patient: I know that, but for now, let's focus on stopping the pain first.
医生 , 那 想要 彻底 根治 这 牙病 , 该 怎么办 啊 ?
|||completely cure|cure completely|||||
Doctor, what should I do if I want to cure this disease completely?
医生 : 你 这个 牙 , 必须 得 拔 了 。
Doctor: This tooth of yours has to be extracted.
不然 以后 会 反复 发作 。
|||recur|recurrence
病人 : 现在 能 拔 吗 ?
PATIENT: Can you pull it out now?
最好 现在 就 把 它 拔 了 , 我 不想 再 遭 这个 罪 了 。
Better to unplug it now, I don't want to suffer from this again.
医生 : 现在 还 不行 , 必须 等 你 这 牙 不 疼 了 , 脸上 的 肿 也 消 了 , 才能 来 拔 。
Doctor: It's not possible yet, you have to wait until your tooth doesn't hurt anymore and the swelling on your face has gone down before you can come in for the extraction.
病人 : 唉 , 这 牙疼 啊 , 真是 活受罪 。
||||||suffering alive
Patient: Sigh, this toothache is really unbearable.
吃 也 吃 不好 , 睡 也 睡 不好 。
I can't eat well, and I can't sleep well either.
医生 : 是 啊 , 你 平时 就 应该 好好 保护 自己 的 牙齿 。
Doctor: Yes, you should really take good care of your teeth regularly.
最好 能 做到 早晚 刷牙 , 饭后 漱口 , 平时 少 吃 特别 冰 , 或者 特别 烫 的 东西 , 保持 牙齿 健康 。
||||||rinse mouth|||||||||||||
It's best to brush your teeth in the morning and evening, rinse your mouth after meals, and avoid eating things that are extremely cold or extremely hot to keep your teeth healthy.
这样 既 能 免遭 牙痛 的 折磨 , 又 有利于 自己 身体健康 。
|||avoid|toothache||||||
This way, you can both avoid the torment of toothache and benefit your overall health.
病人 : 吃一堑 , 长一智 。
|learn from mistakes|learn a lesson
Patient: learn from your mistakes.
以后 我 一定 会 多 加 注意 , 谢谢 医生 。
I will pay more attention in the future. Thank you, doctor.
医生 : 没事 , 你 先 把 止痛药 吃 了 , 等 牙 不 疼 了 再 过来 看看 吧 。
Doctor: It's okay, you can take the painkillers first. Come back to see me when the tooth doesn't hurt anymore.
病人 : 好 的 。
Patient: Okay.
**======== 词语 ========**
Words
第一个 词语 : 受不了 : 不能 支持 ; 支持不住 ;
|||||can't hold on
近义词 : 吃不消
can't stand|can't handle
例如 : 这么 热 的 天气 出门 , 小孩 受不了 。
For example: Children can't bear to go out in such hot weather.
再 例如 : 这么 高 的 房价 , 我 受不了 。
Another example is: I cannot afford such high property prices.
请 听 文中 的 句子 :
不吃 东西 也 疼 的 让 人 受不了 了 。
The pain is unbearable even if you don't eat.
第二个 词语 : 折磨 : 在 精神 或 肉体 上 使人 受 打击 , 受 痛苦 。
Second word: Torture: to cause mental or physical shock or pain.
近义词 : 折腾
|tossing around
例如 : 整夜 的 失眠 太 折磨 人 了 。
For example, sleepless nights are a real pain in the ass.
再 例如 : 夏天 的 时候 工人 们 还要 去 锅炉房 烧炭 , 这 不能不 说 是 一种 折磨 。
|||||||||boiler room|burning charcoal||||||
For example, in the summer, the workers had to go to the boiler room to burn charcoal, which was a form of torture.
请 听 文中 的 句子 :
我 这 牙 快 把 我 折磨 死 了 , 真是 应 了 那句 “ 牙疼 不是 病 , 疼 起来 要 人命 ”。
My teeth are torturing me to death, and it is true to the saying that "toothache is not a disease, but a pain that kills".
