×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими cookie policy.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP24 (PART 1)

MULTISUB【机智 的 上半场 Be Your Self】EP24 | 校园 四 美 青春 初 成长 | 沈月 /章若楠 /梁 靖康 /薇 薇 /张歆怡 /翟 子路 | 青春校园 片 | 优酷 YOUKU (1)

每个 人 都 希望

拥有 一个 完美 的 夏天

这是 我们 最后 的 一个 夏天

张 总

对 对 对

我们 已经 跟 平台 那边 申诉 沟通 了

应该 这 周五 就 会 有 结果

行行行

那 受累

您 再 看 一下 我们 准备 的 材料

好 吧

对 对 对

给 您 添麻烦

好 的 好 的

没 问题

挂 了 啊

我 回来 了

回来 了

回来 了

姐妹 们

我 老大 说 我 的 选题 过 了

毕业 前要 做 的 三件 事

来 从 你们 开始 先 采访 起

你 先

你 饶 了 我 吧

我 今天 早上 答辩

答辩 完 了 采访

采访 完 了 回 报社 整理 采访

我 现在 听到 采访 两个 字

头 真的 很痛

大姐 那 你 呢

我 也 要 累 瘫 了

你们 知道 吗

每 一个 艺人 都 有 不同 的 要求

我光 排个 座位表 跟谍 战片 一样

你们 看 我 这头

我 都 要 谢顶 了 你 知道 吗

秃头 少女 真的 是

潇雨 那 你 呢

潇雨

你 你 怎么 了

然后 呢

然后

就 这样 了

我们 现在

一天 也 说不上 一句 话

就 看着 他们

为了 恢复 上架 各种 努力

联系 平台

提交 各种 资料

但 我 什么 忙 都 帮不上

这样 实在 是 太难受 了

明明 是 我 自己 闯 的 祸

别人 在 努力 地帮 我 弥补

但是 我

我 什么 都 做不了

要 不 你们 骂骂 我 吧

这样 我 也好 受 一点

真的

今天 就是 坦白 局

怎么 难听 怎么 来

我来 真的 了

我 觉得

先不说 你 擅自 挪用公款 这个 事 了

别人 客气 去 请 你 当 首席 财务 官

你 还 真 不 把 自己 当 外人 了

过去 就 给 人立 规矩

别说 公司 了

手伸 太长

男朋友 也 会 被 你 整跑 的

我 觉得

你 不 把 钱 当 钱 这个 坏毛病

要 好好 改一改

你 自己 的 钱

你 想 怎么 花都 没关系

但 你 把 别人 的 工资 当 玩笑

这 就 不 应该 了

专业 的 人 干 专业 的 事

你 看 你 爸 赚钱

你 觉得 很 轻松

但 不 代表 你 就 会 赚钱 啊

你 把 奶茶 店开 到 酸辣粉 店 旁边

以为 稳赚 不 赔

但 结果 呢

对 啊

这样 有点 太 想当然 了

原来 你们 在 背后 都 这么 看 我 呀

没有

那 当初 就 应该

当面 跟 我 说 嘛

这 不 当面 讲 了 嘛

好 了

现在 最 重要 的 是

想想 你 还 能 做 什么

多站 在 对方 的 立场 上 思考问题

有 一些 事 肯定 是 你 力所能及 的

哈 喽

你 早上 是不是 给 我 打过 电话 呀

后来 怎么 又 按 掉 了

没什么

我 就 没事 嘛

看看 你们 在 干嘛

你 是不是 有 什么 事 啊

心情 不好

你 答辩 得 怎么样 了

都 挺 好 的

反正 毕业 肯定 没 问题

一眨眼 马上 就 毕业 了

真是 快

你 毕业 以后 有 什么 打算 没有 啊

你 还 准备

弄 你 那个 应用程序 啊

潇雨 啊

这些 东西 呢

你 上学 的 时候 体验 体验 也 就行了

创业 不是 那么 容易 的 事

你 还是 回来 吧

你 只要 能 回来 呢

无论 你 做 什么

爸爸 都 支持 你 好不好

