×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Travel, 预订宾馆

预订 宾馆

我 是 汉生

我 是 乐乐

乐乐 : 汉生 , 你 出去 旅行 以前 会先 预定 宾馆 吗 ?

汉生 : 对 , 我 一般 都 会 先 打电话 预定 。

乐乐 : 好 , 那 今天 我们 就 来 一起 听听 汉生 是 怎么 预定 房间 的 吧 !

服务员 : 您好 。 香山 宾馆 。

顾客 : 你好 。 我 想 预订 房间 。

服务员 : 好 的 , 先生 。 我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ? 服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。

顾客 : 包含 早餐 吗 ?

服务员 : 含 早餐 。 顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ? 住 多长时间 ?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。 服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ? 顾客 : 也 可以 。 需要 交 订金 吗 ? 服务员 : 不 需要 交 订金 。 不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。

顾客 : 好 的 , 没 问题 。

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。 电话 是 17523984567。 服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。 顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。 到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。

服务员 : 不 客气 。 再见 。 词语

第一个 词语 , 宾馆 , 是 给 客人 提供 住宿 和 吃饭 , 并 收取 一定 费用 的 地方 , 也 称 酒店 、 旅馆 、 旅社 等 。

不过 一般 大型 的 称 宾馆 、 酒店 , 小型 的 称 旅馆 、 旅社 。

例如 : 您好 , 请问 附近 哪里 有 宾馆 ?

再 例如 : 这家 宾馆 很 干净 , 价钱 也 不贵 。

请 听课 文中 的 句子 :

您好 。 香山 宾馆 。

第二个 词语 , 包含 , 指 “ 包括 , 含有 , 里面 有 ” 的 意思 。

例如 : 这句 话 看起来 简单 , 其实 包含 了 好几个 意思 。

再 例如 : 这部 法律 包含 了 20 条 关于 妇女儿童 的 条例 。

请 听课 文中 的 句子 :

服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。

顾客 : 包含 早餐 吗 ?

第三个 词语 , 订 , 这里 的 意思 预订 , 也 就是 在 一件 事情 发生 之前 约定 好 。

例如 : 他订 了 2011 年 全年 的 报纸 。

再 例如 : 这位 先生 昨天 已经 打电话 订 了 餐厅 的 位子 。

请 听课 文中 的 句子 :

好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。

第四个 词语 , 入住 , 简单 说 就是 “ 进入 和 居住 ”

可以 指 房子 盖 好 以后 , 房屋 的 主人 住进 新房子 , 也 可以 指 客人 住进 宾馆 、 旅店 等 。

例如 : 这个 小区 已经 有 100 家 住户 入住 了 。

再 例如 : 这家 宾馆 今天 一天 共有 20 位 客人 入住 。

请 听课 文中 的 句子 :

请问 您 什么 时候 入住 ? 住 多长时间 ?

第五个 词语 , 保留 , 意思 是 使 某个 事物 、 约定 、 意见 等 继续 存在 , 在 一定 时间 内 保持 不变 。

例如 : 这么 多年 以来 , 我 一直 保留 着 朋友 给 我 写 的 信 。

再 例如 : 虽然 我 觉得 你 说 的 也 有 道理 , 但是 我 保留 自己 的 意见 。

请 听课 文中 的 句子 :

不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。

第六个 词语 , 延长 , 指在 已经 有 的 基础 上 增加 , 使 距离 或者 时间 变 长 。

例如 : 那次 会议 延长 了 两个 小时 才 结束 。

再 例如 : 这 条 公路 和 以前 相比 , 延长 了 十几千米 。

请 听课 文中 的 句子 :

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。

第七个 词语 , 登记 , 在 表格 上 填写 规定 的 信息 。 在 口语 里 , 也 常常 说 “ 登个 记 ”。

例如 : 请 您 在 这里 登记 一下 名字 。

再 例如 : 所有 来 访问 的 人 都 要 在 门口 登记 。

请 听课 文中 的 句子 :

请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。

第八个 词语 , 证件 , 是 用来 证明 身份 、 资格 等 的 文件 , 常见 的 有 身份证 、 护照 等 。

例如 : 你 出去 开会 的 时候 别忘了 带 证件 。

再 例如 : 进 门前 , 请 出示 一下 您 的 证件 。

请 听课 文中 的 句子 :