第三个 词语 : 缓解 : 疾病 、 痛苦 等 的 减轻 。
3番目の単語:remission(寛解):病気や苦しみなどの緩和。
近义词 : 缓和 , 减缓 。
近くの言葉:適度な、適度な。
例如 : 多 和 朋友 出去 走走 , 能 缓解 你 的 忧郁症 。
||||||||||depression
For example, going out more often with friends can relieve your depression.
再 例如 : 分散 注意力 能 缓解 你 的 疼痛 。
気晴らしは痛みを和らげるのに役立つ。
请 听 文中 的 句子 :
可是 止痛药 这 东西 治标不治本 , 只能 暂时 缓解 你 的 疼痛 。
しかし、鎮痛剤は一時的にしか痛みを和らげることができない。
第四个 词语 : 但是 : 连词 , 用 在 后 半句 , 表示 转折 的 语气 。
|||conjunction (1)||||||turning point||
The fourth word: but: a conjunction, used in the second half of the sentence to indicate a transitive tone.
第4単語:but:文の後半で使われる接続詞で、他動詞調を示す。
近义词 : 可是
Synonym: but
例如 : 这 本书 很 好 , 但是 不 适合 初学者 。
例えば、この本は良い本だが、初心者向けではない。
再 例如 : 今天 的 天气 很 适合 出游 , 但是 我要 上班 。
天気は絶好の行楽日和だが、私は仕事に行かなければならない。
请 听 文中 的 句子 :
可是 止痛药 这 东西 治标不治本 , 只能 暂时 缓解 你 的 疼痛 , 但是 过 不了 多久 几天 , 你 还是 会 疼 的 。
However, painkillers do not treat the symptoms, they can only temporarily relieve your pain, but after a few days, you will still have pain.
しかし、鎮痛剤は一時的に痛みを和らげるだけで、数日後にはまだ痛みが残っている。
第五个 词语 : 否则 : 连词 , 是 ‘ 如果 不 这样 ’ 的 意思 。
The fifth word: otherwise: a conjunction meaning 'if not so'.
近义词 : 不然
類義語 : それ以外
例如 : 造句 、 作文 一定 要 正确 地 使用 标点符号 , 否则 语句 就 不 通顺 。
For example, punctuation must be used correctly in sentences and essays, or else the sentences will not be fluent.
再 例如 : 要 及时 复习 学过 的 知识 , 否则 就 容易 忘记 。
For example, it is important to review what you have learned in a timely manner, otherwise you will easily forget it.
请 听 文中 的 句子 :
而且 , 止痛药 不能 经常 吃 的 , 否则 会 有 依赖性 。
また、鎮痛剤は依存症を引き起こす可能性があるため、常用すべきではない。
第六个 词语 : 反复 : 一遍 又 一遍 ; 多次重复 。
Sixth word: repeatedly: over and over again; many times over.
近义词 : 再三 。
例如 : 同样 的 错误 , 你 已经 反复 犯 了 几次 。
For example, you have made the same mistake several times over.
再 例如 : 我 已经 反复 阅读 那 篇文章 好 多次 了 。
Another example: I have read that article over and over again.
请 听 文中 的 句子 :
你 这个 牙 , 必须 得拔 了 。
不然 以后 会 反复 发作 。
Otherwise, it will recur in the future.
第 七 个 词语 : 必须 : 必定 ; 一定 要 。
Seventh word: must: must; must be.
近义词 : 必定
例如 : 在 英国 , 车辆 必须 靠左 行驶 。
|||||keep left|
For example: In the UK, vehicles must drive on the left.
再 例如 : 我 从 图书馆 借 的 书 明天 到期 , 我 必须 今天 去 把 它们 还 了 。
Another example: The books I borrowed from the library are due tomorrow, so I must return them today.
请 听 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
现在 还 不行 , 必须 等 你 这 牙 不 疼 了 , 脸上 的 肿 也 消 了 , 才能 来 拔 。
表达法 :
Expression :
A 也 A 不好 ,B 也 B 不好 : 意思 是 不管 做 A 还是 做 B 都 不好 。
A is not good for A and B is not good for B: It means that it is not good to be either A or B.
