×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP16 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP16 (PART 2)

好不容易 谈个 恋爱

比 不 谈恋爱 还累

辛苦 了

但是 我 真的 快 受不了 了

有时候 我 也 想

干脆 一了百了 说了算 了

但是 我 又 没有 办法 想象

大姐 难过 的 样子

其实

还有 一个 办法

什么 办法

你 有没有 想过

从 源头 上 解决 这个 问题

源头

追根溯源

就是 把 我 这个 根给 斩 了

只要 大姐 对 我 失去 兴趣

那 所有 的 问题 都 可以 迎刃而解

要 让 大姐 失去 兴趣

那 我范 轻舟

就 不能 是 原来 那个 范 轻舟

小姐

这是 符合 人体工学 的 最新款

可以 自定义 降噪

续航 时间 长

懂行 的 专家 都 选 这 一款

而且 现在 还 出 了 一个 爱 永生 礼盒

什么 是 爱 永生 礼盒 啊

就是 爱 的 世界 容不下 杂音

专门 送给 恋人 的

限量 哦

我 就要 它 了

你 说 我 这 英雄 一选

对面 怎么 赢 啊

小心 被 打 脸

我 先往 上 蹲 一下 吧

蹲 一会儿 蹲 一会儿

来 了 来 了

来 了 来 了

看着 我 呀

我 在 后边 呢

人 都 骑上来 了

奶 我 一口 快

好好 好 我来 了

不是

奶 我 一口

我 没血 了

我 看 我 看

马上 马上

不是 还 追

我 奶 奶

你 没 了 吗

怎么

你 怎么回事 你

你 快

你 还

你 快

嫂子 好

嫂子 好

嫂子 好

你 来 了 怎么 不说 一声 啊

我 刚刚 给 你 打 了 三百 通电话

我 静音 了

没 没 听见

对不起

对不起 什么 呀

对不起

你 忘 了 今天 什么 纪念日 了 吗

什么

情人节

三八 女神 节

植树节

不是 清明 咱 不必要

今天 是 我们 在 一起 三百 天 纪念日

不是 说好 了

每 一个 一百天 都 要 一起 纪念 的 吗

三百 天 纪念日

每 一百天 都 要 纪念

我设 了 提醒 了 也 不 提醒 我

都 怪 你

你 还要 别人 提醒 你

每天 就 知道 打游戏

心里 根本 就 没有 人家

有 你

亏 人家 还 等 你 半天

还 穿 了 你 最 喜欢 的 白 裙子

明天 就 把 它 扔掉

不行

你 穿 白 裙子 好看 好看

对不起

三百 天 纪念日 快乐

你 怎么 不 跟 我 早 说

咱吃个 饭 去 吧

给 你 的

你 怎么 买 这么 贵 的 东西 啊

这个 本来 是 纪念日 礼物 的

现在 看来 可以 当 分手 礼物 了

以后 你 就 跟 你 的 游戏 一起 过 吧

别别别

你别

不 不 不

不能 走

对不起 我

都 怪 我

我 我 太 自私 了

光顾 着 自己

我错 了

我 发誓

以后

我 事事 以 你 为先

心中 你 永远都是 第一位

真的

真的

那 现在 你 的 耳机

是不是 比 所有人 都 好

是 最好 的

谢谢 你

那 以后

是不是 要 更 听 我 的

我 只 听 你 的

只 听 你 一个 人 的

这 还 差不多

姿势

注意 姿势

好好 好

没事 吧 师兄

写 你 的 字

我 就 说 不行

根本 没用

再 想 别的 办法

所以 说 作为 一名 好 的 新闻 工作者

不仅仅 要 学好 新闻学

同时 呢

对不起 麦 老师

我 又 迟到 了

第几次 了

心里 有点 数 啊

进去 吧

同时 呢

也 要 学好 新闻 传播 史

从 含义 上 讲

新闻 传播 史

书包 坏 了

我 是不是 早 让 你 换个 包

我 这个 相机

也 坏 了

摄影课 租 的

你 修 这个 摄相机 的 钱

可以 让 你 买 十个 包

没事

我 帮 你 修

上课 吧

是 优享 公司 对 吧

我 看 你们 在 招 大学生 做 兼职

对 对 对

我 是 大学生 我读 大三

有 什么 工作 上 的 要求 吗

私人 陪游

谢谢 啊

是 爱米 公司 对 吧

你们 这个

好像 十五天 能结 两万块 钱

是 真的 吗

武打

演员

那 行 小 公主

麻烦 您

帮 我 跟 你们 家周 虞约个 时间

一起 去 看 一下 镜头

我 自己 短时间 内

哪 凑得 了 这么 多钱 啊

但 我 最近 办 了 一个 信用卡

准备 开始 刷 一刷

人生 第一 刷

拜拜

谁 呀

麦 老师

你 怎么 来 了

也 没 打个招呼

进来 吧

麦 老师

你 为什么 转钱 给 我 啊

你 是不是 转错 了

我 听 杨嘉倩 说 了

不想 看 你 被 高利贷 追杀

没事 我 已经 办好 信用卡 了

我 可以 刷卡

我 觉得 比起 银行

我 当 你 的 债主 更 合适

你 觉得 呢

坐 吧

谢谢 麦 老师

你 放心 啊

我 不要 利息

但 我 想 问 你

你 知道 我 为什么 要 借钱 给 你 吗

不 知道

白 教授 的 课

你 迟到 了 几次

我本 想 按照 原 计划 不让 你 过 的

可以 的

我 理解 是 我 的 问题

但 我 没 那么 做

朗朗 啊

我们 都 是 普通家庭 出来 的 孩子

我 上 大学 的 时候 跟 你 一样

也 勤工俭学

花钱 呢

精打细算 的

但 我 知道

我要 改变 我 的 命运

你 知道 我们 这种 孩子

想 改变 自己 的 命运 靠 的 是 什么 吗

靠 的 是 你 的 真才实学

你 的 知识 你 的 见 地

只有 这些

才能 真正 改变 你 的 命运

我 真的 不 希望

你 因为 挣 那么 一点 钱

再 错过 任何 一堂课

你 更 应该 好好 珍惜

你 短暂 的 大学 时光

把 你 的 时间 放在 更 有 价值 的 地方

你 呢

优点 很多

适应力 强 有 生命力

不 矫情 不 做作

这些 都 是 你 的 优点

我 看 得到

这 都 是 你 的 光芒

但 在 这个 时期

我 不 希望

你 在 课堂 以外 的 任何 地方 点亮 它

懂吗

那个

就 这样 吧

以后 有 什么 经济 上 的 困难

可以 来 找 我

在 你 拿到 真正 的 第一份 工资 之前

我 可以 一直 当 你 的 债主

谢谢 麦 老师

谢谢 你 对 我 的 关照

借 我 钱 借 我 书

还有 杯子

什么 杯子

这 是 我 办 信用卡 送 的

怎么 了

我 也 是 办 信用卡 的 时候 送 的

特别 好用 保温

好用 吗

很 好 用

这么 贵 的 相机

这次 一定 要 注意

别 摔 了 啊

知道 了

我 肯定 不会 摔 了

心痛

那个 包修 好了吗

还管 什么 包呀

他俩

不是 朗朗

那个 是 樊潇雨 跟范 轻舟 吗

他们 刚刚 是

牵手 了

什么 情况 这是

其实

其实 我 早就 知道 了

不是 你 知道

你 怎么 不 跟 我 说 呀

潇雨 告诉 我 的

她 不 知道 该 找 谁 商量

所以 就 跟 我 说 了

我们 觉得 大姐 太难 了

怕 她 绷 不住

就 没 来得及 告诉 她

也 没 来得及 告诉 你

那 你们 这样 也 太过分 了 吧

大姐 知道 不是 得 伤心 死

她 还 整天 跟 我们 讲要 追范 轻舟 呢

但 站 在 潇雨 的 立场 上

她 也 挺 难 的

不行

别人 的 家事 咱 就 别管 了

您好

我 想 定制 一支 这样 的 毛笔

要 等 多久 啊

两个 月 后 可以 发货

好 我 可以 等

请 尽快 吧 谢谢

回来 啦

怎么样 啊

顺利 吗

挺 顺利 的

大姐

你 觉得 课上 说 的 那些 是 对 的 吗

就是 最大 兴趣 和 最小 兴趣

你 觉 不 觉得

在 最大 兴趣 和 最小 兴趣 之外

还有 一种 兴趣 啊

就是 没有 兴趣

干嘛 突然 问 这个 呀

不是 已经 上 完课 了 吗

我 随便 问问

我 觉得

当然 有 啊

这个 世界 上

本来 就 不仅仅 只有 两情相悦 嘛

但是

如果 考虑 对方 对 自己 的 兴趣

来 确定 自己 对 对方 的 兴趣 的话

这 不 就是 等价交换 了 吗

是 啊

有 的 时候

喜欢 一个 人 是 很 难 控制 的

而且 明明 知道 那个 人

对 你 也 没 感觉

所以 这才 是 纯粹 的 喜欢 啊

不计后果

不 求 回报

你 不 觉得 这样 也 很 美好 吗

怎么 了 呀

没事

我 就是 突然 很想 抱抱 你

昨天 的 照片 没 删 吧

什么 照片

就 那 谁 跟 那 谁 牵手 照片 啊

我 删了

我 不信

不是 说 了 嘛

别人 家 的 事

咱 少管

那 哪 是 别人 家 的 事 啊

那 是 大姐

不想 她 受伤害

我 仔细想 过 了

我 还是 得 跟 她 讲

你 得 给 我 证据

有图 有 真相

不行

你 是不是 里面 有 什么

见不得人 的 秘密

我能 有 什么 秘密

我 光明磊落 好 吗

那 你 就 给 我 看

要 不 就 有 问题

你 什么 强盗 逻辑 呀

你 给 不 给

不 给

不 给 就 分手

你 能 不能 别 动不动 就 说 分手 啊

那 你 给 我 看 嘛

给 你 看 给 你 看

这 还 差不多

这样 我 就 可以 拿 着 证据

去 跟 大姐 说 了

这个 白 裙子 是 谁 啊

那个 前两天 街 拍 的 陌生人

不是 随便 街 拍

你 拍 她 这么 多 干嘛

你们 俩 什么 关系

没关系 啊

不 跟 我 说实话 是不是

我 说实话 了

就 没关系 陌生人

随便 街 拍 了 几张

陌生人 拍 这么 多 照片

渣 男

我 就 随便 拍拍 照 就 渣 男 了

你 拍 别的 女生 就是 渣 男

让 你 拍

我全 给 你 删掉

别别别

你 疯 了

我 这么 多年 的 照片 全在 这儿 呢

这么 凶 干嘛 呀

你 走 吧

不是 这 照片 比 我 还 重要 吗

什么 意思 你

还 说 在乎

你 根本 就 不在乎 我

我 不在乎 你

我 不在乎 你

我 每天 和 你 听 一样 的 音乐

我 不在乎 你

我 醒来 第一件 事 就 给 你 发 早安

我 不在乎 你

你 吃 烫 青菜 我 就 不能 吃 猪 肘子

我 不在乎 你

你 记住 的 那些

所有 稀奇古怪 的 纪念日

我设 五个 闹钟 我 提醒 自己

我 就是 不想 错过 任何

和 你 有关 的 信息

和 你 有关 的 事情

你 平时 怎么 折腾 我

怎么 虐 我 都 可以

你 删 我 照片 你

你 是不是 太过分 了

分 分手 吧

分就分 有 什么 了不起 啊

我 以后 再也 不想 见到 你 了

周虞 跟 我 说 分手 了

我 以后 再 不要 喜欢 他 了

我们 有 一万种 理由 不 喜欢 一个 人

却 抵不过 没理由 的

对 一个 人 的 喜欢

哭喊 要 分手 的 皇甫

其实 是因为

心里 那 无比 认真 的 喜欢

爱情 面前

哪里 有 什么 最小 兴趣 原则

因为 我爱你

那 就是 最大 感性 变量

再 机智 也 改变 不了

没 在

要 不 我们 找雷子 帮忙 想想 办法

算了吧

在 大姐 知道 之前

绝对 不能 让 他 知道

就 他 那大 嘴巴

恨不得 昭告 天下

我们 一起 想想 办法


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP16 (PART 2) Be Your Self - 1st Half EP16 (PART 2)

好不容易 谈个 恋爱 الدخول في علاقة حب بصعوبة Con lo difícil que he tenido novio, Tidak mudah bisa pacaran. มีความรักมันไม่ง่ายเลย Khó khăn lắm mới yêu đương. 好不容易谈个恋爱

比 不 谈恋爱 还累 أكثر إرهاقًا من أكون عازبة estoy más cansados que no estar juntos. Lebih lelah dari tak pacaran. เหนื่อยยิ่งกว่าไม่มีความรักอีก Mà còn thấy mệt hơn không yêu. 比不谈恋爱还累

辛苦 了 لقد عملتِ بِجد Perdón. Sudah menyusahkanmu. ลำบากแล้วล่ะ Vất vả rồi. 辛苦了

但是 我 真的 快 受不了 了 لكنني حقًا على وشك ألَّا أتحمل ما يحدث Pero de verdad no lo aguanto más. Namun, aku sungguh hampir tak tahan lagi. แต่ว่าฉันกำลังรับไม่ไหวแล้ว Nhưng em thật sự sắp chịu không nổi rồi. 但是我真的快受不了了

有时候 我 也 想 أحيانًا أفكر A veces pensé que Terkadang aku juga ingin... บางทีฉันก็คิดว่า Có lúc em cũng muốn, 有时候我也想