爸 你 放心 吧

我 知道 了

不是 你 好不好

明雨

来来来

来 来 上来

姐姐

叫 姐姐

姐姐

你 什么 时候 来 家里 玩 呀

潇雨

放假 的 时候 一定 回来 啊

好 嘞

小雨 啊

你 开 着 你 的 小汽车

把 姐姐 带 过来 好不好

那先 不 说 了

潇雨 你 在

回来 了

你 肚子饿 不饿 啊

要 不要 一起 点个 酸辣粉 吃 啊

行 一会儿 我来 点 呗

朗朗 朗朗

帮 我 明天 拿到 你 报社

去 帮 我发 一下 吧

一定 要 盯 着 他们 扫码 下载

注册 登录

不光 要 有 下载量 还要 留存 率

你 怎么 又 开始 发传单 了

我 不想 再光 想 不 做 了

虽然 方法 原始 了 一点

但是 有 一个 是 一个 吧

行 啊 樊潇雨

现在 变成 实干家 了

其实 你们 说 得 没错

以前 呢 我 就是 一个 大 草包

装腔作势 一套 一套 的

总以为 自己 什么 都行

但 其实 呢

一个 也 干 不成

创业 也 就算 了

我 连 打工 都 不行

我 差点 就 想 问 我 爸 借点 钱

去 解决 小 饭桌 燃眉之急 了

你 不会 借 的

还是 开 不了 口

我 今天 一个 人 在 路上

坐 了 很久很久

看见 来来往往 的 人

他们 都 在 为 自己 的 生活 打拼

努力 忙碌 着

我 突然 间 就 慌 了

我 觉着 我 自己 还是 太 浮躁 了

现在 开始 改变 也 不晚 啊

回头 叫 上 皇甫 大姐

我们 一块 帮 你

扫码 注册 有 福利 啊

扫 一下

扫完 了 吗

扫完 了

注册 完 啊

一会儿 去 前台 领 一下 折扣 券

干完 了

都 注册 好 了

好 了

妥妥 的

我 这 好友 都 加 了

好友

男 的 女 的 让 我 看看

男 的

我 现在 眼里 还有 别的 女人 吗

除了 大 宝贝 你

那 你 大 宝贝 的 采访 呢

毕业 三件 事 是 吧

早 都 想 好 了

真的假 的

那 你 快 说 说

去 上海

租房子

找 工作

租房

我们 不 跟 我 爸 一起 住 啊

不想 和 我 二人 世界 吗

那 我们 要 找 离 我 爸近 一点 的

我 看 的 都 是 静安 的 房子

你 都 看 了

看 了 一些 吧

好 呀 周虞

现在 都 背着 我 偷偷 搞 事情 了

我 看看 你 找 的 房子

我 就 看 了 几个

没有 看太多

看看 嘛

看看 你 心爱 的 房子

不是

准备充分 一点 再 给 你 看

什么 意思 啊

我 看看

不是

手机 怎么 能 随便 看 呢

好 呀 周虞

有 秘密 了 是 吧

我 没有

那 你 让 我 看看 怎么 了 嘛

不是

我 就 想

我 看看 房子 怎么 了

不 可以 看 吗

你 现在 只能 一两个

刚才 就是 在 抢

你 就是 不 给 我 看 啊

你 看 你 看 你 看

好 啦 相信 你

不好

不看

你 现在 看

不看

你 现在 必须 看

你 不 看 就 不能 走

就 不 看

你 用 指纹 解锁 快

你 必须 得 现在 看

我 跳进 黄河 都 洗不清 了 快

好 了 我要 工作

真的 是

这个 是 我们 师兄 自己 做 的

一个 应用软件

特别 好用

真的

操作 也 很 简单

你 只 需要 下载 注册 就 可以 了

当然 如果 你 愿意 的话

可以 帮 我 再 邀请 十个 好友

我们 两个 也 可以 加 好友 啊

这样 有 什么 好 的 资源

可以 互相 推荐 一下 嘛

你 有 好 的 资源 吗

我 没有

这 上面 有 很多

来 嘛 下载 一下

你 这 得 请客 啊

好 没 问题

下午 我 请 你 喝咖啡

朗朗

下午 开 策划 会

你 来 做 会议记录

你们 麦 老师 也 来

睿哥

下午 的 会议记录

你 替 我 去 一下 呗

两杯