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

第九个 词语 , 直接 , 意思 是 不 经过 中间 的 环节 、 过程 , 就 可以 做 某件事 或 达到 某个 结果 。

例如 : 你 可以 直接 去 找 王老师 问 这件 事 。

再 例如 : 有 什么 问题 你 就 直接 和 我 说 吧 。

请 听课 文中 的 句子 :

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

第十个 词语 , 手续 , 指 为 达到 某个 目的 按照 规定 需要 经过 的 步骤 、 程序 。

例如 : 他用 了 好 几天 时间 , 终于 把 出国 的 手续 办好 了 。

再 例如 : 住宿 手续 很 简单 , 几分钟 就 可以 完成 。

请 听课 文中 的 句子 :

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

扩展 词语 :

单人间 ,single room, 宾馆 房间 的 一种 , 是 只能 住 一个 人 的 房间 , 里面 有 一张 单人床 。

标准间 ,standard room/room with twinbeds: 也 称 标间 , 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 两张 单人床 。

大床 房 ,queen size room: 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 一张 双人床 。

商务 间 ,business room : 宾馆 房间 的 一种 , 适合 客人 从事 商务 工作 。

订金 ,deposit., 指 预订 以后 先交 的 一部分 钱 。

再次 : 意思 是 又 一次 , 表示 补充 , 有 “ 另外 ”、“ 又 ” 的 意思 。

确认 , 意思 是 经过 核对 来 明确 认定 某件事 。

现金 , 指 当时 就 可以 拿 出来 使用 的 钱 , 包括 纸币 、 硬币 等 , 一般 和 银行卡 消费 相对 应 。

前台 ,front desk, 指 一个 公司 或 宾馆 在 入口处 设置 的 接待 来访 客人 的 地方 。

办理 , 也 就是 “ 办 ”, 意思 是 处理 某个 具体 的 事件 。

表达法 :

今天 我们 要 学习 的 表达法 是 “ 对 了 ”。

请 听课 文中 的 句子 :

对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

“ 对 了 ” 表示 说话 人 突然 想起 了 一个 话题 或 问题 , 而且 这个 话题 或 问题 与 之前 正在 进行 的 话题 并 没有 因果 联系 。

这时 , 说话 人 就 用 “ 对 了 ” 来 引出 他 想要 说 的 内容 。

例如 : 我 去 上班 了 。 对 了 , 冰箱 里 有 蛋糕 , 你 别忘了 吃 。

下面 我们 再 听 一遍 课文

服务员 : 您好 。 香山 宾馆 。

顾客 : 你好 。 我 想 预订 房间 。

服务员 : 好 的 , 先生 。 我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ? 服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。

顾客 : 包含 早餐 吗 ?

服务员 : 含 早餐 。 顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ? 住 多长时间 ?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。 服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ? 顾客 : 也 可以 。 需要 交 订金 吗 ? 服务员 : 不 需要 交 订金 。 不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。

顾客 : 好 的 , 没 问题 。

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。 电话 是 17523984567。 服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。 顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。 到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。

服务员 : 不 客气 。 再见 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

预订 宾馆 book hotel|hotel Ein Hotel buchen Book a hotel Réserver un hôtel Prenota un hotel ホテルを予約する Забронировать гостиницу

我 是 汉生

我 是 乐乐

乐乐 : 汉生 , 你 出去 旅行 以前 会先 预定 宾馆 吗 ? ||||travel||||| Lele: Han Sheng, would you book a hotel before you travel? 洛洛:ハンソン、旅行に行く前にホテルを予約する?

汉生 : 对 , 我 一般 都 会 先 打电话 预定 。 Han Sheng: Yes, I usually make a reservation by calling first.

乐乐 : 好 , 那 今天 我们 就 来 一起 听听 汉生 是 怎么 预定 房间 的 吧 ! Lele: OK, let's listen to how Han Sheng booked a room today!

服务员 : 您好 。 Attendant: Hello. 香山 宾馆 。 Fragrant Hills|

顾客 : 你好 。 我 想 预订 房间 。 I would like to reserve a room.

服务员 : 好 的 , 先生 。 WAITRESS: Yes, sir. 我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ? |||||room||business room|||||| We have single, standard, double and business rooms. Which one do you need?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ? Customer: I want to book a single room and a standard room. How much is it now? 服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。 Attendant: Single room $90 per day, standard room $140 per day.

顾客 : 包含 早餐 吗 ? |includes|breakfast| Customer: Is breakfast included?