干脆 一了百了 说了算 了 كل المشاكل تُحل عندما تُحل المشكلة الكبرى لأقول وليحدث ما يحدث sino se lo decimos y ya está. ...langsung selesaikan saja, katakan langsung. จัดการปัญหาใหญ่ให้เด็ดขาด พูดคำไหนคำนั้น rõ ràng mọi chuyện cho rồi. 干脆一了百了 说了算了

但是 我 又 没有 办法 想象 لكنني لا أستطيع تخيل الأخت الكبيرة وهي حزينة Pero no puedo imaginarme Namun, aku juga tak bisa bayangkan Kakak yang merasa sedih. แต่ฉันนึกไม่ออกจริง ๆ Nhưng em lại không tưởng tượng được 但是我又没有办法想象

大姐 难过 的 样子 cómo de triste estará Yang. ตอนที่พี่ใหญ่เสียใจ dáng vẻ buồn bã của Đại Tỷ. 大姐难过的样子

其实 في الحقيقة En verdad, Sebenarnya masih ada sebuah cara. ที่จริงแล้ว Thật ra, 其实

还有 一个 办法 هناك طريقة hay otra solución. ยังมีอีกวิธีหนึ่งนะ còn một cách nữa. 还有一个办法

什么 办法 أي طريقة؟ ¿Cuál es? Cara apa? วิธีอะไร Cách gì? 什么办法

你 有没有 想过 هل فكرتِ من قبل ¿Pensaste alguna vez Apa kau pernah berpikir selesaikan masalah ini dari penyebab? เธอเคยคิดไหมว่า Em đã bao giờ nghĩ 你有没有想过

从 源头 上 解决 这个 问题 أن نحل هذه المشكلة من مصدرها de solucionar el problema desde el inicio? แก้ปัญหานี้จากต้นเหตุ nên giải quyết vấn đề từ gốc không? 从源头上解决这个问题

源头 المصدر ¿Inicio? Penyebab? ต้นเหตุ Từ gốc? 源头

追根溯源 الاستقصاء عن السبب Volviendo al principio del todo, Mengikuti penyebab. ตามหาที่มา Đi tìm nguồn gốc. 追根溯源

就是 把 我 这个 根给 斩 了 بمعنى أن أقطع هذا المصدر بي es como si romper las cosas desde la raíz. Langsung mencabut akarnya. ตัดรากของฉัน Nghĩa là cắt đứt từ gốc. 就是把我这个根给斩了

只要 大姐 对 我 失去 兴趣 مجرد أن تفقد الأخت الكبيرة اهتمامها بي Si Yang pierde su interés en mí, Asalkan Kakak tak tertarik padaku lagi,... แค่พี่ใหญ่ไม่สนใจในตัวฉัน Chị cần Đại Tỷ không thích anh nữa, 只要大姐对我失去兴趣

那 所有 的 问题 都 可以 迎刃而解 إذن ستنحل حميع المشاكل الأخرى بسهولة pues todos los problemas se solucionarán. ...maka semua masalah sudah bisa diselesaikan. อย่างนั้นปัญหาทุกอย่างก็จัดการเรียบร้อยแล้วนะ vậy thì đã giải quyết được mọi vấn đề thật dễ dàng rồi. 那所有的问题都可以迎刃而解

要 让 大姐 失去 兴趣 لجعل الأخت الكبيرة تفقد اهتمامها بي Hace que Yang pierda su interés en mí, Mau membuat Kakak kehilangan ketertarikan,... ต้องทำให้พี่ใหญ่ไม่สนใจแล้ว Muốn làm Đại Tỷ mất đi hứng thú 要让大姐失去兴趣

那 我范 轻舟 إذن فلا ينبغي علىّ أنا فان تشينغ تشو entonces ...maka aku Fan Qingzhou... ฟ่านชิงโจวอย่างฉัน thì Phạm Khinh Châu anh 那我范轻舟

就 不能 是 原来 那个 范 轻舟 أن أكون فان تشينغ تشو الأصلي no puedo ser el Fan Qing Zhou de antes. ...tak boleh jadi Fan Qingzhou sebelumnya lagi. ก็ไม่สามารถเป็นฟ่านชิงโจวคนเดิมได้ không thể là Phạm Khinh Châu trước đây nữa. 就不能是原来那个范轻舟

小姐 آنسة Señorita, Nona. น้องสาว Cô ơi, 小姐

这是 符合 人体工学 的 最新款 هذا هو أحدث طراز مناسب لبنية الجسم este es el último modelo con diseño ergonómico, Ini merek terbaru yang cocok dengan ergonomis. นี่คือรูปแบบตามหลักศรีศาสตร์รุ่นใหม่ล่าสุด đây là kiểu mới nhất thích hợp với môn Công thái học đấy. 这是符合人体工学的最新款

可以 自定义 降噪 ذاتية التحكم في مستوى الصوت con reducción de ruido personalizable, Otomatis mengurangi kebisingan. ปรับแต่งการลดเสียงรบกวนได้ Có thể tự động giảm tiếng ồn, 可以自定义降噪

续航 时间 长 عمر بطارية طويل larga duración de batería. Waktu pemakaian lama. อายุการใช้งานแบตเตอรี่ยาวนาน pin sử dụng được lâu. 续航时间长

懂行 的 专家 都 选 这 一款 جميع الخبراء في هذا المجال يختارونها Todos los que saben recomiendan este modelo. Orang yang profesional akan memilih merek ini. ผู้เชี่ยวชาญที่มีความรู้เลือกสิ่งนี้ Mấy chuyên gia thạo nghề đều chọn kiểu này. 懂行的专家都选这一款

而且 现在 还 出 了 一个 爱 永生 礼盒 وحاليًا يوجد يُهدى معها صندوق الحب الأبدي Además, ahora tenemos una caja de regalo llamado amor para siempre. Lagi pula, sekarang juga dikeluarkan sebuah kotak cinta abadi. และตอนนี้ก็มีกล่องของขวัญแห่งความรักตลอดไป Hơn nữa giờ còn có một hộp quà tình yêu vĩnh viễn. 而且现在还出了一个爱永生礼盒

什么 是 爱 永生 礼盒 啊 ما هو صندوق الحب الأبدي؟ ¿Qué es eso? Apa itu kotak cinta abadi? กล่องของขวัญแห่งความรักตลอดไปคืออะไร Hộp quà tình yêu vĩnh viễn là gì? 什么是爱永生礼盒啊

就是 爱 的 世界 容不下 杂音 بمعنى أن عالم الحب لا يسع الصوت النشاذ Quiere decir que nuestro amor no cabe ruidos. Dunia percintaan tak menerima suara lain. โลกแห่งความรักทนเสียงดังไม่ได้ Chính là thế giới tình yêu không thể có tạp âm nào khác. 就是爱的世界容不下杂音

专门 送给 恋人 的 مهداه خصيصًا للعشاق Es para regalar a las parejas, Khusus diberikan untuk pacar. สำหรับมอบให้คนรักโดยเฉพาะ Dành riêng để tặng người yêu. 专门送给恋人的

限量 哦 الكمية محدودة y es edición limitada. Edisi terbatas. จำนวนจำกัดนะ Bản giới hạn đấy. 限量哦

我 就要 它 了 أريدها Pues lo quiero. Aku beli ini saja. ฉันเอา Tôi lấy nó. 我就要它了

你 说 我 这 英雄 一选 برأيك بطل مثلي Elijo este personaje, Pilihan pahlawanku ini hebat, bagaimana mereka bisa menang? นายว่าฮีโร่ที่ฉันเลือก Cậu nói xem tớ vừa chọn tướng xong, 你说我这英雄一选

对面 怎么 赢 啊 كيف يُمكن لمنافسه أن يفز los de enfrente cómo nos van a ganar. ฝั่งตรงข้ามจะชนะได้ไง thì đội kia thắng kiểu gì đây? 对面怎么赢啊

小心 被 打 脸 احذر أن يتهشم وجهك ¡Ten cuidado! ระวังหน้าแตก Coi chừng bị đánh vỡ mặt đấy. 小心被打脸

我 先往 上 蹲 一下 吧 [عزيزتي] [Princesa] (Tuan Putri Kecil) [องค์หญิงน้อย] [Tiểu Công Chúa] 我先往上蹲一下吧

蹲 一会儿 蹲 一会儿 سأقفز سأقفز Espera aquí. Jaga sebentar. หมอบลง ๆ Rình một lúc đi! 蹲一会儿 蹲一会儿

来 了 来 了 أوشكت أوشكت Ya vienen. Datang. มาแล้ว ๆ Đến rồi, đến rồi. 来了 来了

来 了 来 了 来了 来了

看着 我 呀 انظروا لي Mírame. Lihat aku. มองที่ฉันสิ Nhìn tớ này. 看着我呀

我 在 后边 呢 أنا في الخلف Estoy atrás. Aku di belakang. ฉันอยู่ด้านหลังไง Tớ đang ở sau này. 我在后边呢

人 都 骑上来 了 الجميع ركب La gente está avanzando mucho. Semua sudah naik ke atas. เขาขึ้นมากันแล้วเนี่ย Đã cưỡi lên rồi này, 人都骑上来了

奶 我 一口 快 أعطني الدماء بسرعة Ayúdame. - Bantu aku, cepat. - Baik, aku datang. เติมเลือดหน่อย เร็ว cho tớ ngụm sữa, nhanh nào. 奶我一口 快

好好 好 我来 了 حسنًا حسنًا أنا هنا Bien, bien, ya voy. Cepat. ได้ ๆ ๆ มาแล้ว Được, được, tớ đến đây. 好好好 我来了

بسرعة Rápido. Bukan. เร็ว Nhanh nào.

不是 لا Qué haces. ไม่ใช่ Không phải. 不是

奶 我 一口 أعطني الدماء Ayúdame. Bantu aku. เติมเลือดหน่อย Cho tớ ngụm sữa. 奶我一口

我 没血 了 ليس لدي دماء No me queda vida. Aku kehabisan darah. ฉันไม่มีเลือดแล้ว Tớ hết máu rồi. 我没血了

我 看 我 看 لأنظر لأنظر A ver, a ver. Kulihat. ดูฉัน ๆ Tớ xem, tớ xem. 我看 我看

马上 马上 فورًا فورًا En seguida. Segera. กำลัง ๆ Đến ngay, đến ngay. 马上 马上

不是 还 追 لا مازال يطاردني No puede ser, siguen. Bukan, masih kejar. ไม่ใช่ ยังจะตามอีก Này, còn đuổi theo hả? 不是 还追

我 奶 奶 أنا دماء دماء Ayudo, ayudo. Aku... Bantu... ฉัน เลือด ๆ Tớ... sữa... 我 奶 奶

你 没 了 吗 أليس لديك ¿Moriste? Kau kalah? นายไม่มีเลยช่ะ Cậu hết chưa? 你没了吗

怎么 ماذا ¿Qué pasa? Kenapa? ทำไม Sao... 怎么

你 怎么回事 你 ماذا يحدث معك ¿Qué les pasa? Ada apa denganmu? นายเป็นอะไรเนี่ยนาย Cậu sao thế? 你怎么回事 你

你 快 أسرِع Rápido. Cepatlah. นายเร็วดิ Cậu nhanh lên. 你快

اضرب Dale. Serang. ตี Đánh.

你 还 أنت ¿Qué haces? Kau masih... นายยัง Cậu còn... 你还

你 快 أسرِع Rápido. Kau cepatlah. นายเร็ว Cậu mau... 你快

嫂子 好 مرحبًا زوجة أخي Buenos días. Kakak Ipar. พี่สะใภ้สวัสดี Chào chị dâu. 嫂子好

嫂子 好 嫂子好

嫂子 好 嫂子好

你 来 了 怎么 不说 一声 啊 لماذا لم تقولي أنكِ جئتِ ¿Por qué viniste sin decirme nada? Kenapa kau tak bilang kalau sudah datang? เธอมาแล้วทำไมไม่ส่งเสียงหน่อย Em đến đây sao không nói một tiếng? 你来了怎么不说一声啊

我 刚刚 给 你 打 了 三百 通电话 لقد اتصلتُ بكَ لثلاثمائة مرة للتو Te llamé 300 veces. Aku sudah meneleponmu sebanyak 300 kali. ฉันเพิ่งจะโทรหานายสามร้อยสาย Vừa rồi em đã gọi cho anh 300 cuộc đấy. 我刚刚给你打了三百通电话

我 静音 了 لقد جعلتُ الهاتف صامتًا Lo silencié. Aku jadikan mode senyap, tak terdengar. ฉันปิดเสียงน่ะ Anh để im lặng. 我静音了

没 没 听见 لم أسمع No, no lo escuché. Maaf. ไม่ ไม่ได้ยิน Không... không nghe thấy. 没 没听见

对不起 آسف Perdón. Maaf apanya? ขอโทษนะ Xin lỗi nhé. 对不起

对不起 什么 呀 على ماذا تتأسف ¿Qué perdón? Maaf? ขอโทษอะไรล่ะ Xin lỗi cái gì 对不起什么呀

对不起 آسف Perdón. Kau lupa hari ini hari perayaan apa? ขอโทษอะไร mà xin lỗi chứ? 对不起

你 忘 了 今天 什么 纪念日 了 吗 هل نسيت ذكرى اليوم ¿Te olvidaste de que hoy es nuestro aniversario? นายลืมวันครบรอบวันนี้แล้วเหรอ Anh quên hôm nay là kỷ niệm ngày gì hả? 你忘了今天什么纪念日了吗

什么 ماذا؟ ¿Qué? Apa? อะไรนะ Ngày gì? 什么

情人节 عيد الحب ¿San Valentín? Hari kasih sayang? วันวาเลนไทน์ Lễ tình nhân? 情人节

三八 女神 节 عيد السيدات ¿Día de mujeres? Hari wanita? วันสตรี Quốc tế phụ nữ tám tháng ba? 三八女神节

植树节 عيد زرع الشجر ¿Día internacional de árboles? Hari penanaman pohon? วันปลูกต้นไม้ Tết trồng cây? 植树节

تذكار ¿To...? Qing... เช็ง Thanh...