大 的

好消息

咱们 已经 三周 零增长 了

今天 终于

抬 点头 了

说明 咱们 应用程序 的 优化

还是 有 效果 的

可喜可贺

咱们 吃个 泡面 庆祝 一下 吧

谁 还 想 吃

雷子 我 去 弄

我 帮 你

我要 海鲜 的 啊

好 嘞

张 总

我们 最近 数据 增长 不错

我 一会儿 把 资料 发给您

给 您 添麻烦 了

谢谢 张 总

你好

不好意思

帅哥 你好

可以 拿 一张 看 一下

这是 我们 自己 创业 的

谢谢

潇雨 你 干嘛 呢

今天 也 不 过来 吗

学校 有点 事

晚上 回 宿舍 视频

你好 美女

打扰 一下

看 一下

这是 我们 自己 创业 的

一个 应用软件

现在 再 提 这个 有点 太晚 了

我们 这边 可以 跟 导演组 商量 商量

但是 不能 保证

我 知道

我 明白 我 明白

好好 好

拜拜 姐

怎么 说

她 说 她们 家 刘小宁 必须 压轴 出场

不然 就 不来 了

刘小宁 压轴

这 不 开玩笑 呢 嘛

本来 是 谁 啊

贾斯丁

我 都行

在 我 这儿 谁 压轴 都 一样

你们 协调 明白 就 好

要 不

换人 吧

那 不行

我 这 物料 台本 一环扣一环 呢

调调 顺序 还 可以

要是 换人 的话

我 就 彻底 乱了套 了

老大

要 不 我 去 跟 贾斯丁 那边 沟通 试试

行 吗

小 杨

丹姐

好久不见

好久不见

对 了 丹姐

我 上次 推荐 你 那家 火锅店 好吃 吗

火锅店

就是 杨家坪 那 家

我 知道 了

你 过来 远 吗

不远

丹姐

真的 让 我 直接 上去 跟 贾老师 说 吗

会 不会

我 担心 不太好

没事

放心 吧

相信 我 走

来 电梯

杨同学

你 是 丹姐

那 她

她 也 是 丹姐

她 是 现实生活 中 的 丹姐

我 是 你 的 网友 丹姐

谢谢

贾老师

是 真的 吗

我 真的 是 贾老师

也 真的 是 一直 和 你 聊天 的 丹姐

怪不得 你 每次 只发 文字

不瞒你说

我 还 见 过 你 的 母亲 大人

什么 时候 怎么 可能

在 一个 月黑风高 的 夜晚

我 还 为 她 指明 了 前行 的 方向

行 了 总之 我 没有 骗 你

你 今天 以艺统 的 身份 来 找 我

不聊点 正事

对 我们 这 一次 呢 是 准备

来 合同 拿来 吧

好 那 您 一边 看 合同

我 一边 跟 你 详细 说 一下

不用 了

你 又 不会 坑 我

是 是 了

那 我 肯定 是 不会 坑 你 了

不 就是 让出 压轴 吗

多大 点儿 事 啊

对 吧 姐

其实 作为 迷思

我 是 很 不 愿意 了

但是

其实 作为 贾斯丁

我 也 不 愿意

但是 作为 你 的 网友

能 帮 你 解决 一个 这么 大 的 难题

我 觉得

就 这样 吧

但 这样 您

当然 了

我 也 是 有 私心 的

其实 业务 上 的 事 呢

你 跟 丹姐 在 手机 上 就 可以 沟通

你 知道 为什么 叫 你 过来 吗

为什么

我 觉得

我们 的 关系

可以 改变 一下

我们

不是 已经 从

女网友 和 女网友

变成 了 男 网友 和 女网友 吗

还要 怎么

我 呢

其实 比 你 以为 的

更 了解 你

丹姐 需要 一个 信得过 的 帮手

我 也 需要 一个 能 聊得 来 的 人

所以

你 愿意 过来 帮 我们 吗

这 我

咋 了

从 男 网友 和 女网友

变成 男同事 和 女同事

你 还 不 满意 呢

来 我 这儿 做 执行

你 可不 吃亏

每年 都 有 年底 大红包 带薪休假

而且 我 的 工资 开得 也 不 低 哟

贾老师 我

我 现在 的 工作 干得 挺 好 的

这样

你 不用 急 着 拒绝 我

迷思 杨同学

回去 你 先 好好 考虑 考虑

还有 最后 一步

