Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林
||||волшебник||||вошел в|темный|
||||||||entrer|sombre|
Zauberer und Katze E26: Wieder in den dunklen Wald
Wizard and Cat E26: Into the Dark Forest Again
魔法使いと猫 E26 魔法使いと猫 26:再び暗い森の中へ
Wizard and Cat E26 魔法师 和 猫咪 26: 又 走进 黑暗 森林
汤姆 去 拿 魔杖 。
Tom went to get the wand.
“ 可怜 的 玛丽 公主 。” 他 想 ,
бедная|||||
pauvre|||||
poor|||||
Pobre|||||
"Poor Princess Mary." He thought.
“ 她 善良 又 美丽 。我 必须 变出 粉 红莓 来 !"
|||||||粉|малина|
|gentille|||||faire apparaître|||
|||||||pink berry|raspberry|
|Bondadosa|||||||Frambuesa rosa|
"She's kind and beautiful. I must make pink berries!"
«Она добрая и красивая. Я должен сделать малину!»
“ 猫咪 ?” 汤姆 叫 道 。
"Cat?" Tom called out.
«Котёнок?» — закричал Том.
没有 回答 。
No answer.
Нет ответа.
汤姆 拿 起 了 魔杖 。
Tom picked up his wand.
トムは杖を手に取った。
Том взял волшебную палочку.
“ 粉 红莓 !” 他 大叫 。
порошок|||
"Cranberries!" he yelled.
«Розовая ягода!» - закричал он.
噗 !
pouf
Pfft!
Пф!
一头 粉红色 的 大象 出现 了 。
голова|розового||||
|||éléphant||
a head|pink||elephant||
|Rosa||Elefante grande||
A pink elephant appears.
На сцене появилась большая розовая слониха.
噗 !噗 !噗 !
|pouf|
Pfft! Pfft! Pfft!
Пу! Пу! Пу!
汤姆 一次 又 一次 地 挥动 着 魔杖 。
|||||agite||
Tom waved his wand again and again.
Том снова и снова размахивал волшебной палочкой.
德克 冲进 了 实验室 。
|вбежал||
|a couru dans||laboratoire
|rushed into||
|||laboratorio
Dirk rushed into the lab.
“ 粉 红莓 在 哪里 ?”
"Where are the cranberries?"
“ 我 , 呃 , 我 还要 一点 时间 。” 汤姆 说 。
|||еще нужно||||
|euh||||||
"I, uh, I need a little more time." Tom said.
“ Я, эээ, мне нужно немного времени.” — сказал Том.
“ 你 这个 傻瓜 !” 德克 大叫 ,
||"¡Tonto!"||
"You fool!" Dirk yelled.
“ Ты, идиот!” — закричал Дерк,
“ 公主 的 病 很 严重 !我们 现在 就要 !"
||||серьезный|||
"The princess is very sick! We need it now!"
“ Болезнь принцессы очень серьезна! Нам нужно это сейчас же!"
德克 生气 地 瞪着 汤姆 。
|||смотрел сердито|
|||regarde fixement|
|||stared at|
|||mirando fijamente|
« Dirk funkelte Tom wütend an.
Dirk glared angrily at Tom.
“ 我 有 个 主意 。"
"I have an idea."
"有个 传说 , 粉 红莓 生长 在 黑暗 森林 里 。"
|легенда|||растет||||
|légende|||||||
|legend|||||||
|Leyenda|||crecen||oscuro||
"There's a legend that pink berries grow in the dark forest."
«Существует легенда, что малиновый куст растет в темном лесу.»
汤姆 大吃一惊 。
|a été très surpris
Tom was shocked.
Том был поражен.
“ 黑暗 森林 ?"
sombre|
"The Dark Forest?"
«Темный лес?»
德克 点点头 。
Dirk nodded .
“ 说 那里 一年四季 都 有 粉 红莓 , 也许 你 可以 找到 。"
||в течение всего года||||||||
||toute l'année||||||||
||four seasons||||||||
||Todo el año|||||Quizás|||
"Says there's pink berries there all year round, maybe you can find them."
«Говорят, что там круглый год растут малины, возможно, ты сможешь их найти.»
汤姆 说 :“ 但是 ......”
Tom said, "But ......"
Том сказал: «Но... »
德克 把 他 从 实验室 里 推 了 出去 。“ 现在 就 去 !"
||||||выгнал|||||
||||laboratoire||a poussé|||||
||||||pushed|||||
Dirk pushed him out of the lab. "Now go! "
Дерк вытолкнул его из лаборатории. «Иди сейчас же!»
汤姆 走进 了 黑暗 森林 。
|||sombre|
Tom went into the dark forest.
他 路过 了 高高的 树 和 弯弯 的 草丛 。
||||||изогнутый||
|est passé|||||courbé||buisson d'herbe
||||||curved||
||||||curvadas||matorrales curvos
Er kam an hohen Bäumen und geschwungenem Gras vorbei.
He passed by tall trees and crooked grass.
他 的 靴子 陷进 了 泥 里 。
|||застрять||грязь|
||bottes|est tombé||boue|
||boots|stuck in||mud|
||Sus botas quedaron atrapadas en el barro.|se hundieron|||
His boots got stuck in the mud.
Đôi ủng của anh chìm trong bùn.
嘶 嘶 !簌簌 !咕咕 !
|ссс|шуршание|гу-гу
|sifflement|bruit de froissement|gaga
hiss|hiss|rustling|coo coo
Hiss, hiss! Rustling! Coo-coo!
空中 都 是 可怕 的 声音 。
The air is full of terrible sounds.
В воздухе звучат ужасные звуки.
就 在 这时 , 一只 蝙蝠 飞过 了 汤姆 的 头顶 。
|||||пролетела||||
||||chauve-souris|||||tête
||||bat|flew over||||
||||Murciélago|||||
Just then, a bat flew over Tom's head.
В это время мимо головы Тома пролетела летучая мышь.
“ 啊 !” 他 挥手 赶走 了 蝙蝠 。
||взмахнул рукой|||
||a fait un signe de main|a chassé||chauve-souris
||waved his hand|||
|||espantó||
"Ah!" He waved away the bats.
«Ах!» - воскликнул он и отмахнулся от летучей мыши.
“ 哎呀 !” 汤姆 大叫 。
aïe||
" Oops!" Tom yelled.
他 的 魔杖 飞 了 起来 , 落到 了 泥里 , 越陷越深 。
||||||упал||в грязь|
||||||est tombée||dans la boue|de plus en plus enfoncé
||||||fell into||in the mud|sank deeper
||||||cayó en||en el barro|Cada vez más
His wand flew up and landed in the mud, sinking deeper and deeper.
Его волшебная палочка взлетела и упала в грязь, погружаясь всё глубже.