不是 清明 咱 不必要 لا لا داعي أن نحتفل بعيد تذكار الموتي Creo que todos los difuntos ya no hace falta celebrarlo. Bukan, kita tak perlu Festival Qingming. ไม่ใช่ วันเช็งเม้งไม่จำเป็นต้อง Này, Thanh Minh chúng ta đâu cần phải... 不是 清明咱不必要

今天 是 我们 在 一起 三百 天 纪念日 اليوم هو ذكرى ارتباطنا لثلاثمائة يوم Hoy es el día que hacemos 300 días. Hari ini adalah hari ke-300 kita jadian. วันนี้เป็นวันครบรอบสามร้อยวันที่เราคบกัน Hôm nay là kỷ niệm 300 ngày chúng ta yêu nhau. 今天是我们在一起三百天纪念日

不是 说好 了 ألم نتفق Habíamos dicho Bukankah sudah sepakat selalu rayakan bersama setiap 100 hari? ไม่ได้พูดกันไว้แล้วเหรอ Không phải đã nói 不是说好了

每 一个 一百天 都 要 一起 纪念 的 吗 أن بعد كل 100 يوم سنحتفل que lo celebrábamos cada 100 días. ทุก ๆ ร้อยวันจะครบรอบด้วยกันไม่ใช่เหรอ cùng nhau kỷ niệm mỗi 100 ngày sao? 每一个一百天都要一起纪念的吗

三百 天 纪念日 ذكرى الثلاثمائة يوم Aniversario de 300 días. Perayaan ke-300 hari. ครบรอบสามร้อยวัน À kỷ niệm 300 ngày. 三百天纪念日

每 一百天 都 要 纪念 كل مائة يوم علينا أن نحتفل Necesitamos celebrarlo cada 100 días. Setiap 100 hari harus dirayakan. ทุก ๆ ร้อยวันจะเป็นวันครบรอบ Mỗi 100 ngày đều phải kỷ niệm. 每一百天都要纪念

我设 了 提醒 了 也 不 提醒 我 لقد ضبطت التذكير لكن الهاتف لم يذكرني Puse aviso y no me sonó. Aku sudah buat pengingat, tapi tak mengingatkanku. ฉันต้องค่าเตือนแล้ว ไม่เตือนฉัน Anh cài nhắc nhở rồi sao nó không nhắc anh nhỉ? 我设了提醒了也不提醒我

都 怪 你 إنه خطأك Es tu problema. Semua salahmu. โทษนาย Đều tại mày cả. 都怪你

你 还要 别人 提醒 你 هل أنت في حاجة أن يذكرك شخص آخر ¿Necesitas aviso de otros? Kau masih perlu diingatkan? นายยังต้องให้คนอื่นเตือนอีกเหรอ Anh còn cần người khác nhắc hả? 你还要别人提醒你

每天 就 知道 打游戏 أنت لا تعرف سوى لعب الألعاب كل يوم Sólo sabes jugar todos los días. Setiap hari hanya tahu main. ทุกวันนี้รู้แต่เล่นเกม Ngày nào cũng chỉ biết chơi game, 每天就知道打游戏

心里 根本 就 没有 人家 أنا لستُ في قلبك على الإطلاق No me tienes en el corazón. - Hatimu sama sekali tak ada aku. - Ada. ในใจไม่มีฉันเลย căn bản trong lòng không hề có người ta. 心里根本就没有人家

有 你 بالطبع أنتِ موجودة Sí te tengo. มีเธอ Có em mà. 有你

亏 人家 还 等 你 半天 لقد خذلتني بعد أن انتظرتك كثيرًا Y te esperé mucho tiempo, Membuatku menunggumu begitu lama, bahkan pakai rok putih kesukaanmu. ฉันรอนายมาครั่งวัน Làm người ta còn chờ anh cả ngày. 亏人家还等你半天

还 穿 了 你 最 喜欢 的 白 裙子 وارتديت الفستان الذي تحبه y me puse el vestido blanco que te gusta. Besok kubuang saja. ใส่กระโปรงขาวที่นายชอบ Còn mặc váy trắng anh thích nhất nữa chứ. 还穿了你最喜欢的白裙子

明天 就 把 它 扔掉 سأرميه غدًا Lo voy a tirar mañana. Tidak boleh. พรุ่งนี้จะเอามันทิ้งเลย Ngày mai em đem vứt nó. 明天就把它扔掉

不行 لا No. Kau cantik pakai rok putih, cantik. ไม่ได้ Không được. 不行

你 穿 白 裙子 好看 好看 أنتِ جميلة في الفستان الأبيض جميلة Te queda muy bien el vestido blanco, muy bien. เธอใส่กระโปรงขาวสวยมาก สวยมาก Em mặc váy trắng xinh, xinh lắm. 你穿白裙子好看 好看

对不起 آسف Perdón. Maaf. ขอโทษนะ Xin lỗi nhé. 对不起

三百 天 纪念日 快乐 ذكرى ثلاثمائة يوم سعيدة Feliz aniversario de 300 días. Selamat hari jadi ke-300. สุขสันต์วันครบรอบสามร้อยวัน Kỷ niệm 300 ngày vui vẻ. 三百天纪念日快乐

你 怎么 不 跟 我 早 说 لماذا لم تخبريني مسبقًا ¿Por qué no me dijiste antes? Kenapa kau tak bilang lebih awal? Kita pergi makan saja. ทำไมเธอถึงไม่บอกฉันแต่แรกล่ะ Sao em không nói trước với anh. 你怎么不跟我早说

咱吃个 饭 去 吧 لنذهب ونتناول الطعام Vamos a comer. เราไปกินข้าวกัน Chúng ta đi ăn nhé. 咱吃个饭去吧

给 你 的 هذه لك Es para ti. Untukmu. เอาให้นาย Tặng anh đấy. 给你的

你 怎么 买 这么 贵 的 东西 啊 كيف تشترين شيئًا باهظ الثمن كهذا ¿Por qué compraste algo tan caro? Kenapa kau beli barang semahal ini? ทำไมเธอถึงซื้อแพงขนาดนี้ล่ะ Sao em mua món quà đắt thế? 你怎么买这么贵的东西啊

这个 本来 是 纪念日 礼物 的 هذه في الأساس هدية الذكرى Esto era el regalo del aniversario, Awalnya ini hadiah perayaan. อันนี้จริง ๆ เลยเป็นของขวัญวันครบรอบ Vốn dĩ đây là quà kỷ niệm, 这个本来是纪念日礼物的

现在 看来 可以 当 分手 礼物 了 لكن الآن يمكن اعتبارها هدية انفصال pues ahora creo que puede ser regalo de dejarnos. Sekarang sepertinya bisa jadi hadiah perpisahan. ตอนนี้ดูเหมือนว่าน่าจะเป็นของขวัญที่เลิกกัน nhưng xem ra bây giờ có lẽ sẽ là quà chia tay. 现在看来可以当分手礼物了

以后 你 就 跟 你 的 游戏 一起 过 吧 ابقى مع ألعابك بعد ذلك Vivirás con tu juego despúes. Kelak kau hidup saja dengan permainanmu. ต่อไปนี้นายไปครบรอบกับเกมของนายเลย Sau này anh cặp bồ với game của anh đi. 以后你就跟你的游戏一起过吧

别别别 لا لا لا No, no, no. Jangan! อย่า ๆ ๆ Đừng mà, đừng mà. 别别别

你别 لا تفعلي No hagas eso. Jangan! Tidak! นายอย่า Em đừng... 你别

不 不 不 لا لا لا No. Tak boleh pergi. ไม่ ๆ ๆ Không, không, không. 不不不

不能 走 لا يمكنكِ الذهاب No te vayas. ไปไหนไม่ได้ Không được đi. 不能走

对不起 我 آسف أنا Lo siento, yo... Maaf, aku... ขอโทษนะ ฉัน Xin lỗi, anh... 对不起 我

都 怪 我 هذا خطأي Todo es mi problema. Semua salahku. ผิดที่ฉันเอง Đều tại anh. 都怪我

我 我 太 自私 了 أنا أنا أناني Soy demasiado egoísta, Aku... Aku terlalu egois. ฉัน ฉันเห็นแก่ตัวเกินไป Anh... anh quá ích kỷ. 我 我太自私了

光顾 着 自己 أهتم بنفسي فقط sólo pienso en mí mismo. Hanya pikirkan diri sendiri. อุปถัมภ์แต่ตัวเอง Chỉ biết lo cho mình. 光顾着自己

我错 了 لقد أخطأت Es mi problema. Aku sudah salah. ฉันผิดเอง Anh sai rồi. 我错了

我 发誓 أنا أقسم Te prometo que Aku bersumpah. ฉันสาบาน Anh thề, 我发誓

以后 بعد ذلك te pondré Kelak kuutamakan kau di setiap hal. ต่อไปนี้ sau này 以后

我 事事 以 你 为先 سيكون لكِ الأولوية في كل شيء en el primer lugar. ไม่ว่าเรื่องอะไรจะคิดถึงเธอก่อน chuyện gì anh cũng ưu tiên em hàng đầu. 我事事以你为先

心中 你 永远都是 第一位 ستكونين الأولى في قلبي إلى الأبد En mi corazón siempre eres lo más importante. Di hatiku, kau selalu di posisi pertama. ในใจจะให้เธอเป็นคนแรกตลอดไป Em mãi là nhất trong lòng anh. 心中你永远都是第一位

真的 حقًا؟ De verdad. Sungguh? จริงเหรอ Thật à? 真的

真的 حقًا Sungguh. จริง Thật đấy. 真的

那 现在 你 的 耳机 إذن ضع سماعة الأذن الآن Ahora tu auriculare, Kalau begitu, sekarang headphone-mu lebih bagus dari semua orang, 'kan? อย่างนั้นหูฟังนายตอนนี้ Vậy giờ tai nghe của anh 那现在你的耳机

是不是 比 所有人 都 好 أليست أجمل من الآخرين ¿es mejor que todo el mundo? ดีกว่าของคนอื่นหรือเปล่า có phải là tốt hơn mọi người không? 是不是比所有人都好

是 最好 的 أجل أجمل شيء Sí, lo es. Terima kasih. ใช่ ดีที่สุด Phải, là tốt nhất. 是 最好的

谢谢 你 شكرًا لكِ Gracias. ขอบคุณนะ Cảm ơn em. 谢谢你

那 以后 إذن بعد ذلك Entonces, Kalau begitu kelak apakah harus lebih menurutiku? อย่างนั้นต่อจากนี้ Vậy sau này 那以后

是不是 要 更 听 我 的 ستطيع كلامي أكثر ¿me escucharás más? จะเชื่อฟังฉันมากกว่านี้หรือเปล่า có phải nghe lời em hơn không? 是不是要更听我的

我 只 听 你 的 سأطيعكِ فقط Sólo escucho lo que me digas. Hanya mendengarkanmu. ฉันจะฟังแค่เธอนะ Anh chỉ nghe lời em thôi. 我只听你的

只 听 你 一个 人 的 سأطيعكِ أنتِ فقط Sólo a ti te escucho. เชื่อฟังเธอคนเดียว Chỉ nghe lời một mình em. 只听你一个人的

这 还 差不多 هذا جيد Más te vale. Begini baru benar. เอาอีกนิด Vậy thì còn được. 这还差不多

姿势 الشكل Postura. Posisi tubuh! Perhatikan posisi tubuh! เขบ็จขบวน Tư thế. 姿势

注意 姿势 انتبهي لشكل الرموز Ten cuidado con la postura. Baik. ระวังเขบ็จขบวน Chú ý tư thế. 注意姿势

好好 好 حسنًا حسنًا حسنًا Bien, bien, bien. ค่ะ ๆ ๆ Vâng, vâng. 好好好

没事 吧 师兄 هل أنت بخير يا زميلي؟ ¿Te pasa algo, Fan? Baik-baik saja, Kak Fan? ไม่เป็นอะไรนะ รุ่นพี่ Không sao chứ, sư huynh? 没事吧 师兄

写 你 的 字 اكتبي رموزك No preocupes de tantas cosas. Tulis! เขียนไป Lo viết chữ đi. 写你的字

حسنًا Bien. Baik. ค่ะ Được.