就是 绑定 一下 你们 的 手机号

然后 会发 一个 验证码 给 你

好 了 可以

好 谢谢

不好意思 打扰 你们 了

这边 请

又 完成 一单

周虞

谢谢 你 啊

别 客气

那 媳妇 交代 的 事

那 不得 安排 地

妥妥 的

对 了

我 还 跟 她 约 了 看 电影

我 就 不管 你 了

好 你 快 去 吧

你 有 什么 需要

就 找 他们 就 好 了

拜拜

拜拜

那儿 呢

胖子 你 可以 啊

多久 没 见面 了

我 不 找 你

你 这辈子 是不是 都 打算 不 找 我 了

冤不冤 我

我 看 你 这 恋爱 谈 得 这么 甜蜜

不忍心 打扰 你

我 可是 一直 默默 关注 你 啊

关注 我 什么

等 你 分手 啊

等 你 分手

心伤 难安 寝食 难眠

我 呢

趁虚而入

抓 你 个 措手不及

好好 好

没 变

还是 一样 满嘴 跑 火车 的 你

重点 啊

这是 我们 创业 的 应用程序

你 人脉 广 你 会 忽悠

帮 我 拿 去 你们 学校

你 旁边 发 一发

最好 盯 着 他们 下载

你 交代 的 肯定 办妥


MULTISUB【机智 的 上半场 Be Your Self】EP24 | 校园 四 美 青春 初 成长 | 沈月 /章若楠 /梁 靖康 /薇 薇 /张歆怡 /翟 子路 | 青春校园 片 | 优酷 YOUKU (1) 自分らしく EP24 (PART 1)

每个 人 都 希望 يأمل كل شخص Todo el mundo quiere (Setiap orang berharap punya musim panas yang sempurna.) ทุกคนต่างหวังว่า Ai cũng mong muốn 每个人都希望

拥有 一个 完美 的 夏天 أن يحظى بصيف رائع tener un verano perfecto. จะมีฤดูร้อนที่สดใสสวยงาม có được một mùa hè hoàn hảo. 拥有一个完美的夏天

这是 我们 最后 的 一个 夏天 هذا هو صيفنا الأخير Este es nuestro último verano. (Ini adalah musim panas terakhir kami.) นี่คือฤดูร้อนสุดท้ายของพวกเรา Đây là mùa hè cuối cùng của chúng tôi. 这是我们最后的一个夏天

张 总 سيد تشيانغ Señor Zhang. Direktur Zhang. ประธานจาง Giám đốc Trương. 张总

对 对 对 صحيح صحيح Sí, sí, sí, Benar. ใช่ ๆ ๆ Phải, phải. 对对对

我们 已经 跟 平台 那边 申诉 沟通 了 لقد تواصلنا مع المنصة بشأن الشكاوي nos hemos comunicado con la plataforma sobre la reclamación, Kami sudah komunikasikan ke bagian platform. เราติดต่อลงคำฟ้องทางแพลตฟอร์มทางนั้นแล้ว Chúng tôi đã liên hệ khiếu nại với bên nền tảng rồi. 我们已经跟平台那边申诉沟通了

应该 这 周五 就 会 有 结果 ولا بد أن تكون النتائج متاحة يوم الجمعة este viernes deberíamos saber el resultado. Seharusnya jumat ini akan ada hasilnya. น่าจะมีผลออกมาวันศุกร์นี้นะครับ Chắc thứ sáu tuần này sẽ có kết quả. 应该这周五就会有结果