服务员 : 含 早餐 。 |includes| Waiter: Breakfast is included. 顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。 Customer: Okay, I'll book a single room and a standard room.

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ? |||||check in Waiter: When do you want to check in? 住 多长时间 ? stay| How long will you stay?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。 Customers: Check in on the 20th of this month for a week. 服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ? |||||||||||change to||| Waiter: Sorry, sir. There will be no single rooms after the 20th. Can you change to a standard room? 顾客 : 也 可以 。 Customer: Yes. 需要 交 订金 吗 ? Do I need to pay a deposit? 服务员 : 不 需要 交 订金 。 Waiter: No deposit required. 不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。 ||must|||the evening||||||||||||| However, you must check in before 6pm on the 20th, after which we will no longer hold your reservation.

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。 ||||||||that day||with||contact us|||||||| If you arrive after 6 o'clock, please contact us the same day, we can help you extend the retention time.

顾客 : 好 的 , 没 问题 。 Customer: Okay, no problem.

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。 Waiter: Please tell me your name and contact information, and I'll help you register.

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。 Customer: My name is Hansen. "Han" is the Chinese word for "Chinese" and "Sheng" is the word for "life". 电话 是 17523984567。 The phone number is 17523984567. 服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。 |trouble||||||||||||send email||||confirm Waiter: Please tell me your e-mail again. We will send you an email to confirm with you two days before check-in. 顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。 |||already||||| Waiter: OK, I have already registered for you. 到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。 |time||||documents|||||||| You can check in directly at the front desk with your ID.

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ? CUSTOMER: Right, do you accept credit cards there?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。 Waiter: Credit card or cash is fine.

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。

服务员 : 不 客气 。 再见 。 词语

第一个 词语 , 宾馆 , 是 给 客人 提供 住宿 和 吃饭 , 并 收取 一定 费用 的 地方 , 也 称 酒店 、 旅馆 、 旅社 等 。 |||||guest|provide|accommodation||||||cost||place||||inn|| The first word, guesthouse, is a place where guests are provided with accommodation and meals for a certain fee, also known as a hotel, hostel, inn, etc. The first word, guesthouse, is a place where guests are provided with accommodation and meals for a certain fee.

不过 一般 大型 的 称 宾馆 、 酒店 , 小型 的 称 旅馆 、 旅社 。 ||large-scale||called|hotel||||called|| However, generally large ones are called guesthouses and hotels, and small ones are called hotels and hostels.

例如 : 您好 , 请问 附近 哪里 有 宾馆 ? |||nearby||| For example: Hello, where are the hotels in the neighborhood?

再 例如 : 这家 宾馆 很 干净 , 价钱 也 不贵 。 |||||clean|price|| Another example: this hotel is very clean and inexpensive.

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentence in the text:

您好 。 Hello, sir. 香山 宾馆 。 Fragrant Hills| Fragrant Hill Hotel.

第二个 词语 , 包含 , 指 “ 包括 , 含有 , 里面 有 ” 的 意思 。 ||includes|||contains|||| The second word, contain, means "to include, to contain, to have inside".

例如 : 这句 话 看起来 简单 , 其实 包含 了 好几个 意思 。 For example: This sentence looks simple, but it actually contains several meanings.

再 例如 : 这部 法律 包含 了 20 条 关于 妇女儿童 的 条例 。 |||law||||regarding||| Another example: This law contains 20 regulations on women and children.

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentence in the text:

服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。 ||per day||Standard room|| Attendant: Single room $90 per day, standard room $140 per day.

顾客 : 包含 早餐 吗 ? Customer: Is breakfast included?

第三个 词语 , 订 , 这里 的 意思 预订 , 也 就是 在 一件 事情 发生 之前 约定 好 。 ||||||||||||happens||reservation| The third word, pre-order, here means to pre-order, that is, to agree on something before it happens.

例如 : 他订 了 2011 年 全年 的 报纸 。 For example: He subscribed to the newspaper for the whole year of 2011.

再 例如 : 这位 先生 昨天 已经 打电话 订 了 餐厅 的 位子 。 ||this gentleman||||||||| For example, this gentleman called yesterday and made a reservation at the restaurant.

请 听课 文中 的 句子 : Listen to the sentence in the text:

好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。 Okay, I'll book a single room and a standard room.