我 就 说 不行 قلت أن هذا لن يجدي نفعًا Te dije que no funcionará. Sudah kubilang tak bisa. ฉันบอกว่าไม่ได้ Em đã nói là không được mà. 我就说不行

根本 没用 ليس منه فائدة على الإطلاق No funciona nada. Sama sekali tak berguna. ใช้ไม่ได้เลย Không ích gì đâu. 根本没用

再 想 别的 办法 لنفكر في طريقة أخرى Pensamos otra solución. Pikirkan cara lain lagi. คิดวิธีอื่นอีกเถอะ Vậy thì nghĩ cách khác. 再想别的办法

所以 说 作为 一名 好 的 新闻 工作者 لذا فإن العمل كإعلامي بارع Entonces para ser un buen trabajador en la sección del periodismo, Jadi, sebagai seorang pekerja media, tak hanya harus belajar ilmu media. ในฐานะนักข่าวที่ดี Cho nên là một người viết báo tốt, 所以说作为一名好的新闻工作者

不仅仅 要 学好 新闻学 لا يحتاج فقط إلى دراسة الإعلام فقط no sólo tenemos que estudiar periodismo. Bersamaan itu... ไม่ใช่แค่เรียนรู้วารสารศาสตร์ได้ดีเท่านั้น không những là phải học tốt môn Báo chí. 不仅仅要学好新闻学

同时 呢 في الوقت نفسه Al mismo momento... Maaf, Pak Mai. ในขณะเดียวกัน Đồng thời... 同时呢

对不起 麦 老师 آسفة يا أستاذ ماي Lo siento, profesor Mai. Maaf, Pak Mai. ขอโทษค่ะ อาจารย์ม่าย Xin lỗi thầy Mạch. 对不起 麦老师

我 又 迟到 了 لقد تأخرتُ مجددًا Llegué tarde otra vez. Aku terlambat lagi. ฉันสายอีกแล้ว Em lại đến muộn. 我又迟到了

第几次 了 لكم مرة تأخرتِ؟ ¿Cuántas veces llevas? Sudah berapa kali? ครั้งที่เท่าไหร่แล้ว Lần thứ mấy rồi? 第几次了

心里 有点 数 啊 أنتِ تعرفين بالتأكيد Ten un poco en cuenta. Tahulah batasan. นับเองในใจนะ Em phải chú ý chứ. 心里有点数啊

进去 吧 ادخلي Entra. Masuklah. เข้าไปเถอะ Vào đi. 进去吧

同时 呢 في الوقت نفسه Al mismo tiempo, Bersamaan itu, juga harus belajar sejarah penyebaran berita. ในขณะเดียวกัน Đồng thời 同时呢

也 要 学好 新闻 传播 史 بنبغي دراسة تاريخ انتشار الأخبار también tenemos que saber bien la historia del periodismo. ก็ต้องเรียนรู้ประวัติศาสตร์ของการสื่อสารข่าวให้ดี cũng phải học tốt môn lịch sử truyền thông báo chí. 也要学好新闻传播史

从 含义 上 讲 من ناحية المعنى Según la definición Dari artinya, sejarah penyebaran berita... พูดจากความหมาย Về mặt ý nghĩa 从含义上讲

新闻 传播 史 تاريخ انتشار الأخبار del periodismo. ประวัติการสื่อสารข่าว thì lịch sử truyền thông báo chí... 新闻传播史

书包 坏 了 لقد تمزقت حقيبتي Se me rompió la mochila. Tasku rusak. กระเป๋าพังแล้ว Ba lô hỏng rồi. 书包坏了

我 是不是 早 让 你 换个 包 ألم أقل لكِ مسبقًا أنت تغيري الحقيبة Ya te dije que cambiases la mochila. Bukankah dari awal sudah kuminta kau ganti tas? ฉันบอกให้เธอเปลี่ยนกระเป๋าตั้งนานแล้ว Không phải tớ bảo cậu đổi ba lô khác từ lâu rồi sao? 我是不是早让你换个包

我 这个 相机 الكاميرا خاصتي Mi cámara, Kameraku ini juga rusak. กล้องของฉัน Máy ảnh của tớ 我这个相机

也 坏 了 تعطلت أيضًا también se rompió. ก็พังแล้ว cũng hư rồi. 也坏了

摄影课 租 的 كاميرا دروس التصوير الفوتوغرافي؟ Lo alquilé en la clase de fotografía. Sewa untuk kelas foto? คาบถ่ายภาพจะทำยังไง Thuê bên lớp nhiếp ảnh hả? 摄影课租的

你 修 这个 摄相机 的 钱 المال الذي ستصلحين به هذه الكاميرا El dinero que vas a gastar para arreglar la cámara, Uang untuk perbaiki kamera ini bisa kau pakai untuk beli 10 tas. เงินของเธอสำหรับการซ่อมกล้องนี้ Tiền sửa máy ảnh này 你修这个摄相机的钱

可以 让 你 买 十个 包 يمكنكِ شراء عشرة حقائب به te valdrá para comprar diez mochilas. ซื้อกระเป๋าได้สิบใบ đủ để cậu mua 10 cái ba lô mới đấy. 可以让你买十个包

没事 لا بأس No pasa nada. Tak apa. ไม่เป็นไร Không sao đâu. 没事

我 帮 你 修 سأصلحها لكِ Te lo arreglo. Aku bantu kau perbaiki. ฉันช่วยเธอซ่อมเอง Tớ sửa cho cậu. 我帮你修

上课 吧 لنستمع إلى المحاضرة Atiende. Belajar dulu. เข้าเรียนเถอะ Học thôi. 上课吧

مرحبًا Hola. Halo. ฮัลโหล A lô,

是 优享 公司 对 吧 هذه شركة يو شيانغ أليس كذلك؟ ¿Es la compañía de Youxiang? Perusahaan Youxiang, 'kan? บริษัทโยวเชียงใช่ไหมคะ là công ty Ưu Hưởng đúng không? 是优享公司 对吧

我 看 你们 在 招 大学生 做 兼职 رأيت أنكم تبحثون عن طلاب جامعيين للعمل بدوام جزئي Vi que están buscando freelance de universitarios. Kulihat kalian mencari pekerja mahasiswa paruh waktu. ฉันเห็นว่าคุณกำลังรับสมัครนักศึกษาเพื่อทำงานพาร์ทไทม์ Tôi thấy bên anh đang tuyển sinh viên làm thêm. 我看你们在招大学生做兼职

对 对 对 أجل أجل أجل Sí, sí, sí. Benar. ใช่ค่ะ ๆ ๆ Đúng, đúng. 对对对

我 是 大学生 我读 大三 أنا طالبة جامعية في الصف الثالث Soy universitaria, estoy en el tercer grado. Aku adalah mahasiswa, aku di tahun ke-3. ฉันเป็นนักศึกษา ฉันเรียนปีสาม Tôi là sinh viên, đang học năm ba. 我是大学生 我读大三

有 什么 工作 上 的 要求 吗 هل هناك متطلبات وظيفية؟ ¿Hay algún requisito del trabajo? Apakah ada permintaan dalam pekerjaan? มีเงื่อนไขการทำงานอะไรไหมคะ Có yêu cầu gì về công việc không? 有什么工作上的要求吗

私人 陪游 مرشد لجولات خاصة ¿Compañía personal del viaje? Pemandu pribadi? เที่ยวส่วนตัว Đi du lịch riêng với khách à? 私人陪游

谢谢 啊 شكرًا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะคะ À cảm ơn. 谢谢啊

مرحبًا Hola. Halo. ฮัลโหล A lô,

是 爱米 公司 对 吧 هذه شركة أيمي؟ ¿Es la compañía Aimi? Perusahaan Aimi, 'kan? บริษัทอ้ายหมี่ใช่ไหมคะ là công ty Ái Mễ đúng không? 是爱米公司 对吧

你们 这个 شركتكم Su oferta dice que Kalian sepertinya bisa dapat 20.000 yuan dalam 15 hari. พวกคุณ Hình như bên anh 你们这个

好像 十五天 能结 两万块 钱 يبدو أنها تدفع عشرين ألف يوان خلال أسبوعين se gana 20,000 yuanes en 15 días, ดูเหมือนว่าคุณสามารถชำระ 20,000 หยวนในสิบห้าวัน có thể kiếm được 20 nghìn trong 15 ngày, 好像十五天能结两万块钱

是 真的 吗 هل هذا حقيقي؟ ¿es verdad? Aktor... จริงหรือเปล่าคะ có thật không? 是真的吗

武打 الفنون القتالية ¿Artes marciales? ศิลปะการต่อสู้ Đánh võ? 武打

演员 ممثلة؟ ¿Actor? ...laga? นักแสดง Diễn viên? 演员

那 行 小 公主 حسنًا أيتها الأميرة Bien, princesita. Baiklah, Tuan Putri Kecil. ได้สิ องค์เจ้าน้อย Được rồi, Tiểu Công Chúa. 那行 小公主

麻烦 您 من فضلكِ Por favor, Merepotkan Anda... รบกวนเธอแล้วล่ะ Phiền cậu 麻烦您

帮 我 跟 你们 家周 虞约个 时间 حددي لي ميعاد مع تشو يوي خاصتك ayúdeme a pedir una hora con Zhou Yu ...bantu aku ajak Zhou Yu-mu untuk pergi lihat kamera. เธอช่วยนัดเวลาโจวอวี่ให้หน่อยนะ hẹn giờ cùng đi xem ống kính 帮我跟你们家周虞约个时间

一起 去 看 一下 镜头 لنذهب ونصلح الكاميرا para mirar la cámara. ไปดูกล้องด้วยกัน với Châu Ngu nhà cậu hộ tớ nhé. 一起去看一下镜头

我 自己 短时间 内 كيف لي أن أجمع كل هذا المال في فترة قصيرة Yo en tan poco tiempo, Aku sendiri dalam waktu singkat tak bisa dapat banyak uang. ในเวลาสั้น ๆ นี้ Trong thời gian ngắn, 我自己短时间内

哪 凑得 了 这么 多钱 啊 ¿cómo voy a encontrar tanto dinero? ฉันหาเงินเยอะ ๆ จากไหนล่ะ tớ tìm đâu ra số tiến lớn thế. 哪凑得了这么多钱啊

但 我 最近 办 了 一个 信用卡 [يمكن الدفع بواسطة الهاتف] لكنني حصلت مؤخرًا على بطاقة ائتمان [Paga con Alipay] Pero solicité una tarjeta de crédito. Namun, belakangan ini aku buat kartu kredit. แต่ว่าเร็ว ๆ นี้ฉันเพิ่งทำบัตรเคดิตใหม่ Nhưng gần đây tớ có làm thẻ tín dụng, 但我最近办了一个信用卡

准备 开始 刷 一刷 أخطط لاستخدامها Estoy preparando para usarlo. Bersiap memakainya. เตรียมจะรูดสักหน่อย đang tính quẹt thẻ này. 准备开始刷一刷

人生 第一 刷 المرة الأولى لي في استخدام البطاقات El primer uso de la vida. Pemakaian kartu kredit pertama. รูดครั้งแรกในชีวิต Lần đầu quẹt thẻ trong đời. 人生第一刷

拜拜 إلى اللقاء Chao. Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

谁 呀 من؟ ¿Quién es? Siapa? ใคร Ai vậy? 谁呀

麦 老师 أستاذ ماي Hola, Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

你 怎么 来 了 لماذا أتيت ¿Por qué viniste? Kenapa kau datang? เธอมาได้ยังไง Sao em đến đây 你怎么来了

也 没 打个招呼 لم تخبريني مسبقًا Tampoco me dijiste nada. Kau tak bilang dulu. ไม่เห็นบอกกันก่อนเลย mà không nói trước vậy? 也没打个招呼

进来 吧 ادخلي Entra. Masuklah. เข้ามาสิ Vào đi. 进来吧

麦 老师 أستاذ ماي Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch, 麦老师

你 为什么 转钱 给 我 啊 لماذا أرسلت لي المال ¿Por qué me enviaste dinero? Kenapa kau transfer uang padaku? ทำไมคุณโอนเงินให้ฉัน sao thầy chuyển tiền cho em ạ? 你为什么转钱给我啊

你 是不是 转错 了 هل أرسلته بالخطأ؟ ¿Te equivocaste? Apakah salah transfer? คุณโอนผิดแล้วหรือเปล่า Có phải thầy chuyển nhầm không? 你是不是转错了

我 听 杨嘉倩 说 了 لقد سمعت يانغ جيا تشيان وهي تقول Escuché lo que dijo Yang Jia Qian. Aku sudah dengar dari Yang Jiaqian. ผมได้ยินหยางเจี่ยเซียนบอกแล้ว Thầy nghe Dương Gia thiến nói rồi. 我听杨嘉倩说了

不想 看 你 被 高利贷 追杀 لا تريد رؤيتكِ تموتين على يد المقرضين No quiero que te persigan los prestamistas. Tak ingin melihatmu dikejar rentenir. ฉันไม่อยากเห็นคุณถูกไล่ล่าโดยเจ้าหนี้เงินกู้ Không muốn thấy em bị vay nặng lãi đuổi giết. 不想看你被高利贷追杀

没事 我 已经 办好 信用卡 了 لا بأس لقد حصلتُ على بطاقة ائتمان بالفعل No pasa nada, ya solicité mi tarjeta de crédito. Tak apa, aku sudah buat kartu kredit. ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำบัตรเครดิตเรียบร้อยแล้ว Không sao ạ, em đã làm thẻ tín dụng rồi. 没事 我已经办好信用卡了

我 可以 刷卡 يمكنني استخدامها Puedo usarlo. - Aku bisa pakai kartu kredit. - Menurutku, dibandingkan bank,... ฉันรูดบัตรได้ Em có thể quẹt thẻ. 我可以刷卡

我 觉得 比起 银行 أظن أنه مقارنةً بالبنك Creo que, comparado con el banco, ผมคิดว่าธนาคารก็ดี Thầy thấy thầy làm chủ nợ của em 我觉得比起银行

我 当 你 的 债主 更 合适 من الأفضل أن أكون دائنك yo soy más apropiado para ser tu deudor. ...aku lebih cocok jadi krediturmu. แต่ผมเป็นเจ้าหนี้คุณจะดีสักกว่า sẽ thích hợp hơn ngân hàng, 我当你的债主更合适

你 觉得 呢 ما رأيك ¿Qué te parece? Menurutmu? คุณคิดว่าไง em thấy sao? 你觉得呢

坐 吧 اجلسي Siéntate. Duduklah. นั่งเถอะ Ngồi đi. 坐吧

谢谢 麦 老师 شكرًا يا أستاذ ماي Gracias, Mai. Terima kasih, Pak Mai. ขอบคุณนะคะอาจารย์ม่าย Cảm ơn thầy Mạch. 谢谢麦老师

أنا Yo... Aku... ฉัน Em...