行行行 حسنا حسنا Bien, bien, Baik. ได้ ๆ ๆ Được, được. 行行行

那 受累 آسف لتعبك disculpa las molestias, Mohon bantuan Anda lihat dulu bahan yang kami siapkan. อย่างนั้นรบกวน Thế cảm phiền 那受累

您 再 看 一下 我们 准备 的 材料 من فضلك القِ نظرة على المواد التي أعددناها ¿podrías echar un vistazo a los documentos Baik. คุณดูเอกสารที่เราเตรียมมาอีกสักครั้งหนึ่งนะครับ ông xem lại tài liệu chúng tôi chuẩn bị nhé. 您再看一下我们准备的材料

好 吧 حسنا que preparamos? Baik. ครับผม Được chứ? 好吧

对 对 对 صحيح صحيح Sí, sí, sí, Benar. ใช่ ๆ ๆ Phải, phải. 对对对

给 您 添麻烦 آسف للإزعاج siento por molestarte. Maaf merepotkan Anda. ลำบากคุณแล้วล่ะครับ Làm phiền ông rồi. 给您添麻烦

好 的 好 的 حسنا حسنا Bien, Baik, tak masalah. ครับ ๆ Được ạ, được ạ. 好的 好的

没 问题 لا بأس no hay problema, Tutup, ya. ไม่มีปัญหาครับ Không thành vấn đề. 没问题

挂 了 啊 سأغلق voy a colgar. Tutup, ya. วางแล้วนะครับ Tôi cúp máy nhé. 挂了啊

我 回来 了 [السكن الجامعي] [Respeta al profesor] (Bermoral, hormati ajaran guru, cerdas dan kuat) ฉันกลับมาแล้ว Tớ về rồi đây. 我回来了

回来 了 لقد عدت Volví. - Aku pulang. - Sudah pulang? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi à. 回来了

回来 了 ها قد عدتِ Volviste. Sudah pulang? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi à? 回来了

姐妹 们 أخواتي Chicas, Saudari sekalian. ทุกคน Các chị em, 姐妹们

我 老大 说 我 的 选题 过 了 لقد قال مديري أنه تم اجتياز الموضوع الذي اخترته me dijeron que mi tema fue aprobada. Bosku bilang topik seleksiku lolos. หัวหน้าบอกว่าฉันผ่านการเลือกหัวข้อแล้ว sếp tớ bảo chủ đề tớ chọn đã được duyệt rồi, 我老大说我的选题过了

毕业 前要 做 的 三件 事 وهو ثلاثة أشياء يجب القيام بهم قبل التخرج Tres cosas que hay que hacer antes de graduarse, Tiga hal yang harus dilakukan sebelum lulus. ก่อนเรียนจบฉันต้องทำสามเรื่อง "Ba việc phải làm trước khi tốt nghiệp". 毕业前要做的三件事

来 从 你们 开始 先 采访 起 هيا سأبدأ بإجراء المقابلات معكم أولا empezaré el tema entrevistando primero a ustedes. Mari, kuwawancarai dari kalian. มา เริ่มจากการสัมภาษณ์กับพวกเธอ Nào, bắt đầu phỏng vấn từ các cậu trước. 来 从你们开始先采访起

你 先 أنتِ أولا Tú primero. Kau duluan. เธอก่อน Cậu trước. 你先

你 饶 了 我 吧 سامحيني Déjame descansar. Ampunilah aku. เธอปล่อยฉันเถอะ Cậu tha cho tớ đi, 你饶了我吧

我 今天 早上 答辩 لقد ناقشت الرسالة الجامعية اليوم Por la mañana estuve respondiendo preguntas, Pagi ini aku tanya jawab, setelah itu wawancara. วันนี้ตอนเช้าฉันนำเสนอวิจัย Sáng hôm nay tớ bảo vệ luận văn, 我今天早上答辩

答辩 完 了 采访 ثم أجريت مقابلات y después de eso me puse a entrevistar. นำเสนอเสร็จต้องสัมภาษณ์อีก bảo vệ xong phỏng vấn, 答辩完了采访