例如 : 天气 太热 了 , 我 玩 也 玩 不好 , 休息 也 休息 不好 。
For example, the weather is so hot that I cannot play or rest.
再 例如 : 今天 的 晚会 , 小李 唱 也 唱 不好 , 跳 也 跳 不好 , 表现 有点儿 失常 。
For example, at today's party, Li could not sing or dance well, and his performance was a bit out of order.
【 扩展 词语 】
吃一堑 , 长一智 : 意思 是 经历 过 一次 失败 后 , 学习 到 了 经验教训 。
Learning from one's mistakes and being wiser: This means that after experiencing a failure, one learns from the experience.
例如 , 吃一堑长一智 , 我 以后 一定 提前 十分钟 起床 , 省得 再 迟到 了 。
|Learn from mistakes||||||||||
For example, having learned from my mistakes, I will definitely get up 10 minutes earlier to avoid being late again.
失败 不 可怕 , 如果 你 能 吃一堑长一智 , 失败 也 可以 转换 为 成功 。
下面 再 听 一遍 课文
Now, listen to the text again.
病人 : 医生 , 赶紧 给 我 开点 止痛药 , 行 吗 ?
医生 : 止痛药 这 东西 可 不能 随便 乱 吃 , 你 哪 不 舒服 ?
病人 :( 用 手指 指 自己 的 牙齿 ) 我 这 牙 快 把 我 折磨 死 了 , 真是 应 了 那句 “ 牙疼 不是 病 , 疼 起来 要 人命 ”。
PATIENT: (Pointing to his teeth with his fingers) My teeth are torturing me to death, and it is true to the saying that "toothache is not a disease, but a pain that kills".
医生 , 你 随便 用 什么 办法 , 只要 能 先 帮 我 把 疼 止住 就行了 。
Doctor, you can do whatever you want, as long as you can stop my pain first.
医生 : 你 张开 嘴巴 , 我 看看 。
You open your mouth and I'll take a look.
( 医生 边 看 边 说 ) 你 这 牙疼 有 几天 了 ?
脸 都 肿起来 了 。
My face is swollen.
病人 : 前前后后 总共 有 三天 了 , 之前 不吃 东西 不 疼 , 我 没 把 它 当回事 , 今天 早上 开始 , 不吃 东西 也 疼 得 受不了 了 。
医生 : 我 先 给 你 开点 止痛药 。
可是 止痛药 治标不治本 , 只能 暂时 缓解 你 的 疼痛 ,
病人 : 这个 我 知道 , 现在 还是 先 把 疼 止住 再说 。
PATIENT: I know. Let's just get the pain over with.
医生 , 那 想要 彻底 根治 这 牙病 , 该 怎么办 啊 ?
Doctor, what should I do if I want to cure this disease completely?
医生 : 你 这个 牙 , 必须 得拔 了 。
不然 以后 会 反复 发作 。
病人 : 现在 能 拔 吗 ?
最好 现在 就 把 它 拔 了 , 我 不想 再 遭 这个 罪 了 。
医生 : 现在 还 不行 , 必须 等 你 这 牙 不 疼 了 , 脸上 的 肿 也 消 了 , 才能 来 拔 。
病人 : 唉 , 这 牙疼 啊 , 真是 活受罪 。
吃 也 吃 不好 , 睡 也 睡 不好 。
医生 : 是 啊 , 你 平时 就 应该 好好 保护 自己 的 牙齿 。
最好 能 做到 早晚 刷牙 , 饭后 漱口 , 平时 少 吃 特别 冰 , 或者 特别 烫 的 东西 , 保持 牙齿 健康 。
The best thing to do is to brush your teeth in the morning and evening, rinse your mouth after meals, and eat less icy or hot food to keep your teeth healthy.
这样 既 能 免遭 牙痛 的 折磨 , 又 有利于 自己 身体健康 。
病人 : 吃一堑 , 长一智 。
以后 我 一定 会 多 加 注意 , 谢谢 医生 。
医生 : 没事 , 你 先 把 止痛药 吃 了 , 等 牙 不 疼 了 再 过来 看看 吧 。
病人 : 好 的 。