第四个 词语 , 入住 , 简单 说 就是 “ 进入 和 居住 ” The fourth word, occupancy, simply means "to enter and dwell"

可以 指 房子 盖 好 以后 , 房屋 的 主人 住进 新房子 , 也 可以 指 客人 住进 宾馆 、 旅店 等 。 |||build|||house||||new house|||||||| It can refer to the owner of the house moving into the new house after the house is built, or it can refer to the guest living in a hotel or inn.

例如 : 这个 小区 已经 有 100 家 住户 入住 了 。 For example: There are already 100 households in this community.

再 例如 : 这家 宾馆 今天 一天 共有 20 位 客人 入住 。 ||||||total||| Another example: This hotel has a total of 20 guests staying today.

请 听课 文中 的 句子 :

请问 您 什么 时候 入住 ? May I ask when you will check in? 住 多长时间 ? How long will you stay?

第五个 词语 , 保留 , 意思 是 使 某个 事物 、 约定 、 意见 等 继续 存在 , 在 一定 时间 内 保持 不变 。 ||retain|||to keep|certain|thing|agreement|||continue|||||within|maintain| The fifth word, reserve, means to keep something, agreement, opinion, etc. continue to exist and remain unchanged for a certain period of time.

例如 : 这么 多年 以来 , 我 一直 保留 着 朋友 给 我 写 的 信 。 ||||||keep||||||| For example: For so many years, I have kept the letters written to me by friends.

再 例如 : 虽然 我 觉得 你 说 的 也 有 道理 , 但是 我 保留 自己 的 意见 。 Another example: Although I think what you said is reasonable, I reserve my opinion.

请 听课 文中 的 句子 :

不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。 ||||||||||||||hold your reservation|||| However, you must check in by 6pm on the 20th, after 6pm we will no longer hold your reservation.

第六个 词语 , 延长 , 指在 已经 有 的 基础 上 增加 , 使 距离 或者 时间 变 长 。 ||extend|||||foundation||increase|make|distance|||change| The sixth word, lengthen, refers to increase on the basis of what is already there, to make the distance or time longer.

例如 : 那次 会议 延长 了 两个 小时 才 结束 。 For example: The meeting was extended for two hours before it ended.

再 例如 : 这 条 公路 和 以前 相比 , 延长 了 十几千米 。 Another example: Compared with before, this road has been extended more than ten kilometers. もうひとつの例は、道路が以前より十数キロ延長されたことだ。

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。 If||||||||||||||||||reservation|| If you arrive after 6 o'clock, please contact us again on the same day, we can help you extend the reserved time.

第七个 词语 , 登记 , 在 表格 上 填写 规定 的 信息 。 ||||form||fill out|specified|| The seventh word, register, fill in the specified information on the form. 在 口语 里 , 也 常常 说 “ 登个 记 ”。 |spoken language|||||| In spoken language, people also often say "登个记".

例如 : 请 您 在 这里 登记 一下 名字 。 For example: Please register your name here.

再 例如 : 所有 来 访问 的 人 都 要 在 门口 登记 。 Another example: Everyone visiting must register at the entrance.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。 |||||||contact information||||| Please tell me your name and contact information, I will help you register.

第八个 词语 , 证件 , 是 用来 证明 身份 、 资格 等 的 文件 , 常见 的 有 身份证 、 护照 等 。 ||documents|||proof|identity|qualification|||document||||ID card|passport| The eighth word, certificate, is a document used to prove identity, qualifications, etc., commonly seen such as ID cards, passports, etc.

例如 : 你 出去 开会 的 时候 别忘了 带 证件 。 For example: Don't forget to bring your ID when you go out to a meeting.

再 例如 : 进 门前 , 请 出示 一下 您 的 证件 。 ||enter||||||| Another example: Before entering the door, please show your ID.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentence in the text:

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。 When the time comes, you can check in directly at the front desk with your identification and complete the procedures.

第九个 词语 , 直接 , 意思 是 不 经过 中间 的 环节 、 过程 , 就 可以 做 某件事 或 达到 某个 结果 。 ||directly||||through||||process||||||achieve|| The ninth word, 直接 (zhíjiē), means to do something or achieve a certain result without going through intermediate steps or processes.

例如 : 你 可以 直接 去 找 王老师 问 这件 事 。 |||||look for|||| For example: You can go directly to Teacher Wang and ask about this.