采访 完 了 回 报社 整理 采访 وبعد ذلك عدت لمكتب الجريدة لتنظيم المقابلات Después de la entrevista, volví a la oficina a ordenar lo entrevistado. Lalu, merapikan hasil wawancara di kantor. สัมภาษณ์แล้วก็ต้องกลับไป จัดการสัมภาษณ์ที่สำนักงาน phỏng vấn xong về tòa soạn chỉnh sửa phỏng vấn, 采访完了回报社整理采访

我 现在 听到 采访 两个 字 فعندما أسمع كلمة مقابلة الآن Ahora escucho la palabra entrevista Sekarang, kepalaku sangat sakit jika mendengar kata "wawancara". ตอนนี้ฉันฟังคำว่าสัมภาษณ์สองคำนี้ bây giờ tớ nghe thấy hai chữ phỏng vấn, 我现在听到采访两个字

头 真的 很痛 أشعر بصداع y me duele mucho la cabeza. ปวดหัวมาก ๆ đầu thật sự rất đau. 头真的很痛

大姐 那 你 呢 الأخت الكبيرة ماذا عنك؟ ¿Y la hermana mayor? Kakak, kalau kau? พี่ใหญ่ แล้วเธอล่ะ Đại Tỷ, thế còn cậu? 大姐 那你呢

我 也 要 累 瘫 了 أنا أيضا متعبة جدا También estoy muy cansada. Aku juga hampir mati kelelahan. ฉันจะเป็นอัมพาตแล้ว Tớ cũng mệt đến liệt rồi. 我也要累瘫了

你们 知道 吗 أتعلمون ذلك؟ ¿Saben? Apa kalian tahu? เธอรู้ไหมว่า Các cậu biết không? 你们知道吗

每 一个 艺人 都 有 不同 的 要求 إن كل فنان لديه مطالب مختلفة Cada artista tiene diferentes requisitos, Setiap selebriti punya permintaan yang berbeda. ศิลปินแต่ละคนมีเงื่อนไขที่ไม่เหมือนกัน Mỗi nghệ sĩ đều có yêu cầu khác nhau. 每一个艺人都有不同的要求

我光 排个 座位表 跟谍 战片 一样 إن ترتيب المقاعد فقط يشبه أفلام التجسس بالضبط me costó mucho organizar sus asientos correpondientes. Aku hanya mengatur tempat duduk sudah seperti di film mata-mata. โต๊ะที่นั่งของฉันเหมือนในหนังสายลับเลย Tớ chỉ sắp bảng chỗ ngồi thôi mà giống như phim gián điệp ấy. 我光排个座位表跟谍战片一样

你们 看 我 这头 انظروا إلى رأسي Miren mi cabeza, Lihat kepalaku ini. เธอดูหัวฉันนี่ Các cậu nhìn đầu tớ này, 你们看我这头

我 都 要 谢顶 了 你 知道 吗 أتعلمون أنني أكاد أكون صلعاء me estoy quedando calva, ¿lo saben? Kepala ini sudah hampir botak, kau tahu? หัวจะล้านอยู่แล้ว รู้ไหม tớ cũng sắp hói rồi, cậu biết không? 我都要谢顶了 你知道吗

秃头 少女 真的 是 سأكون حقا شابة صلعاء Realmente soy una joven calva. Benar-benar jadi gadis botak. สาวน้อยหัวล้านจริง ๆ เลย Thật sự là thiếu nữ hói đầu. 秃头少女真的是

潇雨 那 你 呢 شياو يوي وماذا عنك؟ Xiao Yu, ¿y tú? Xiaoyu, kalau kau? เซียวอวี่แล้วเธอล่ะ Tiêu Vũ, thế còn cậu? 潇雨 那你呢

潇雨 شياو يوي Xiao Yu. Xiaoyu? เซียวอวี่ Tiêu Vũ? 潇雨

你 你 怎么 了 ما خطبك؟ ¿Qué te pasa? Ke... Kenapa denganmu? เธอ เธอเป็นอะไร Cậu... cậu sao thế? 你 你怎么了