你 放心 啊 اطمئني No te preocupes, Tenang saja. เธอวางใจเถอะ Em yên tâm, 你放心啊

我 不要 利息 لا أريد فوائد no necesito interés. Aku tak ambil bunga. ผมไม่เอาดอกเบี้ย thầy không lấy lãi. 我不要利息

但 我 想 问 你 لكنني أريد أن أسألكِ Pero te quiero preguntar, Namun, aku ingin tanya kau. แต่ผมอยากถามคุณ Nhưng thầy muốn hỏi em, 但我想问你

你 知道 我 为什么 要 借钱 给 你 吗 هل تعلمين لماذا أقرضكِ المال ¿sabes por qué te presto el dinero? Apa kau tahu kenapa kupinjamkan uang padamu? ทำไมผมถึงให้คุณยืมเงินไหม em biết tại sao thầy cho em vay tiền không? 你知道我为什么要借钱给你吗

不 知道 لا أعرف No. Tak tahu. ไมรู้ค่ะ Không biết ạ. 不知道

白 教授 的 课 محاضرات الأستاذ باي En la clase de Bai, Di kelas Profesor Bai, kau sudah terlambat berapa kali? คาบของศาสตราจารย์ไป่ Em đã đến trễ mấy lần 白教授的课

你 迟到 了 几次 كم مرة تأخرتِ في حضورها ¿cuántas veces llegaste tarde? คุณเข้าเรียนหลายครั้ง trong tiết của giáo sư Bạch? 你迟到了几次

我本 想 按照 原 计划 不让 你 过 的 كنت أفكر ألا أجعلكِ تجتازين الامتحان كما هو مقرر Yo había pensado no dejarte pasar la examen como propusimos al principio. Aku bisa ikuti aturan untuk tak biarkan kau lewat. จริง ๆ ผมอยากใช้แผนเดิมไม่ให้คุณผ่านนะ Vốn theo kế hoạch là em sẽ không qua được môn này. 我本想按照原计划不让你过的

可以 的 لا بأس No pasa nada, Boleh. ได้เลยค่ะ Được ạ. 可以的

我 理解 是 我 的 问题 أنا أتفهم هذه مشكلتي entiendo, es mi problema. Aku paham, ini masalahku. ฉันเข้าใจ นี่เป็นปัญหาของฉัน Em hiểu là vấn đề do em. 我理解 是我的问题

但 我 没 那么 做 لكنني لم أفعل هذا Pero no lo hice. Namun, tak kulakukan. แต่ผมไม่ได้ทำแบบนั้น Nhưng thầy không làm thế. 但我没那么做

朗朗 啊 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng à, 朗朗啊

我们 都 是 普通家庭 出来 的 孩子 نحن نشأنا في عائلات متواضعة Nosotros somos de familias normales. Kita sama-sama dari anak keluarga biasa. เราต่างเป็นเด็กที่มาจากครอบครัวธรรมดา chúng ta đều là người sinh ra trong gia đình bình thường. 我们都是普通家庭出来的孩子

我 上 大学 的 时候 跟 你 一样 عندم كنتُ في الجامعة كنتُ مثلكٍ أيضًا Cuando yo estaba en la uni, era igual que tú, Saat aku kuliah sama sepertimu juga harus bekerja sambil kuliah. ผมเรียนมหาลัยก็เมื่อกับคุณนั่นแหละ Lúc học đại học thầy cũng như em, 我上大学的时候跟你一样

也 勤工俭学 كنتُ أعمل أثناء الدراسة trabajaba mucho. ทั้งทำงานทั้งเรียน cũng vừa học vừa làm. 也勤工俭学

花钱 呢 كنتُ حريص للغاية في إنفاق المال Al gastar dinero, Sangat hemat dalam memakai uang. ใช้เงินนะ Tiêu tiền 花钱呢

精打细算 的 لكنني فهمت tenía que contar los céntimos. ใส่ใจงบประมาณ thì phải tính toán tỉ mỉ. 精打细算的

但 我 知道 Pero sé que แต่ผมรู้ว่า Nhưng thầy biết 但我知道

我要 改变 我 的 命运 أن علىّ تغيير مصيري cambiaré mi destino de la vida. ผมต้องเปลี่ยนโชคชะตาตัวเอง thầy phải thay đổi cuộc đời mình. 我要改变我的命运

你 知道 我们 这种 孩子 هل تعرفين أن الشباب أمثالنا ¿Sabes que las personas como nosotros Kau tahu anak seperti kita ini... คุณไหมว่าเด็กอย่างพวกเรา Em biết những người như chúng ta 你知道我们这种孩子

想 改变 自己 的 命运 靠 的 是 什么 吗 علامَ يعتمدون إذا أرادوا تغيير مصيرهم؟ en qué nos basamos para cambiar nuestra vida? ....mengandalkan apa untuk mengubah nasib? อยากเปลี่ยนชีวิตต้องพึ่งพาอะไรไหม muốn thay đổi cuộc đời thì phải nhờ điều gì không? 想改变自己的命运靠的是什么吗

靠 的 是 你 的 真才实学 على العلم الراسخ والكفاءة العالية En los que estudiaste de verdad. Yang diandalkan adalah bakat dan pengetahuanmu. พึ่งพาความสามารถที่แท้จริงของคุณ Chính là nhờ năng lực thật sự, 靠的是你的真才实学

你 的 知识 你 的 见 地 ثقافتك وعلمك Tu sabiduría. Pengetahuan dan pengalamanmu. ความรู้ความเข้าใจของคุณ kiến thức và trình độ của em. 你的知识 你的见地

只有 这些 هذه الأشياء Sólo con esto, Hanya inilah yang sungguh bisa mengubah nasibmu. มีเพียงพวกนี้เท่านั้น Chỉ có những thứ này 只有这些

才能 真正 改变 你 的 命运 بإمكانها تغيير مصيرك فعلا podrás cambiar tu vida. ถึงจะเปลี่ยนชีวิตเธอได้ mới thật sự thay đổi cuộc đời em được. 才能真正改变你的命运

我 真的 不 希望 أنا حقًا لا أريد De verdad no quiero que ผมไม่อยากให้เป็นเพราะว่า Thầy thật sự không muốn 我真的不希望

你 因为 挣 那么 一点 钱 أن تغيبي عن أي محاضرة بسبب رغبتك في جمع القليل من المال sólo por ganar tan poco dinero, คุณทำเพื่อเก็บเงินเล็ก ๆ น้อย ๆ นั่น vì kiếm chút tiền 你因为挣那么一点钱

再 错过 任何 一堂课 faltes a alguna clase. แล้วจะพลาดคาบเรียนใด ๆ mà em bỏ qua bất cứ tiết học nào. 再错过任何一堂课

你 更 应该 好好 珍惜 Tienes que aprovechar คุณควรหวงแหน Em nên trân trọng 你更应该好好珍惜

你 短暂 的 大学 时光 ese corto tiempo en la universidad. เวลาเรียนในมหาลัยของคุณ thời gian học đại học ngắn ngủi này hơn. 你短暂的大学时光

把 你 的 时间 放在 更 有 价值 的 地方 وأن تستغلي وقتك في الأشياء القيمة حقًا Usa tu tiempo en cosas que merecen la pena. Pakai waktumu di tempat yang lebih bernilai. ใช้เวลาของคุณในที่ที่มีคุณค่ามากขึ้น Dành thời gian của em vào chỗ có giá trị hơn. 把你的时间放在更有价值的地方

你 呢 أنتِ Y tú, Kau... คุณน่ะ Em... 你呢

优点 很多 لديكِ الكثر من المميزات tienes muchas virtudes que te favorecen, ...punya banyak kelebihan. ข้อดีมากมาย có nhiều ưu điểm. 优点很多

适应力 强 有 生命力 لديكِ قدرة قوية على التأقلم شخصية حيوية وقوية te acostumbras muy bien, eres muy viva, Bisa beradaptasi, bisa bertahan hidup, tak manja, tak berlagak. การปรับตัวที่แข็งแกร่งและความมีชีวิตชีวา Thích ứng tốt, đầy sức sống, 适应力强 有生命力

不 矫情 不 做作 لستِ مشاغبة ولا متصنعة eres muy directa. ไม่เก๊ก ไม่แอ็บ không kiêu kỳ, không làm mình làm mẩy. 不矫情 不做作

这些 都 是 你 的 优点 هذه كلها مميزاتك Esas cosas te favorecen, Aku bisa melihatnya. นี่ต่างเป็นข้อดีของคุณทั้งนั้น Những thứ này đều là ưu điểm của em. 这些都是你的优点

我 看 得到 يمكنني رؤيتها lo veo, ผมเห็น Thầy nhìn thấy được. 我看得到

这 都 是 你 的 光芒 هذه هي نقاط سطوعك es todo lo bueno que tienes. Ini adalah cahayamu. นี่ต่างเป็นแสงของเธอ Đây đều là hào quang của em. 这都是你的光芒

但 在 这个 时期 لكنني أتمنى خلال هذه الفترة Pero en este periodo de tu vida, Namun, di masa ini aku tak berharap... แต่ว่าช่วงนี้ Nhưng trong thời gian này, 但在这个时期

我 不 希望 ألّا تسطعين في مكان آخر غير المحاضرات no quiero que lo demuestres ...kau pakai di tempat lain selain dalam kelas. ผมไม่อยากให้ thầy không hy vọng 我不希望

你 在 课堂 以外 的 任何 地方 点亮 它 en ningún lugar más que en las clases. คุณไปฉายแสงที่อื่น ๆ ใด ๆ em thể hiện nó ở bất cứ nơi nào ngoài trường học. 你在课堂以外的任何地方点亮它

懂吗 هل فهمتِ؟ ¿Me entiendes? Mengerti? เข้าใจ Hiểu không? 懂吗

فهمت Sí. Mengerti. เข้าใจค่ะ Hiểu ạ.

那个 هذا Bueno, Itu... คือว่า Vậy... 那个

就 这样 吧 هكذا إذن pues esto es todo. Seperti itu saja. แค่นี้แหละ Cứ vậy đi. 就这样吧

以后 有 什么 经济 上 的 困难 فيما بعد إذا واجهتك أي مشكلة في المال Si tienes más problemas económicos, Kelak jika ada kesulitan dalam ekonomi, kau bisa mencariku. ต่อไปมีปัญหาอะไรก็ Sau này có gặp khó khăn gì về kinh tế 以后有什么经济上的困难

可以 来 找 我 تعالي إلىّ puedes buscarme. มาหาผมได้ thì có thể đến tìm thầy. 可以来找我

在 你 拿到 真正 的 第一份 工资 之前 قبل أن تحصلي على أول راتب لكِ Puedo ser tu deudor hasta que Sebelum kau mendapatkan gaji pertama yang sesungguhnya,... ก่อนที่คุณจะได้รับเงินเดือนแรกที่แท้จริงของคุณ Trước khi em thật sự lãnh được tháng lương đầu tiên, 在你拿到真正的第一份工资之前

我 可以 一直 当 你 的 债主 يمكنني أن أكون دائنكِ إلى حينها ganes tu primer sueldo. ...aku bisa terus jadi krediturmu. ฉันสามารถเป็นเจ้าหนี้ของคุณได้เสมอ thầy có thể làm chủ nợ của em. 我可以一直当你的债主

谢谢 麦 老师 شكرًا يا أستاذ ماي Gracias, Mai. Terima kasih, Pak Mai. ขอบคุณอาจารย์ม่าย Cảm ơn thầy Mạch. 谢谢麦老师

谢谢 你 对 我 的 关照 شكرًا لاهتمامك بي Gracias por lo que hiciste por mí. Terima kasih perhatianmu. ขอบคุณสำหรับการดูแลนะคะ Cảm ơn sự quan tâm của thầy dành cho em. 谢谢你对我的关照

借 我 钱 借 我 书 أعرتني المال والكتب Me prestas el dinero, me prestas los libros, Meminjamku uang, buku,... ให้ยืมเงิน ให้ยืมหนังสือ Cho em mượn tiền, cho em mượn sách, 借我钱 借我书

还有 杯子 والزجاجة أيضًا y el termo. ...dan botol. แล้วก็แก้ว và cả cái bình nước nữa... 还有杯子

什么 杯子 أي زجاجة؟ ¿Qué temo? Botol apa? แก้วอะไร Bình gì? 什么杯子

这 是 我 办 信用卡 送 的 لقد استلمتُ هذه كهدية عندما حصلتُ على بطاقة الائتمان Este me lo regaló cuando solicité mi tarjeta. Ini diberikan saat aku buat kartu kredit. อันนี้คือของแถมตอนทำบัตรเครดิต Lúc thầy làm thẻ tín dụng được tặng đấy. 这是我办信用卡送的

怎么 了 ماذا هناك؟ ¿Qué pasa? Kenapa? ทำไมเหรอ Sao hả? 怎么了

我 也 是 办 信用卡 的 时候 送 的 أنا أيضًا تلقيت واحدة عندما حصلتُ على بطاقتي También me lo regaló cuando solicité la tarjeta. Aku juga dapat karena buat kartu kredit. ฉันก็ได้แถมตอนทำบัตรเครดิตเหมือนกับค่ะ Em cũng được tặng lúc làm thẻ tín dụng đấy. 我也是办信用卡的时候送的

特别 好用 保温 مفيدة جدًا تحفظ الحرارة Es muy buena. Sangat bagus, tahan panas. ใช้ดีมาก รักษาความอุ่น Rất hữu dụng, giữ nhiệt. 特别好用 保温

好用 吗 [افتتاح محل جديد برجاء متابعتنا] هل تعمل جيدًا [Nueva apertura] ¿Funciona bien? Bagus? ใช้ดีไหม Có ích không? 好用吗

很 好 用 جيدًا جدًا Muy bien. Sangat bagus. ใช้ดีมาก Rất có ích. 很好用

这么 贵 的 相机 هذه كاميرا غالية Esta vez ten más cuidado usando esta cámara, Kamera semahal ini, kali ini harus berhati-hati. กล้องแพงขนาดนี้ Máy chụp hình đắt thế này, 这么贵的相机

这次 一定 要 注意 عليكِ أن تحافظي عليها هذه المرة que cuesta mucho dinero. Jangan jatuh lagi. ครั้งนี้ต้องระวังให้มาก lần này cậu phải cẩn thận, 这次一定要注意

别 摔 了 啊 لا تكسريها Ten cuidado. Jangan jatuh lagi. อย่าล้มนะ đừng để rơi nữa đấy. 别摔了啊

知道 了 حسنًا Bien. Baik. รู้แล้ว Biết rồi. 知道了

我 肯定 不会 摔 了 لن أكسرها بالتأكيد Prometo que no se caerá otra vez. Aku pasti tak akan jatuh lagi. ฉันจะไม่ล้มอีกแล้ว Tớ sẽ không làm rơi nữa đâu. 我肯定不会摔了

心痛 لقد حزنتُ عليكِ Me duele el corazón. Sakit hati. เจ็บใจ Đau lòng lắm. 心痛

那个 包修 好了吗 هل أصلحتِ حقيبتك؟ ¿Arreglaste la mochila? Apakah tas itu sudah diperbaiki? กระเป๋าเธอซ่อมเสร็จยัง Cậu sửa ba lô chưa? 那个包修好了吗

الحقيبة ¿Mochila? Tas? กระเป๋า Ba lô à?

