Спробуйте LingQ й навчайтеся з шоу Netflix, відео на YouTube, статтях новин та багато іншого.
12 什么 报纸 最 有意思?|newspaper||
12 Welche Zeitungen sind am interessantesten?
12 Which newspaper is the most interesting?
12 Quel est le journal le plus intéressant ?
12 Какая газета является самой интересной?
什么 报纸 最 有意思 ?
What newspaper is the most interesting?
Quel journal est le plus intéressant?
最も興味深い新聞は何ですか。
어떤 신문이 가장 흥미 롭습니까?
山下 : 李 军 , 你 知道 报纸 怎么 订 吗 ?
Yamashita: Li Jun, do you know how to order newspapers?
Yamashita: Li Jun, savez-vous comment commander des journaux?
山下:李淳、新聞の注文方法を知っていますか?
야마시타 : 리준, 신문을 주문하는 방법을 알고 있습니까?
李 军 : 知道 啊 。
Li Jun: I know.
Li Jun:わかっています。
리준 : 알아요.
诶 ?eh
Eh?
え?
이봐?
你 拿 着 的 报纸 不 是 订 的 ?
The newspaper you are holding is not ordered?
Vous n’avez pas commandé le journal?
新聞を注文しませんでしたか?
보유하고있는 신문은 주문되지 않습니까?
De krant die u vasthoudt is niet besteld?
山下 : 不是 。
Yamashita: No.
山下:いいえ。
这 是 在 报亭 买 的 。
This was bought at the newsstand.
これは売店で購入します。
이것은 신문 가판대에서 구입했습니다.
来 中国 以后 我 一直 买 着 看 。
I have been buying it since I came to China.
J'achète et regarde depuis mon arrivée en Chine.
中国に来てからずっと買って見ています。
나는 중국에 온 이후로 그것을 사왔다.
李 军 : 那 多 不 方便 。Li|||||
Li Jun: That is not convenient.
Li Jun: Ce n'est pas pratique.
Li Jun:それは便利ではありません。
리준 : 편리하지 않습니다.
我 替 你 去 邮局 订 一 份 吧 。
I will book a copy for you at the post office.
Laissez-moi vous en commander un exemplaire au bureau de poste.
郵便局でコピーを注文させてください。
우체국에서 사본을 예약 할 것입니다.
山下 : 真 对不起 。
Yamashita: I am really sorry.
Yamashita: Je suis vraiment désolé.
山下:ごめんなさい。
我 每次 买 报 时 挑 来 挑 来 , 结果 总是 买 一样 的 。
Every time I buy a newspaper, I pick it up and I always buy the same.
Chaque fois que j'achète un journal, je le choisis et le résultat est toujours le même.
私は新聞を買うたびにそれを選び、結果はいつも同じです。
신문을 살 때마다 신문을 들고 항상 똑같이 산다.
李 军 : 现在 报纸 、 杂志 的 种类 太 多 了 。
Li Jun: There are too many types of newspapers and magazines.
Li Jun:新聞や雑誌の種類が多すぎます。
山下 : 什么 报纸 最 有意思 ?
Yamashita: What newspaper is the most interesting?
山下:一番おもしろい新聞は?
야마시타 : 어떤 신문이 가장 흥미 롭습니까?
李 军 : 得 看 你 想 了解 什么 了 。
Li Jun: It depends on what you want to know.
Li Jun: Cela dépend de ce que vous voulez savoir.
Li Jun:それはあなたが何を知りたいかによります。
리준 : 알고 싶은 내용에 따라 다릅니다.
山下 : 我 想 通过 看 报 了解 一 些 中国 的 现状 。
Yamashita: I want to know some of China's current situation by reading the newspaper.
Yamashita: Je veux en savoir plus sur la situation actuelle en Chine en lisant les journaux.
山下:新聞を読んで中国の現状を知りたいです。
李 军 : 那 我 建议 你 订 晚报 。
Li Jun: Then I suggest you book an evening paper.
Li Jun: Ensuite, je vous suggère de vous abonner au journal du soir.
Li Jun:では、イブニングペーパーを購読することをお勧めします。
Li Jun : 저녁 신문을 예약하는 것이 좋습니다.
山下 : 好 。
Yamashita: Good.
山下:いいですね。
麻烦 你 帮 我 订 一 份 晚报 , 行 吗 ?
Could you please help me book an evening paper, OK?
イブニングペーパーを予約して頂けませんか?
이브닝 페이퍼 예약을 도와 주시겠습니까?
李 军 : 没 问题 。
Li Jun: No problem.
Li Jun:問題ありません。
리준 : 문제 없습니다.
今天 已经 关门 了 , 明天 我 去 订 。
I have closed the door today, I will book it tomorrow.
本日は休業ですので、明日予約させていただきます。
오늘 문을 닫았습니다. 내일 예약하겠습니다.