然后 呢 وماذا بعد؟ ¿Y después? Lalu? แล้วไงต่อ Sau đó thì? 然后呢

然后 وبعد Y después Lalu,... แล้วก็ Sau đó 然后

就 这样 了 هذا كل شيء nos quedamos así. ...seperti inilah. ก็แบบนี้แหละ thì như thế này. 就这样了

我们 现在 نحن الآن Ahora Sekarang kami tak bicara sepatah kata pun dalam sehari. เราตอนนี้ Bây giờ bọn tớ 我们现在

一天 也 说不上 一句 话 لم نقل شيئا طوال اليوم no hablamos ni una palabra al día. วัน ๆ หนึ่งพูดอะไรสักคำไม่ออกเลย cả ngày chả nói được câu nào. 一天也说不上一句话

就 看着 他们 إنني أتفرّج عليهم فقط Sólo puedo ver Hanya lihat mereka berusaha keras demi memulihkan peluncuran. ก็แค่ดูพวกเขา Chỉ nhìn bọn họ 就看着他们

为了 恢复 上架 各种 努力 وهم يبذلون جهود كبيرة من أجل استعادة ما خسروه que se están esforzando mucho en restaurarlo, พยายามเพื่อที่จะทำให้แอพกลับมา cố gắng đủ kiểu để khôi phục trên app store, 为了恢复上架各种努力

联系 平台 تتمثل جهودهم في التواصل مع المنصة contactaron con la plataforma, Hubungi platform, serahkan berbagai dokumen. ติดต่อแพลตฟอร์ม liên hệ nền tảng, 联系平台

提交 各种 资料 وإرسال مواد مختلفة presentaron todo tipo de documentos. ส่งเอกสารใหม่ gửi đi đủ thứ tài liệu. 提交各种资料

但 我 什么 忙 都 帮不上 لكنني لا أستطيع مساعدتهم بأي شيء Pero no puedo ayudar en nada, Namun, aku tak bisa bantu apa pun. แต่ฉันช่วยอะไรไม่ได้ Nhưng tớ không giúp được gì cả. 但我什么忙都帮不上

这样 实在 是 太难受 了 إنني حزينة حقا esto me hacer sentir realmente mal. Begini sungguh sangat menyiksa. แบบนี้มันลำบากใจจริง ๆ เลยนะ Như vậy đúng là khó chịu quá. 这样实在是太难受了

明明 是 我 自己 闯 的 祸 أنا بلا شك من سببت لهم هذه المشكلة Fue por mi culpa, Jelas-jelas itu kesalahanku sendiri. ฉันลงมือทำร้ายชัด ๆ Rõ ràng là tớ tự gây họa, 明明是我自己闯的祸

别人 在 努力 地帮 我 弥补 وهم الآن يبذلون جهود كبيرة لتعديل ذلك y los demás están tratando de solucionarlo, Orang lain berusaha bantu aku perbaiki, tapi aku.... ทุกคนกำลังพยายามชดเชยเพื่อฉัน người khác lại phải nỗ lực giúp tớ cứu vãn. 别人在努力地帮我弥补

但是 我 أما أنا pero แต่ว่าฉัน Nhưng mà tớ… 但是我

我 什么 都 做不了 لا أستطيع فعل شيء yo no puedo hacer nada al respecto. Aku tak bisa lakukan apa pun. อะไรก็ทำไม่ได้เลย tớ không làm được gì cả. 我什么都做不了

要 不 你们 骂骂 我 吧 ما رأيكم أن توبّخوني ¿Por qué no me regañan? Kalau tidak, kalian marahi aku saja. อย่างนั้นพวกเธอด่าฉันเถอะ Hay là các cậu mắng tớ đi. 要不你们骂骂我吧

这样 我 也好 受 一点 سأشعر بتحسّن هكذا Así me podría sentir mejor. Begini aku bisa lebih baik. แบบนี้คงจะดีหน่อย Như vậy tớ cũng dễ chịu một chút. 这样我也好受一点