还管 什么 包呀 ولما علىّ الاهتمام بحقيبة No me importa. Untuk apa pikirkan tas? จะไปสนอะไรกับกระเป๋า Còn lo ba lô gì nữa chứ? 还管什么包呀

他俩 هذان الاثنان ¿Ellos? Mereka berdua... พวกเขาสองคน Hai người họ... 他俩

不是 朗朗 ما هذا يا لانغ لانغ Pero Lang Lang, Bukan, Langlang. ไม่ใช่ หลางหล่าง Này Lãng Lãng, 不是 朗朗

那个 是 樊潇雨 跟范 轻舟 吗 أليسا فان شياو يوي وفان تشينغ تشو؟ ¿eran Fan Xiao Yu y Fan Qing Zhou? Bukankah itu Fan Xiaoyu dan Fan Qingzhou? นั่นใช่ฝานเซี่ยวอวี่กับรุ่นพี่ฟ่านใช่ไหม đó là Phàn Tiêu Vũ với Phạm Khinh Châu đúng không? 那个是樊潇雨跟范轻舟吗

他们 刚刚 是 لقد كانا ممسكين بيد بعضهما البعض للتو ¿Ellos se habían... Apakah mereka bergandengan tangan tadi? เมื่อกี้พวกเขา Vừa rồi họ 他们刚刚是

牵手 了 cogido de las manos? จับมือแล้วนะ nắm tay hả? 牵手了

什么 情况 这是 ما الذي يحدث ¿Qué pasó? Ada apa ini? เรื่องอะไรกัน นี่ Chuyện gì thế này? 什么情况 这是

其实 في الوقع En verdad, Sebenarnya... จริง ๆ แล้ว Thật ra... 其实

其实 我 早就 知道 了 في الواقع لقد كنتُ أعرف مسبقًا ya lo sabía. Sebenarnya aku sudah tahu dari awal. จริง ๆ ฉันรู้นานแล้ว Thật ra tớ đã biết từ lâu rồi. 其实我早就知道了

不是 你 知道 ولماذا لم تخبريني إذا كنتِ تعلمين Pero, Bukan, kau tahu. ไม่ใช่เธอรู้แล้ว Này, cậu biết 不是 你知道

你 怎么 不 跟 我 说 呀 ¿por qué no me lo dices? Kenapa tak katakan padaku? ทำไมเธอไม่บอกให้ล่ะ sao lại không nói với tớ? 你怎么不跟我说呀

潇雨 告诉 我 的 Me lo dijo Xiao Yu, Fan Xiaoyu memberitahuku. เซียวอวี่บอกฉันเอง Tiêu Vũ nói cho tớ biết. 潇雨告诉我的

她 不 知道 该 找 谁 商量 no sabía a quién buscar, Dia tak tahu mau diskusikan pada siapa. เขาไม่รู้จะปรึกษาใครดี Cậu ấy không biết bàn bạc với ai, 她不知道该找谁商量

所以 就 跟 我 说 了 entonces me lo dijo. Jadi, dia mengatakannya padaku. ดังนั้นเลยบอกกับฉันแล้ว cho nên đã nói với tớ. 所以就跟我说了

我们 觉得 大姐 太难 了 Habíamos pensado sobre la situación de Yang, Kami merasa Kakak sangat tidak mudah. เรารู้ว่าพี่ใหญ่ลำบากใจมาก Tớ thấy Đại Tỷ cũng khổ quá. 我们觉得大姐太难了

怕 她 绷 不住 tenemos miedo de que no aguantará, Takut dia tak bisa terima. กลัวเอาไม่อยู่อ่ะ Sợ cậu ấy chịu không nổi. 怕她绷不住

就 没 来得及 告诉 她 لذا لم نجد الوقت لإخبارها entonces no se lo dijimos. Jadi, tak sempat memberitahunya dan tak memberitahumu. ก็เลยไม่ได้บอกเขา Nên chưa nói với cậu ấy, 就没来得及告诉她

也 没 来得及 告诉 你 ولم نجد الوقت لإخباركِ أيضًا Tampoco tuvimos tiempo de decírtelo. แล้วเลยไม่ได้บอกเธอ cũng chưa nói với cậu. 也没来得及告诉你

那 你们 这样 也 太过分 了 吧 لكن أنتن هكذا تجاوزتن الحدود ¡Qué mal! อย่างนี้พวกเธอก็เกินไปแล้วนะ Mấy cậu làm vậy quá đáng thật đấy. 那你们这样也太过分了吧

大姐 知道 不是 得 伤心 死 ألن تُجرح مشاعر الأخت الكبيرة عندما تعلم Yang se pondrá muy triste cuando lo sabe. พี่ใหญ่รู้เสียใจตายเลยนะ Đại Tỷ mà biết thì sẽ đau lòng lắm. 大姐知道不是得伤心死

她 还 整天 跟 我们 讲要 追范 轻舟 呢 إنها تتحدث معنا دائمًا عن رغبتها في الارتباط بفان تشينغ تشو Nos dice todos los días de que quiere perseguir a Fan. เขาพูดถึงแต่ฟ่านชิงโจวทั้งวันเลย Ngày nào cậu ấy cũng nói với chúng ta là phải theo đuổi Phạm Khinh Châu. 她还整天跟我们讲要追范轻舟呢

但 站 在 潇雨 的 立场 上 لكن موقف فان شياو يوي صعب للغاية أيضًا Pero desde el punto de vista de Xiao Yu, Namun, berdiri di posisi Xiaoyu, dia juga sangat sulit. แต่สถานการ์ณของเซียวอวี่ Nhưng ở lập trường của Tiêu Vũ, 但站在潇雨的立场上

她 也 挺 难 的 tampoco lo pasa bien. เขาก็ลำบากมากเลยนะ cậu ấy cũng khó xử mà. 她也挺难的

不行 غير ممكن No puede ser. Tidak bisa. ไม่ได้ Không được. 不行

别人 的 家事 咱 就 别管 了 دعينا لا نتدخل في مشاكل الآخرين Es cuestión de ellos. Kita jangan ikut campur masalah orang lain. เรื่องคนอื่นเราอย่ายุ่งเลย Chúng ta đừng quan tâm đến chuyện của người khác. 别人的家事咱就别管了

您好 مرحبًا Hola. Halo. สวัสดีค่ะ Xin chào. 您好

我 想 定制 一支 这样 的 毛笔 أريد أن أصمم فرشاة كتابة كهذه Quiero personalizar un pincel así. Aku ingin pesan kuas seperti ini. ฉันอยากสั่งจองปากกาแบบนี้สักด้ามค่ะ Tôi muốn đặt làm bút lông thế này 我想定制一支这样的毛笔

要 等 多久 啊 كم علىّ الانتظار ¿Cuánto tiempo hay que esperar? Mau tunggu berapa lama? ต้องรอนานแค่ไหน thì phải mất bao lâu? 要等多久啊

两个 月 后 可以 发货 بعد شهرين سنرسلها لكِ En dos meses se lo podemos enviar. Setelah dua bulan, bisa dikirim. สองเดือนจะส่ง Hai tháng là giao hàng được. 两个月后可以发货

好 我 可以 等 حسنًا يمكنني الانتظار Bien, puedo esperar. Baik, aku bisa menunggu. ได้ค่ะ ฉันรอได้ Được, tôi chờ được. 好 我可以等

请 尽快 吧 谢谢 يُرجل إرسالها في أسرع وقت شكرًا Cuanto antes posible, gracias. Usahakan cepat, terima kasih. กรุณารีบ ๆ หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ Xin anh làm nhanh giúp, cảm ơn. 请尽快吧 谢谢

回来 啦 [لا تغضب] [No te enfades] Sudah pulang? [อย่างโกรธเคือง] [Đừng tức giận] 回来啦

怎么样 啊 كيف الحال؟ ¿Qué tal? Bagaimana? ทำไงบ้าง Sao rồi? 怎么样啊

顺利 吗 على ما يُرام؟ ¿Todo bien? Lancar? ราบรื่นดีไหม Thuận lợi không? 顺利吗

挺 顺利 的 أجل Sí, bien. Cukup lancar. ราบรื่นมาก ๆ เลย Rất thuận lợi. 挺顺利的

大姐 أختي Yang, Kak. พี่ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

你 觉得 课上 说 的 那些 是 对 的 吗 هل تظنين أن الكلام الذي سمعناه في المحاضرة كله صحيح؟ ¿crees que lo que dice el libro es verdad? Menurutmu, apakah yang dikatakan di pelajaran itu benar? เธอคิดว่าที่พูดในคาบมันถูกไหม cậu thấy mấy cái học trên lớp có đúng không? 你觉得课上说的那些是对的吗

就是 最大 兴趣 和 最小 兴趣 أقصد الأقل اهتمامًا والأكثر اهتمامًا Lo del mayor interés y menor interés. Tentang ketertarikan terbesar dan ketertarikan terkecil. ก็คือสิ่งที่สนใจน้อยที่สุดกับสิ่งที่สนใจมากที่สุด Là chuyện thích nhất và ít thích nhất ấy 就是最大兴趣和最小兴趣

你 觉 不 觉得 ألا تظنين ¿No crees que Apakah kau merasa selain ketertarikan terbesar dan terkecil,... เธอคิดไหมว่า Cậu có thấy 你觉不觉得

在 最大 兴趣 和 最小 兴趣 之外 أنَّ بالإضافة إلى الأقل اهتمامًا والأكثر اهتمامًا además del mayor y el menor, existe otro tipo? นอกจากใจสิ่งที่สนใจมากที่สุดกับสิ่งที่สนใจน้อยที่สุดแล้ว trừ chuyện thích nhất và ít thích nhất 在最大兴趣和最小兴趣之外

还有 一种 兴趣 啊 هناك نوع آخر من الاهتمام؟ El otro tipo de interés, ยังมีความสนใจอย่างอื่น ๆ อีก thì còn có một mức độ thích khác 还有一种兴趣啊

就是 没有 兴趣 ألا وهو انعدام الاهتمام es no tener ningún interés. Tidak tertarik. ก็คือไม่มีความสนใจ chính là không thích. 就是没有兴趣

干嘛 突然 问 这个 呀 لماذا تسألين هذا فجأة ¿Por qué preguntas de repente esto? Kenapa tiba-tiba tanya ini? ทำไมอยู่ดี ๆ ก็ถามเรื่องนี้ล่ะ Sao tự nhiên lại hỏi chuyện này? 干嘛突然问这个呀

不是 已经 上 完课 了 吗 ألم ننتهي بالفعل من المحاضرة Ya terminamos la clase. Bukankah kelas sudah selesai? เธอเรียนจบไปแล้วไม่ใช่เหรอ Không phải đã học hết trên lớp rồi à? 不是已经上完课了吗

我 随便 问问 أنا فقط أسأل Sólo pregunto. Aku hanya asal tanya. ฉันก็ถามไปเรื่อย Tớ hỏi đại thôi. 我随便问问

我 觉得 أظن أنه يوجد بالطبع Yo creo que Aku merasa tentu saja ada. ฉันคิดว่า Tớ thấy 我觉得

当然 有 啊 claro que hay. มีแน่นอน chắc chắn là có rồi. 当然有啊

这个 世界 上 En este mundo, บนโลกใบนี้ Trên đời này, 这个世界上

本来 就 不仅仅 只有 两情相悦 嘛 لكن claro que no hay sólo dos personas que se quieren. เดิมทีไม่ใช่แค่สองคนที่รักกันนะ vốn không chỉ có hai người yêu nhau. 本来就不仅仅只有两情相悦嘛

但是 إذا علينا أن نفكر أولًا في اهتمام الطرف الآخر بنا Pero, แต่ว่า Nhưng 但是

如果 考虑 对方 对 自己 的 兴趣 si pensamos el interés que tiene él, ถ้าหากคิดถึงความสนใจที่ฝั่งตรงข้ามสนใจละก็ nếu suy nghĩ về mức độ yêu thích mà người kia dành cho mình, 如果考虑对方对自己的兴趣

