287 “凉快 ”还是 “两块”
cool||two pieces
287 "cool" or "two"?
“ 凉快 ” 还是 “ 两块 ”
cool||two pieces
"Cool" or "Two dollars"
大卫 先生 * 到 理发店 * 去 理发 。
David|||barbershop||to get a haircut
Mr. David goes to the barbershop to get a haircut.
理发 的 人 很多 , 要 排队 * 等候 。
haircut|||||waiting in line|waiting
There are many people getting haircuts, so one has to line up and wait.
大卫 先生 见 他 认识 的 一位 中国 朋友 也 在 等 着 理发 , 就 向 他 打招呼 说 :“ 你 也 来 理发 ?
David|||||||||||||haircut||||greet|||||
Mr. David saw a Chinese friend he knew who was also waiting to get a haircut, so he greeted him and said: 'Are you here for a haircut too?'
” 中国 朋友 笑 着 回答 :“ 是 啊 !
||smiling||Yes!||
The Chinese friend replied with a smile: 'Yes!'
天热 了 , 理个 发 凉快 。
It's hot||get|hair|cool
It's hot, getting a haircut will be refreshing.
” 大卫 先生 把 “ 凉快 ” 听 成 了 “ 两块 ”, 觉得 有点儿 纳闷儿 *:“ 怎么 ?
|||cool||||two pieces|||puzzled|
Mr. David heard 'cool' as 'two dollars', and felt a bit confused: 'What do you mean?'
我 每次 来 理发 都 是 一块 五 , 我 的 朋友 为什么 说 ‘ 两块 '?
||||||one dollar|five yuan||||||two dollars
Every time I come for a haircut, it's one dollar fifty, why did my friend say 'two dollars'?
噢 !
Oh
我 明白 了 , 大概 是 天热 了 , 理发 的 人太多 , 所以 理发 的 价格 也 提高 了 吧 !
|understand||probably||It's hot||||too many people||||haircut price||increased||
I understand, it's probably because it's hot, there are too many people getting haircuts, so the price of haircuts has gone up!
等 大卫 先生 理完 发 , 他 把 两块钱 交给 理发员 *, 就 转身 走出 了 理发店 , 还 没 走 几步 , 就 听 后面 的 人 喊 :“ 等 一下 儿 , 找 您 钱 。
|||finished with his haircut||||two dollars|handed over|barber||turned around|||||||a few steps|||behind|||shouted||||give change|you|money
After Mr. David finished his haircut, he handed two dollars to the barber and turned to leave the barbershop. He hadn't taken a few steps when he heard someone behind him shout: "Wait a moment, give you your change."
” 大卫 先生 回头一看 , 只见 理发员 急匆匆 * 跑 出来 , 把 五毛钱 塞 * 到 他 的 手里 。
||turned around|saw||hurriedly||||fifty cents|shove||||
Mr. David turned around to see the barber hurriedly running out and stuffing fifty cents into his hand.
大卫 先生 奇怪 地问 :“ 不是 两块 吗 ?
||strangely|asked curiously|||
Mr. David asked in confusion: 'Wasn't it two dollars?'
” 理发员 说 :“ 谁 说 两块 ?
Barber||who||
The barber said: "Who said it's two yuan?"
我们 这儿 理发 一直 * 是 一块 五 。
|here|haircut|always||five yuan|
Here, a haircut has always been 1.5 yuan.
” 大卫 先生 望 着 他 的 中国 朋友 问 :“ 你 刚才 不是 说 , 天热 了 , 理个 发 两块 吗 ?
||look||||||||||||||||
Mr. David looked at his Chinese friend and asked: "Didn't you just say that in hot weather, a haircut costs two yuan?"
” 中国 朋友 一听 笑 了 :“ 我 说 的 是 ‘ 凉快 ', 不是 ‘ 两块 '!
||upon hearing|||||||cool||two pieces