血拼
Einkaufen als Freizeitbeschäftigung (Lehnwort)
shopping as a fun pastime (loanword)
買い物を楽しむ(借用語)
洋洋 : 起床 啦 !
Yangyang: Get up!
我们 得 在 商场 开 门前 赶过去 ,
We have to rush over before the mall opens,
否则 会 错过 最好 的 优惠 商品 的 。
Otherwise, you will miss the best offers.
心涛 : 嘘 …… 让 我 再 睡 会儿 。
Xintao: Hush... Let me sleep a little longer.
别 打扰 我 。
洋洋 : 快 起床 跟 我 一起 去 商场 , 春节 后 的 大减价 开始 啦 。
Yangyang: Get up and go to the mall with me. The big sale after the Spring Festival has begun.
现在 很多 商品 都 在 打折 出售 。
Many products are now on sale at discounts.
心涛 : 过去 的 几个 星期 我们 一直 在 采购 年货 ,
Xintao: We have been purchasing Chinese New Year goods for the past few weeks.
现在 你 还有 什么 要 买 的 ?
What else do you want to buy now?
洋洋 : 年前 咱们 买 得 最 多 的 是 吃 的 、 喝 的 。
Yangyang: What we bought most years ago was food and drink.
现在 不少 商场 开始 上 春装 了 , 冬装 的 折扣 很大 。
Now many shopping malls are starting to offer spring clothes, and winter clothes have great discounts.
咱们 走 吧 !
Let's go!
心涛 : 你 去 吧 。
我 没有 想 买 的 。
洋洋 : 不行 , 你 得 陪 我 去 。
在 我 血拼 的 时候 , 我 需要 你 帮 我 拎 所有 的 包 和 袋子 。
When I am shopping, I need you to help me carry all the bags and bags.
心涛 : 哦 , 说白了 , 我 就是 去 当 你 的 免费 劳动力 呗 , 不去 !
Xintao: Oh, to put it bluntly, I just go to be your free labor, don't go!
心涛:ああ、単刀直入に言うと、僕は君のタダの労働者になるだけで、行くつもりはないよ!
【 课文 解释 】
第一个 生词 : 错过
The first new word: miss
即 交错 而 过 ﹐ 失之交臂 。
That is, passing by, and missed.
例如 : 我们 来晚 了 , 错过 了 电影 的 开场 。
For example: We were late and missed the opening of the movie.
再 例如 : 你 错过 了 那个 工作 机会 , 真 可惜 !
Another example: It's a pity that you missed that job opportunity!
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
我们 得 在 商场 开 门前 赶过去 , 否则 会 错过 最好 的 优惠 商品 的 。
We have to rush over before the mall opens, otherwise we will miss the best offers.
第二个 生词 : 打折
是 商品 买卖 中 的 让利 、 减价 , 是 卖方 给 买方 的 价格 优惠 。
It is the profit and price reduction in the sale of commodities, and it is the price concessions that the seller gives to the buyer.
可以 说 " 打 七折 "。
It can be said that "30% off".
例如 : 过节 了 , 超市 的 许多 商品 又 要 打折 。
For example: It's the holiday season, and many products in the supermarket have to be discounted again.
再 例如 : 这张 打折 机票 真 便宜 !
Another example: This discounted ticket is really cheap!
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
现在 很多 商品 都 在 打折 出售 。
Many products are now on sale at discounts.
第三个 生词 : 年货
指过 阴历年 时要 用 的 物品 。
Refers to the items to be used during the lunar year.
旧正月に使われる品々を指す。
例如 : 春节前夕 , 大伙儿 都 开始 置备 年货 了 。
For example: On the eve of the Chinese New Year, everyone began to buy New Year goods.
再 例如 : 年货 虽 已 备办 齐全 , 但 接下来 还有 好多 事要 忙 。
Another example: Although the Spring Festival goods are ready, there are still a lot of things to be busy next.
もうひとつの例は、旧正月の準備はすべて整えたものの、次にやるべきことがまだたくさんあるということだ。
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
过去 的 几个 星期 我们 一直 在 采购 年货 , 现在 你 还有 什么 要 买 的 ?
We have been shopping for New Year’s goods for the past few weeks, what else do you want to buy now?
第四个 生词 : 折扣
The fourth new word: discount
意思 是 按 价格 的 成数 减价 , 减 到 几成 就是 几折 。
It means that the price is reduced according to the percentage of the price, and the achievement is a few discounts.
つまり、価格の一定割合の割引ということである。
也 引申为 比 原订 的 标准 降低 。
It is also extended to be lower than the original standard.
例如 : 我 希望 购买 时能 得到 比较 实在 的 折扣 。
For example: I hope to get a more substantial discount when buying.
再 例如 : 他 的 无礼 使 他 的 名声 大打折扣 。
Another example: His rudeness has greatly reduced his reputation.
请 听课 文中 的 句子 :
Please listen to the sentences in the text:
现在 不少 商场 开始 上 春装 了 , 冬装 的 折扣 很大 。
Now many shopping malls are starting to offer spring clothes, and winter clothes have great discounts.
第五个 生词 : 血拼
The fifth new word: shopping
人们 经常 会 逛街 买 很多 东西 , 而 花费 很多 的 金钱 ,
People often go shopping and buy a lot of things, and spend a lot of money,
故 人们 形象 地 将 此 行为 称作 " 血拼 "。
Therefore, people vividly call this behavior "shopping".
例如 : 咱 周末 一起 去 血拼 吧 。
For example: Let's go shopping together on the weekend.
再 例如 : 你 提 了 这么 多 东西 , 肯定 又 去 血拼 了 吧 。
Another example: You have mentioned so many things, you must go shopping again.
请 听课 文中 的 句子 :
在 我 血拼 的 时候 , 我 需要 你 帮 我 拎 所有 的 包 和 袋子 。
When I am shopping, I need you to help me carry all the bags and bags.
【 表达法 】 说白了
[Expression] To put it plainly
就是 明白 的 说 , 简单 地说 。
Just to be clear, to put it simply.
例如 : 说白了 , 他 就是 个 骗子 。
For example: To put it bluntly, he is a liar.
再 例如 : 说白了 , 你 这 是 没事找事 。
Another example: To put it bluntly, you are fine looking for trouble.
请 听课 文中 的 句子 :
哦 , 说白了 , 我 就是 去 当 你 的 免费 劳动力 呗 , 不去 !
Oh, to put it bluntly, I just go to be your free labor, don't go!
洋洋 : 起床 啦 !
我们 得 在 商场 开 门前 赶过去 ,
否则 会 错过 最好 的 优惠 商品 的 。
心涛 : 嘘 …… 让 我 再 睡 会儿 。
别 打扰 我 。
洋洋 : 快 起床 跟 我 一起 去 商场 , 春节 后 的 大减价 开始 啦 。
现在 很多 商品 都 在 打折 出售 。
心涛 : 过去 的 几个 星期 我们 一直 在 采购 年货 ,
现在 你 还有 什么 要 买 的 ?
洋洋 : 年前 咱们 买 得 最 多 的 是 吃 的 、 喝 的 。
Yangyang: What we bought most years ago was food and drink.
现在 不少 商场 开始 上 春装 了 , 冬装 的 折扣 很大 。
咱们 走 吧 !
心涛 : 你 去 吧 。
我 没有 想 买 的 。
洋洋 : 不行 , 你 得 陪 我 去 。
在 我 血拼 的 时候 , 我 需要 你 帮 我 拎 所有 的 包 和 袋子 。
心涛 : 哦 , 说白了 , 我 就是 去 当 你 的 免费 劳动力 呗 , 不去 !