来 确定 自己 对 对方 的 兴趣 的话 para asegurarnos de nuestro interés hacia él, เพื่อกำหนดความสนใจในอีกฝ่าย để xác định mức độ yêu thích của mình dành cho người kia, 来确定自己对对方的兴趣的话

这 不 就是 等价交换 了 吗 أليس هذا يعتبر تبادل للقيمة؟ esto ya es un cambio por igual. Bukankah ini menjadi sebuah pertukaran? อย่างนี้ก็เท่ากับว่าเปลี่ยนกันแล้วไม่ใช่เหรอ chẳng phải là trao đổi ngang giá sao? 这不就是等价交换了吗

是 啊 أجل Es verdad. Benar. ใช่สิ Đúng thế. 是啊

有 的 时候 أحيانًا A veces, Terkadang menyukai seseorang sulit untuk dikendalikan. บางครั้ง Đôi khi 有的时候

喜欢 一个 人 是 很 难 控制 的 من الصعب التحكم في أنفسنا عندما نحب أحدهم querer a una persona es incontrolable. ชอบใครสักคนควบคุมได้ยากมาก thích một người rất khó khống chế. 喜欢一个人是很难控制的

而且 明明 知道 那个 人 علاوةً على ذلك تعرفين جيدًا أن ليس لديه مشاعر تجاهك Además, sabes que และเธอก็รู้อยู่เห็น ๆ ว่า Hơn nữa rõ ràng biết người đó 而且明明知道那个人

对 你 也 没 感觉 no le interesas. ไม่สนใจในตัวเธอเลย cũng không có cảm giác gì với mình. 对你也没感觉

所以 这才 是 纯粹 的 喜欢 啊 Entonces esto es querer de verdad. ดังนั้นนี่ถึงเป็นความรักที่บริสุทธิ์ไงล่ะ Cho nên đây mới là tình yêu trong sáng. 所以这才是纯粹的喜欢啊

不计后果 لا نحسب النتائج No pensar en el futuro, Tak pikirkan akhir, tak minta balasan. ไม่คิดถึงผลลัพธ์ Không màng hậu quả, 不计后果

不 求 回报 ولا نطلب مقابل tampoco pedir nada en cambio. ไม่หวังสิ่งตอบแทน không cần hồi đáp, 不求回报

你 不 觉得 这样 也 很 美好 吗 ألا تظنين أن هذا جميل؟ ¿No crees que esto también es bello? Apa kau tak merasa begini juga sangat indah? เธอไม่รู้สึกว่านี่สวยงามมากเหรอ cậu không thấy như thế rất tốt đẹp sao? 你不觉得这样也很美好吗

怎么 了 呀 ماذا هناك ¿Qué pasó? Kenapa? ทำไมล่ะ Sao vậy? 怎么了呀

没事 لا شي Nada, Tak apa. ไม่มีอะไร Không có gì. 没事

我 就是 突然 很想 抱抱 你 أردتُ فجأة أن أعانقك sólo te quería abrazar. Aku hanya tiba-tiba sangat ingin memelukmu. ฉันก็แค่จู่ ๆ ก็อยากกอดเธอ Tự nhiên tớ muốn ôm cậu thôi. 我就是突然很想抱抱你

昨天 的 照片 没 删 吧 لم تمسح الصورة التي التقطتها بالأمس؟ ¿Borraste la foto de ayer? Foto semalam belum dihapus, 'kan? รูปเมื่อวาน ยังไม่ได้ลบใช่ไหม Chưa xóa ảnh hôm qua à? 昨天的照片 没删吧

什么 照片 أي صورة؟ ¿Qué fotos? Foto apa? รูปอะไร Ảnh gì? 什么照片

就 那 谁 跟 那 谁 牵手 照片 啊 تلك الصوة التي كانا ممسكين بيدي بعضهما فيها El de que se cogieron la mano. Foto bergandengan tangan dia dan dia. ก็รูปใครนั้นที่จับมือกับคนไหนไง Thì ảnh ai kia nắm tay ai kia đó. 就那谁跟那谁牵手照片啊

我 删了 لقد مسحتها La borré. Sudah kuhapus. ฉันลบแล้ว Anh xóa rồi. 我删了

我 不信 لا أصدقك No te creo. Aku tak percaya. ไม่เชื่อ Em không tin. 我不信

不是 说 了 嘛 ألم أقل لكِ Te dije Bukankah sudah kukatakan? พูดไปแล้วไม่ใช่เหรอ Không phải đã nói rồi sao. 不是说了嘛

别人 家 的 事 ألّا نتدخل في شؤون الآخرين que es cuestión de ellos, Kita jangan ikut campur masalah orang lain. เรื่องของคนอื่น Chuyện của người khác, 别人家的事

咱 少管 no pienses tanto en eso. ยุ่งน้อย ๆ หน่อย chúng ta bớt quan tâm đi. 咱少管

那 哪 是 别人 家 的 事 啊 ¿Cómo es cuestión de ellos? นั่นมันเรื่องคนอื่นที่ไหนล่ะ Đây đâu phải chuyện người khác đâu. 那哪是别人家的事啊

那 是 大姐 Es Yang. เรื่องของพี่ใหญ่นะ Đó là Đại Tỷ mà. 那是大姐

不想 她 受伤害 No quiero que se haga daño. ไม่อยากให้เขาเสียใจ Không muốn cậu ấy tổn thương đâu. 不想她受伤害

我 仔细想 过 了 Pensé ฉันคิดดี ๆ เเล้วนะ Em nghĩ kỹ rồi, 我仔细想过了

我 还是 得 跟 她 讲 que se lo tengo que decir. ฉันต้องพูดกับเขานะ em phải nói cậu ấy biết. 我还是得跟她讲

你 得 给 我 证据 عليكَ أن تعطيني الدليل Me tienes que dar las pruebas. Kau harus berikan aku bukti. นายเป็นพยานให้ฉัน Anh phải đưa chứng cứ cho em. 你得给我证据

有图 有 真相 الصورة ستُثبت الحقيقة Si tengo la foto, tendré la verdad. Ada foto ada kebenaran. มีภาพความจริง Có ảnh là hết chối cãi. 有图有真相

不行 غير ممكن No puede ser. Tidak bisa. ไม่ได้ Không được. 不行

你 是不是 里面 有 什么 هل لديك سر لا تريد لأحد أن يراه؟ ¿Tienes algún secreto en el ordenador Apakah kau punya rahasia yang memalukan? ในนั้นมัน Có phải trong này anh còn có 你是不是里面有什么

见不得人 的 秘密 que no puedo ver? มีความลับอะไรที่เห็นไม่ได้ใช่ไหม bí mật không thể cho người khác biết không? 见不得人的秘密

我能 有 什么 秘密 ما السر الذي سيكون لدىّ Qué secreto voy a tener. Aku bisa punya rahasia apa? ฉันมีความลับอะไรกันเล่า Anh thì có bí mật gì chứ? 我能有什么秘密

我 光明磊落 好 吗 أنا رجل مستقيم حسنًا؟ Soy verdadero y honesto contigo. Aku bersih dan suci, ya? ฉันตรงไปตรงมานะครับ Anh quang minh chính đại đấy, được không? 我光明磊落 好吗

那 你 就 给 我 看 إذن أرِها لي Pues dámelo. Kalau begitu, kau perlihatkan. อย่างนั้นนายก็ให้ฉันดู Vậy anh cho em xem đi. 那你就给我看

要 不 就 有 问题 وإلا سيكون هناك مشكلة Sino es que tienes problemas. Jika tidak, pasti bermasalah. ไม่งั้นก็จะมีปัญหา Không là có vấn đề rồi. 要不就有问题

你 什么 强盗 逻辑 呀 ما منطق اللصوص هذا ¿Qué lógica es esta? Logika pemaksaan apa itu? ตรรกะโจรอะไรของเธอ Cái logic ngang ngược gì vậy? 你什么强盗逻辑呀

你 给 不 给 هل ستريني أم لا ¿Me lo das? Kau perlihatkan tidak? จะให้ไม่ให้ Anh có đưa không? 你给不给

不 给 لا No. Tidak. ไม่ให้ Không đưa. 不给

不 给 就 分手 إذا لا فلننفصل Si no me lo das, pues nos separamos. Jika tidak, kita putus. ไม่ให้ก็เลิก Không đưa thì chia tay. 不给就分手

你 能 不能 别 动不动 就 说 分手 啊 أيمكنكِ ألا تذكري أمر الانفصال في كل شيء؟ ¿Puedes no decir eso del romper todos los días? Bisa tidak jangan selalu katakan putus? เธออย่าอะไรนิดอะไรหน่อยก็เลิกได้ไหม Em có thể đừng hở tí là đòi chia tay được không? 你能不能别动不动就说分手啊

那 你 给 我 看 嘛 إذن أرِها لي Pues déjame ver. Kalau begitu, kau perlihatkanlah. อย่างนั้นนายก็ให้ฉันดูนะ Vậy anh cho em xem đi. 那你给我看嘛

给 你 看 给 你 看 سأريها لكِ سأريها لكِ Bien, bien. Kuperlihatkan. เธอดูสิ เธอดูสิ Cho em xem, cho em xem đây. 给你看 给你看

这 还 差不多 هكذا صحيح Más te vale. Begini baru benar. ก็แค่นี้ Vậy mới được chứ. 这还差不多

这样 我 就 可以 拿 着 证据 بهذه الطريقة يمكنني أن آخذ الدليل وأتحدث مع أختي الكبيرة Así puedo dar las pruebas Dengan begini, aku bisa dapat bukti, untuk beri tahu Kakak. อย่างนี้ฉันก็จะได้เอาไปใช้เป็นหลักฐาน Như thế em có thể có bằng chứng 这样我就可以拿着证据

去 跟 大姐 说 了 y decírselo a Yang. ไปบอกกับพี่ใหญ่ để nói chuyện với Đại Tỷ rồi. 去跟大姐说了

这个 白 裙子 是 谁 啊 من تلك صاحبة الفستان الأبيض ¿Quién es esa chica con el vestido blanco? Siapa yang pakai rok putih ini? กระโปรงขาวนี่ใครกัน Người mặc váy trắng này là ai thế? 这个白裙子是谁啊

那个 前两天 街 拍 的 陌生人 إنها شخص غريب التقطتُ له صور من يومين Una desconocida que le hice foto. Itu foto orang asing dua hari lalu di jalan. คนแปลกหน้าที่ถ่ายรูปบนถนนเมื่อสองวันก่อน Người lạ chụp street style mấy hôm trước 那个前两天街拍的陌生人

不是 随便 街 拍 وإذا كنت تلتقط الصور بعشوائية ¿Por qué haces tantas fotos a Bukan, hanya asal foto. ไม่สิ ถ่ายไปเรื่อย Chỉ là street style thôi mà, 不是随便街拍

你 拍 她 这么 多 干嘛 لماذا تلتقط لها كل هذه الصور؟ una desconocida? Untuk apa kau foto begitu banyak? จะถ่ายเขาเยอะทำไมกันล่ะ sao anh chụp cô ấy nhiều thế? 你拍她这么多干嘛

你们 俩 什么 关系 ما العلاقة بينكما؟ ¿Qué relación tienen? Apa hubungan kalian? เป็นอะไรกัน Hai người có quan hệ gì? 你们俩什么关系

没关系 啊 لا يوجد علاقة Ninguna. Tak ada hubungan. ไม่ได้เป็นอะไรกัน Không có quan hệ gì hết. 没关系啊

不 跟 我 说实话 是不是 لن تخبرني الحقيقة أليس كذلك؟ ¿No me dices la verdad? Tak mau jujur padaku, ya? ไม่พูดความจริงกับฉันใช่ไหม Không nói thật với em đúng không? 不跟我说实话 是不是

我 说实话 了 أنا أقول الحقيقة Te lo dije. Aku sudah jujur. ฉันพูดความจริงแล้วนะ Anh nói thật mà. 我说实话了

就 没关系 陌生人 لا يوجد علاقة إنها شخص لا أعرفه No es nada, es una desconocida, Tak ada hubungan, orang asing. ก็ไม่ได้เป็นอะไรกัน คนไม่รู้จัก Không quen, người lạ. 就没关系 陌生人

随便 街 拍 了 几张 التقطت لها صور بعشوائية في الشارع فحسب y le hice un par de fotos. Asal ambil foto di jalan. สุ่มถ่ายไปไม่กี่รูป Tùy tiện chụp vài tấm street style thôi. 随便街拍了几张

陌生人 拍 这么 多 照片 تلتقط صور كثيرة لشخص لا تعرفه ¿Tantas fotos a una desconocida? Ambil begitu banyak foto orang asing. คนไม่รู้จักถ่ายเยอะขนาดนี้เลย Người qua đường mà chụp nhiều vậy hả? 陌生人拍这么多照片

渣 男 أنت وغد ¡Bastardo! Pria berandalan. ผู้ชายห่วย ๆ Đồ khốn nạn. 渣男

我 就 随便 拍拍 照 就 渣 男 了 هل أصبح وغدًا لأنني التقطت صور بعشوائية؟ ¿Sólo le hice unas fotos ya soy bastardo? Aku hanya asal foto saja sudah jadi pria berandalan? ฉันสุ่มถ่ายไปเรื่อยก็เป็นผู้ชายห่วย ๆ แล้ว Anh chỉ chụp mấy tấm mà thành tên khốn nạn rồi hả? 我就随便拍拍照就渣男了

你 拍 别的 女生 就是 渣 男 طالما التقطت صور لفتاة أخرى فتُصبح وغدًا Si le haces fotos a otras chicas, sí eres un bastardo. Kau ambil foto wanita lain, kau adalah pria berandalan. นายถ่ายรูปผู้หญิงคนอื่นก็คือผู้ชายห่วย ๆ Anh chụp người con gái khác thì là khốn nạn rồi. 你拍别的女生就是渣男