再 例如 : 有 什么 问题 你 就 直接 和 我 说 吧 。 ||||problem||||||| For example: if you have any questions, just tell me directly.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the lesson:

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。 ||||||directly|||check-in procedures|||| When the time comes, you can check in by bringing your ID directly to the front desk to complete the procedures.

第十个 词语 , 手续 , 指 为 达到 某个 目的 按照 规定 需要 经过 的 步骤 、 程序 。 ||procedures|||||purpose|according to|regulations||||| The tenth term, formalities, refers to the steps and procedures required to achieve a certain goal in accordance with regulations.

例如 : 他用 了 好 几天 时间 , 终于 把 出国 的 手续 办好 了 。 ||||||finally||||procedures|| For example: It took him several days to finally complete the procedures for going abroad.

再 例如 : 住宿 手续 很 简单 , 几分钟 就 可以 完成 。 ||Accommodation|||||||complete For example: the check-in process is very simple and can be completed in a few minutes.

请 听课 文中 的 句子 : Please listen to the sentences in the text:

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。 At that time, you can check in directly at the front desk with your identification and complete the check-in process.

扩展 词语 : expand vocabulary|

单人间 ,single room, 宾馆 房间 的 一种 , 是 只能 住 一个 人 的 房间 , 里面 有 一张 单人床 。

标准间 ,standard room/room with twinbeds: 也 称 标间 , 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 两张 单人床 。

大床 房 ,queen size room: 宾馆 房间 的 一种 , 里面 有 一张 双人床 。

商务 间 ,business room : 宾馆 房间 的 一种 , 适合 客人 从事 商务 工作 。 ||||||||suitable for|||| Business room, business room: a kind of hotel room, suitable for guests to engage in business work.

订金 ,deposit., 指 预订 以后 先交 的 一部分 钱 。 deposit||||||||

再次 : 意思 是 又 一次 , 表示 补充 , 有 “ 另外 ”、“ 又 ” 的 意思 。 |||||indicates||||||

确认 , 意思 是 经过 核对 来 明确 认定 某件事 。 confirmation||||verification|||| Confirmation means to ascertain a certain thing through verification. 承認とは、決定的な判断を下すために何かがチェックされたことを意味する。

现金 , 指 当时 就 可以 拿 出来 使用 的 钱 , 包括 纸币 、 硬币 等 , 一般 和 银行卡 消费 相对 应 。 |||||cash on hand||cash on hand|||including||coins||||bank card|cash consumption|relative| Cash refers to money that can be used immediately, including paper money, coins, etc., generally contrasted with debit/credit card usage.

前台 ,front desk, 指 一个 公司 或 宾馆 在 入口处 设置 的 接待 来访 客人 的 地方 。 ||||||||||front desk|||||| Front desk refers to the reception area set up by a company or hotel at the entrance to receive visiting guests.

办理 , 也 就是 “ 办 ”, 意思 是 处理 某个 具体 的 事件 。

表达法 :

今天 我们 要 学习 的 表达法 是 “ 对 了 ”。 The expression we are going to learn today is "right".

请 听课 文中 的 句子 :

对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

“ 对 了 ” 表示 说话 人 突然 想起 了 一个 话题 或 问题 , 而且 这个 话题 或 问题 与 之前 正在 进行 的 话题 并 没有 因果 联系 。 ||indicates|||suddenly|remembered|||||||||||||||||||| "That's right" means that the speaker suddenly remembered a topic or question, and the topic or question has no causal connection with the previous topic.

这时 , 说话 人 就 用 “ 对 了 ” 来 引出 他 想要 说 的 内容 。

例如 : 我 去 上班 了 。 对 了 , 冰箱 里 有 蛋糕 , 你 别忘了 吃 。 ||refrigerator||||||

下面 我们 再 听 一遍 课文

服务员 : 您好 。 香山 宾馆 。

顾客 : 你好 。 我 想 预订 房间 。

服务员 : 好 的 , 先生 。 我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ? 服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。

顾客 : 包含 早餐 吗 ?

服务员 : 含 早餐 。 顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ? 住 多长时间 ?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。 服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ? 顾客 : 也 可以 。 需要 交 订金 吗 ? 服务员 : 不 需要 交 订金 。 不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。

如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。

顾客 : 好 的 , 没 问题 。

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。 电话 是 17523984567。 服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。 顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。 到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。

服务员 : 不 客气 。 再见 。