×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Health, 英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁

英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁

2005 年 10 月 , 经过 艰难 的 怀孕 过程 , 年仅 19 岁 、 来自 英国 小城 米尔顿 吉尼斯 的 朱蒂 · 格雷迪 生下 了 她 的 第一个 孩子 —— 古利特 。

乔书亚 · 古利特 是 一名 刚 满 两 岁 的 男孩 , 他长 着 一头 漂亮 的 金发 , 聪明 好学 , 刚刚 学会 迈开 人生 的 第一步 。

但 不幸 的 是 , 他 却 患上 了 一种 十分 罕见 的 疾病 ——C 型 尼曼-匹克 症 , 俗称 儿童 “ 老年痴呆症 ”。

患上 这种 疾病 的 孩子 , 通常 活 不到 成年 , 最后 像 植物 人 一样 , 直至 去世 。

医院 扫描 显示 , 古利特 的 肝脏 器官 有些 肥大 , 但 没有 其它 迹象 表明 古利特 的 病情 竟会 如此 严重 。

尼曼匹克症 的 发病 十分 罕见 , 通常 因 过量 脂类 堆积 在 病人 的 肝脏 、 肾脏 、 脾脏 、 骨髓 或 脑部 而 引发 病变 。

一般说来 , 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 时 , 才 会 遗传 给 未 出生 的 孩子 。

朱蒂 说 :“ 即使 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 , 孩子 依然 有 75% 的 几率 避过 此劫 。

因此 , 一个 家庭 出现 两个 尼曼匹克症 病例 非常 罕见 。

我们 感觉 似乎 受到 了 诅咒 , 就 好象 同一 道 闪电 击中 我们 家 两次 一样 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

英国 2岁 男孩 患 老年痴呆症 ,最 多 只能 活 5岁 |||bị mắc|bệnh Alzheimer||||sống| |||a (verbe)|maladie d'Alzheimer||||| |||suffer from|dementia||||| Britischer Junge, 2, hat Alzheimer und wird bis zu 5 Jahre alt werden British boy, 2, suffers from Alzheimer's disease and will only live to be 5 years old Un petit garçon britannique de 2 ans est atteint de la maladie d'Alzheimer et ne vivra que jusqu'à l'âge de 5 ans. 英国男児(2歳)、アルツハイマー病で5歳まで生きる見込み 알츠하이머를 앓고 있으며 5세까지 살 수 있는 영국 소년, 2세 Menino britânico, 2 anos, tem Alzheimer e viverá até aos 5 anos

2005 年 10 月 , 经过 艰难 的 怀孕 过程 , 年仅 19 岁 、 来自 英国 小城 米尔顿 吉尼斯 的 朱蒂 · 格雷迪 生下 了 她 的 第一个 孩子 —— 古利特 。 |||||mang thai|||||||Milton|Guinness||Judy|Grady||||||| ||||||||||||Milton|Guinness||||||||||Gullit |||difficult||pregnancy||only|||||Milton|Guinness||Judy Grady|Judy Grady|||||||Gulitt In October 2005, after a difficult pregnancy process, Judy Grady, a 19-year-old from the British town of Milton Guinness, gave birth to her first child, Gullit. En octobre 2005, après un processus de grossesse difficile, Judy Grady, âgée de seulement 19 ans et venant de la petite ville britannique de Milton Keynes, a donné naissance à son premier enfant - Gullit.

乔书亚 · 古利特 是 一名 刚 满 两 岁 的 男孩 , 他长 着 一头 漂亮 的 金发 , 聪明 好学 , 刚刚 学会 迈开 人生 的 第一步 。 Giô-suê|Culit||||||||||||||vàng||ham học hỏi|||bước đi||| Joshua|||||||||||||||cheveux blonds|||||||| Joshua|Gullit||||||||||||||blonde hair|smart|eager to learn|||take the first step|life|| Joshua Gullit ist ein Junge, der gerade zwei Jahre alt geworden ist. Er hat schöne blonde Haare. Er ist schlau und leicht zu lernen. Er hat gerade gelernt, den ersten Schritt im Leben zu machen. Joshua Gullit is a boy who just turned two years old. He has a beautiful blond hair, is smart and eager to learn, and has just learned to take the first step in his life. Joshua Gullit est un garçon âgé de tout juste deux ans, il a de magnifiques cheveux blonds, est intelligent et avide d'apprendre, et vient de faire ses premiers pas dans la vie.