让 你 拍 لتلتقط كما تريد Haz las que quieras, Kenapa kau foto? ฉันให้นายถ่าย Cho anh chụp này. 让你拍

我全 给 你 删掉 سأمسحها كلها ¡te las voy a borrar todas! Kuhapus semuanya. ลบไปให้หมดเลย Em xóa hết cho anh xem. 我全给你删掉

别别别 لا لا لا No, no, no. Jangan! อย่า ๆ ๆ Đừng, đừng. 别别别

你 疯 了 هل جننتِ؟ ¡Estás loca? Kau sudah gila? เธอบ้าไปแล้วเหรอ Em điên hả? 你疯了

我 这么 多年 的 照片 全在 这儿 呢 كل هذه الصور كانت على مدار سنوات وأنت مسحتِها؟ Están allí todas mis fotos durante estos años. Fotoku beberapa tahun semua ada di sini! รูปภาพหลายปีของฉันอยู่ที่นั่นหมด Ảnh chụp bao nhiêu năm của anh ở đây hết đấy. 我这么多年的照片全在这儿呢

这么 凶 干嘛 呀 لماذا أصبحتَ مخيفًا هكذا ¿Por qué me gritas? Untuk apa begitu galak? จะดุขนาดนี้ทำไมกัน Hung dữ vậy làm gì chứ? 这么凶干嘛呀

你 走 吧 اذهبي Vete donde quieras. Kau pergilah. เธอไปเถอะ Em đi đi. 你走吧

不是 这 照片 比 我 还 重要 吗 هل هذه الصور أهم مني؟ ¿Estas fotos son más importantes que yo? Bukan, foto ini lebih penting dariku? ไม่ใช่ รูปภาพพวกนี้สำคัญมากฉันเหรอ Này, số ảnh đó còn quan trọng hơn em hả? 不是 这照片比我还重要吗

什么 意思 你 ما الذي تقصده ¿Qué quieres decir? Apa maksudmu? หมายความว่าไง Ý anh là sao hả? 什么意思 你

还 说 在乎 وتقول أنك تهتم بي Y dices que te importo mucho. Masih bilang peduli, kau sama sekali tak peduli padaku. บอกว่าสนใจ Còn bảo là quan tâm. 还说在乎

你 根本 就 不在乎 我 أنت لا تهتم بي على الإطلاق ¡No te importo nada! ไม่เคยสนใจฉันเลยสักนิด Vốn dĩ anh không hề quan tâm đến em. 你根本就不在乎我

我 不在乎 你 أنا لا أهتم بكِ؟ ¿No me importas? Aku tak peduli padamu? ฉันไม่สนใจเธอ Anh không quan tâm đến em hả? 我不在乎你

我 不在乎 你 لا أهتم بكِ Si no me importas, Jika tak peduli, akankah aku dengar lagu yang sama denganmu? ฉันไม่สนใจเธอ Anh không quan tâm đến em, 我不在乎你

我 每天 和 你 听 一样 的 音乐 وأنا أستمع إلى نفس الأغاني التي تسمعيها؟ ¿por qué escucho la misma música que tú? ฉันฟังเพลงเดียวกับเธอทุกวัน mà ngày nào cũng nghe nhạc giống em à? 我每天和你听一样的音乐

我 不在乎 你 لا أهتم بكِ Si no me importas, ฉันไม่สนใจเธอ Anh không quan tâm đến em, 我不在乎你

我 醒来 第一件 事 就 给 你 发 早安 وأنا أول شيء أفعله عندما أستيقظ هو أن أرسل لكِ رسالة الصباح ¿la primera cosa que hago al despertar es mandarte un buenos días? ฉันตื่นมาก็ส่งข้อความบอกเธอว่าอรุณสวัสดิ์ mà chuyện đầu tiên khi thức dậy là nhắn tin chào buổi sáng em hả? 我醒来第一件事就给你发早安

我 不在乎 你 لا أهتم بكِ Si no me importas, Jika tak peduli, akankah aku melewati kesulitan bersamamu? ฉันไม่สนใจเธอ Anh không quan tâm đến em, 我不在乎你

你 吃 烫 青菜 我 就 不能 吃 猪 肘子 وأنتِ لأنكِ تأكلين حساء الخضار فلا آكل لحم الخنزير ¿cuándo comes verdura, yo no podré comer filete? เธอกินผักลวก ฉันก็ไม่กินขาหมู mà em ăn rau trụng là anh không được ăn chân giò à? 你吃烫青菜 我就不能吃猪肘子

我 不在乎 你 لا أهتم بكِ Si no me importas, ฉันไม่สนใเธอ Anh không quan tâm đến em, 我不在乎你

你 记住 的 那些 كل الذكريات الغريبة التي تذكريها los aniversarios extraños เธอจำแต่อะไรพวกนั้น mà anh phải cài năm cái chuông báo 你记住的那些

所有 稀奇古怪 的 纪念日 que siempre quieres celebrarlo, วันครบรอบที่แปลกประหลาดทั้งหมด để nhắc nhở mấy ngày kỷ niệm 所有稀奇古怪的纪念日

我设 五个 闹钟 我 提醒 自己 ¿pongo cinco alarmas para recordármelo? ฉันตั้งนาฬิกาปลุกไว้ห้านาฬิกาเพื่อเตือนตัวเอง quái lạ gì đó của em sao? 我设五个闹钟我提醒自己

我 就是 不想 错过 任何 Sólo es que no quiero perder ฉันแค่ไม่อยากพลาด Anh không muốn bỏ lỡ bất cứ 我就是不想错过任何

和 你 有关 的 信息 ningún mensaje relacionado contigo, ...semua kabar dan hal yang berkaitan denganmu! ข้อความใด ๆ เกี่ยวกับเธอทั้งนั้น tin tức và sự việc 和你有关的信息

和 你 有关 的 事情 y las cosas relacionadas contigo. เรื่องที่เกี่ยวกับเธอ nào có liên quan đến em. 和你有关的事情

你 平时 怎么 折腾 我 أنتِ عادةً ما تزعجينني Da igual cómo me tratas todos los días, Biasanya bagaimana kau menyiksaku, menindasku, itu tak masalah. เธอจะกลิ้งฉันไปมายังไง Bình thường em dày vò anh, 你平时怎么折腾我

怎么 虐 我 都 可以 عادةً ما تسيئين لي وليس لدىّ مشكلة cómo me molestas. จะทำร้ายฉันยังไง hành anh thế nào cũng được. 怎么虐我都可以

你 删 我 照片 你 لكن تمسين صوري ¡Pero ahora me borras las fotos! Kau hapus fotoku, kau... เธอลบรูปภาพฉัน เธอ Em xóa ảnh của anh... 你删我照片 你

你 是不是 太过分 了 ألا ترين أنكِ تجاوزتِ الحدود؟ ¿No crees que te pasaste mucho? Bukankah kau sudah keterlaluan? มันเกินไปหน่อยไหม Có phải em quá đáng lắm không? 你是不是太过分了

分 分手 吧 لننفصل Pues, nos separamos. Pu... Putus saja. เลิก เลิกกันเถอะ Chia tay đi. 分 分手吧

分就分 有 什么 了不起 啊 لننفصل ما الصعب في ذلك Si quieres sí, pues bien. Putus saja, apa hebatnya? เลิกก็เลิก มีไรดีขนาดนั้น Chia thì chia, có gì ghê gớm chứ. 分就分 有什么了不起啊

我 以后 再也 不想 见到 你 了 لا أريد أن أراكَ بعد ذلك ¡No quiero verte jamás! Kelak aku tak mau melihatmu lagi. ต่อไปนี้ฉันจะไม่มาเจอหน้านายอีกแล้ว Sau này em không muốn gặp anh nữa. 我以后再也不想见到你了

周虞 跟 我 说 分手 了 تشو يوي انفصل عني Me separé con Zhou Yu. Zhou Yu bilang mau putus denganku. โจวอวี่บอกเลิกฉันเเล้ว Châu Ngu đã chia tay với tớ rồi. 周虞跟我说分手了

我 以后 再 不要 喜欢 他 了 لن أستمر في حبي له بعد ذلك No le voy a querer jamás. Kelak aku tak mau menyukainya lagi. ต่อไปนี้ฉันไม่อยากชอบเขาแล้ว Sau này tớ không thích anh ấy nữa. 我以后再不要喜欢他了

我们 有 一万种 理由 不 喜欢 一个 人 لدينا 10 آلاف سبب كي لا نحب أحدًا ما Tengo millones de razones para no querer a alguien, (Kita punya banyak alasan untuk tak menyukai seseorang.) เราไม่ชอบใครเพราะหมื่นเหตุผล Chúng ta có một vạn lý do để không thích một người. 我们有一万种理由不喜欢一个人

却 抵不过 没理由 的 لكن لا يمكن مقارنته مع حب أحدهم دون سبب pero eso no gana a querer a una persona (Namun, kita tak bisa kendalikan...) แต่กลับไม่มีเหตุผลอะไรเลย Nhưng lại không có lý do nào để 却抵不过没理由的

对 一个 人 的 喜欢 sin ninguna razón. (...rasa suka yang tak jelas pada seseorang.) ที่จะชอบใครสักคน ngăn mình thích một người. 对一个人的喜欢

哭喊 要 分手 的 皇甫 هوانغ فو التي تبكي وتنتحب بعد انفصالها Huang Fu siempre dice que quiere separarse (Huangfu menangis bilang ingin putus...) หวงฝู่ร้องไห้ให้เลิกรา Hoàng Phủ khóc lóc đòi chia tay, 哭喊要分手的皇甫

其实 是因为 في الحقيقة بسبب es porque (...karena rasa suka di dalam hatinya sangat mendalam.) นั่นเป็นเพราะว่า thật ra là vì 其实是因为

心里 那 无比 认真 的 喜欢 أنها تحبه حب لا مثيل له en el corazón, le está queriendo mucho. ในใจนั้นไม่มีอะไรเทียบได้การชอบที่จริงใจ cô ấy đã vô cùng nghiêm túc thích người đó. 心里那无比认真的喜欢

爱情 面前 في الحب Delante del amor, (Di hadapan cinta, tak ada prinsip ketertarikan kecil atau lainnya.) ด้านหน้าความรัก Đứng trước tình yêu, 爱情面前

哪里 有 什么 最小 兴趣 原则 لا وجود لمبدأ الاهتمام الأقل no hay ninguna regla del mínimo interés. มีหลักการความสนในน้อยที่สุดที่ไหนกัน làm gì có nguyên tắc ít thích nhất? 哪里有什么最小兴趣原则

因为 我爱你 لأنني أحبك Porque te quiero, (Karena aku mencintaimu.) เพราะว่าฉันรักเธอ Vì em yêu anh 因为我爱你

那 就是 最大 感性 变量 هذا هو أكبر تغيير في المشاعر es el mayor cambio que va a haber en una relación. (Itulah perubahan besar dalam perasaan.) นั่นคือตัวแปรการความรู้สึกที่ใหญ่ที่สุด đã là biến số lớn nhất của tình cảm. 那就是最大感性变量

再 机智 也 改变 不了 لن يتغير شيء حتى لو أصبحتُ أذكى No es posible cambiarlo no importa lo lista que eres. (Secerdas apa pun, kita tak bisa mengubahnya.) ฉลาดมีไหวพริบแค่ไหนก็ไม่มีทางเปลี่ยนได้ Có thông minh thế nào cũng không thay đổi được. 再机智也改变不了

没 在 ليسوا هنا He's not here. No está. Tak di sini. ไม่อยู่ Không có ở đây. 没在

要 不 我们 找雷子 帮忙 想想 办法 لنجعل لي زي يساعدنا في إيجاد حل How about we ask Dongqiang for his opinion? O buscamos a Lei Zi a ver si tiene alguna solución. Bagaimana kalau kita minta Leizi bantu pikirkan cara? อย่างนั้นเราไปหาเหลยจื่อช่วยคิดวิธีกัน Hay là chúng ta nhờ Lôi Tử nghĩ cách giúp đi. 要不我们找雷子帮忙想想办法

算了吧 انسى الأمر Forget it. Olvídalo. Sudahlah. ช่างเถอะ Thôi bỏ đi. 算了吧

在 大姐 知道 之前 قبل أن تعرف الأخت الكبيرة We can't let him know Él no lo puede saber Sebelum Kakak tahu, jangan sampai dia tahu. ก่อนที่พี่ใหญ่จะรู้ Trước khi Đại Tỷ biết 在大姐知道之前

绝对 不能 让 他 知道 لا يمكن أن نجعله يعرف بالأمر before Big Sister knows about us. antes que Yang. ให้เขารู้ไม่ได้เด็ดขาด thì tuyệt đối không được để cho anh ấy biết. 绝对不能让他知道

就 他 那大 嘴巴 بفمه الكبير هذا He's such a big mouth. Es demasiado bocazas, ปากเขาเป็นแบบนั้น Cái miệng của anh ấy 就他那大嘴巴

恨不得 昭告 天下 لن يطيق الانتظار ليخبر العالم كله He can't wait to tell the world if he finds out. seguro que se lo dirá a todo el mundo. แทบรอไม่ไหวที่จะบอกให้โลกรู้ là kiểu cứ phải cho cả thiên hạ biết thì mới hả dạ. 恨不得昭告天下

我们 一起 想想 办法 لنفكر في طريقة معًا Let's think of a way together. Pensamos nosotros juntos. Kita pikirkan cara bersama. เรามาคิดหาวิธีกันนะ Chúng ta cùng nghĩ cách đi. 我们一起想想办法