但 不幸 的 是 , 他 却 患上 了 一种 十分 罕见 的 疾病 ——C 型 尼曼-匹克 症 , 俗称 儿童 “ 老年痴呆症 ”。 ||||||bị mắc|||||||||Niemann|Pick||||bệnh Alzheimer ||||||a contracté||||||maladie|||Niemann|Pick|maladie|||maladie d'Alzheimer |unfortunate|||||contracted||||rare||disease||C|Niemann-Pick|Niemann-Pick type C|disease|commonly known as|children|type C Niemann-Pick disease Leider litt er an einer sehr seltenen Krankheit - der Niemann-Pick-Krankheit Typ C, allgemein bekannt als "Alzheimer-Krankheit" im Kindesalter. But unfortunately, he has developed a very rare disease, type C Niemann's disease, commonly known as the child "Alzheimer's disease." Mais malheureusement, il souffre d'une maladie très rare - la maladie de Niemann-Pick de type C, communément appelée « la maladie d'Alzheimer infantile ».

患上 这种 疾病 的 孩子 , 通常 活 不到 成年 , 最后 像 植物 人 一样 , 直至 去世 。 bị mắc||||||||||||||cho đến| ||||||||adulthood|||vegetative state|||until death| Kinder, die an dieser Krankheit leiden, werden normalerweise nicht erwachsen und enden wie vegetative Menschen, bis sie sterben. Children who develop this disease usually do not live in adulthood, and finally, like vegetatives, until they die. Les enfants atteints de cette maladie ne vivent généralement pas jusqu'à l'âge adulte et finissent par ressembler à des personnes en état végétatif jusqu'à leur mort.

医院 扫描 显示 , 古利特 的 肝脏 器官 有些 肥大 , 但 没有 其它 迹象 表明 古利特 的 病情 竟会 如此 严重 。 |quét||Gulit (1)||gan|||phì đại|||||||||lại|| |||||foie|||enflé||||signes|||||pourrait|| |scan|show|||liver|organ||enlarged||||signs||||condition|actually so|| Ein Krankenhausscan zeigte, dass Gullits Leberorgane etwas vergrößert waren, aber es gab keinen anderen Hinweis darauf, dass Gullits Zustand so schwerwiegend sein würde. A hospital scan showed that Gullit's liver organs were somewhat hypertrophied, but there was no other indication that Gullit's condition was so severe. Les scans de l'hôpital montrent que le foie de Gully est un peu hypertrophié, mais il n'y a pas d'autres signes indiquant que l'état de Gully pourrait être si grave.

尼曼匹克症 的 发病 十分 罕见 , 通常 因 过量 脂类 堆积 在 病人 的 肝脏 、 肾脏 、 脾脏 、 骨髓 或 脑部 而 引发 病变 。 bệnh Niemann-Pick||||||||chất béo||||||thận|lách|tủy xương||||| ||apparition de la maladie||rare||||lipides||||||reins|rate|moelle osseuse||cerveau|||lésion Niemann-Pick||onset of disease||rare|||excess|lipids|accumulation||||liver|kidneys|spleen|bone marrow||brain||causes lesions|lesion Der Ausbruch der Niemann-Pick-Krankheit ist sehr selten und wird normalerweise durch eine übermäßige Ansammlung von Lipiden in Leber, Niere, Milz, Knochenmark oder Gehirn des Patienten verursacht. The onset of Niemann's disease is very rare, usually caused by excessive lipid accumulation in the patient's liver, kidneys, spleen, bone marrow or brain. La maladie de Niemann-Pick est extrêmement rare et est généralement causée par l'accumulation excessive de lipides dans le foie, les reins, la rate, la moelle osseuse ou le cerveau des patients.

一般说来 , 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 时 , 才 会 遗传 给 未 出生 的 孩子 。 ||||portent|défaut|||||héritage||||| ||||carry|defective genes|defective gene||||inheritance||unborn|unborn child||child Generally speaking, when both parents carry the defective gene, it will be passed on to the unborn child. En général, ce n'est que lorsque les deux parents portent des gènes déficients que ceux-ci seront transmis à l'enfant à naître.

朱蒂 说 :“ 即使 父母 双方 都 携带 缺陷 基因 , 孩子 依然 有 75% 的 几率 避过 此劫 。 ||||||||gen||||||tránh khỏi|kiếp nạn này ||||||||||||||éviter|ce fléau ||||||carry|defective gene||||||chance|escape|this calamity "Even if both parents carry the defective gene, the child still has a 75 percent chance of avoiding it," Judy said. Judy a déclaré : « Même si les deux parents portent des gènes déficients, l'enfant a tout de même 75 % de chances d'éviter ce sort. »

因此 , 一个 家庭 出现 两个 尼曼匹克症 病例 非常 罕见 。 ||||||cas|| |||||Niemann-Pick|cases||rare Therefore, it is very rare for a family to have two cases of Niemann Pick disease. Par conséquent, il est très rare qu'une famille ait deux cas de maladie de Niemann-Pick.

我们 感觉 似乎 受到 了 诅咒 , 就 好象 同一 道 闪电 击中 我们 家 两次 一样 。 |||||||||||đánh trúng|||| |||||malédiction||||||a frappé|||| |||||curse|||the same||lightning|struck|||| We felt as if we were cursed, as if the same bolt of lightning had struck our home twice.