真的 حقا Lo digo de verdad, Sungguh. จริง ๆ นะ Thật đấy. 真的

今天 就是 坦白 局 نجتمع اليوم للتحدث بصراحة hoy pueden decir todo lo que piensan, Hari ini adalah sesi kejujuran. วันนี้เปิดเผยคำสารภาพ Hôm nay chính là ngày thẳng thắn, 今天就是坦白局

怎么 难听 怎么 来 قولوا ما لديكم من كلام مخزِ será mejor si dicen cosas malas. Apa yang kasar katakan saja. พูดมาได้เลย cứ việc nói những điều khó nghe nhất. 怎么难听怎么来

إذن Entonces Kalau begitu, aku serius. อย่างนั้น Thế…

我来 真的 了 سأتحدث بصراحة te diré lo que realmente pienso. ฉันจะพูดแล้วนะ Tớ làm thật đấy nhé. 我来真的了

قولي Vamos. Ayo. มา Nào.

我 觉得 أعتقد Desde mi punto de vista, Menurutku, abaikan dulu masalah kau asal memakai dana publik. ฉันรู้สึกว่า Tớ thấy 我觉得

先不说 你 擅自 挪用公款 这个 事 了 إن قيامك باختلاس الأموال العامة دون إذن primero no hablo de que usaste el dinero de la empresa sin autorización, ไม่พูดเรื่องที่เธอเอาเงินไปใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตนะ khoan hẵng nói chuyện cậu tùy tiện dùng công quỹ này, 先不说你擅自挪用公款这个事了

别人 客气 去 请 你 当 首席 财务 官 لقد طلب منكِ الآخرون بأدب أن تكوني المديرة المالية الرئيسية ellos te invitaron a que te encargaras de los asuntos financieros, Orang lain dengan sungkan mengundangmu jadi CFO. คนอื่นเขาให้เกียรติเชิญเธอไปเป็นซีเอฟโอ người ta khách sáo đi mời cậu làm giám đốc tài chính, 别人客气去请你当首席财务官

你 还 真 不 把 自己 当 外人 了 وأنتِ لا تعتبرين نفسك شخصا غريبا ¿te creías que eras la jefa de allí? Kau sungguh tak merasa sungkan sedikit pun. เธอเอาตัวเองไปเป็นคนนอกซะแล้ว cậu lại thật sự không xem mình là người ngoài, 你还真不把自己当外人了

过去 就 给 人立 规矩 ووضعتِ قواعد للآخرين Les estableciste unas reglas nada más llegar. Ke sana langsung buat peraturan. ยังเคยตั้งกฎให้คนอื่นด้วย đến đó thì lập quy định cho người ta. 过去就给人立规矩

别说 公司 了 وحتى في الشركة No digamos de los asuntos de la empresa, Jangankan perusahaan. ไม่ต้องพูดถึงเรื่องบริษัทเลยนะ Đừng nói công ty, 别说公司了

手伸 太长 كنتِ تتدخلين في أشياء لا تخصك si quieres controlar todo, Jika terlalu ikut campur, pacarmu juga akan lari karenamu. ยืดมือมากเกินไป cậu can thiệp nhiều quá, 手伸太长

男朋友 也 会 被 你 整跑 的 وكنتِ تديرين حبيبك بالكامل incluso podrás perder a tu novio. แฟนของเธอก็อาจจะวิ่งหนีไปได้ bạn trai cậu cũng sẽ chạy mất. 男朋友也会被你整跑的

我 觉得 أعتقد Creo que deberías Menurutku, kebiasaanmu yang tak menganggap penting uang... ฉันรู้สึกว่า Tớ thấy 我觉得

你 不 把 钱 当 钱 这个 坏毛病 أنه عليكِ تعديل هذه العادة السيئة cambiar tu mala de costumbre นิสัยที่เธอเห็นเงินไม่ใช่เงิน tật xấu không xem tiền là tiền này của cậu 你不把钱当钱这个坏毛病

要 好好 改一改 التي تتمثل في عدم تعاملك مع الأموال بطريقة صحيحة de no tratar el dinero como dinero. ...harus kau ubah dengan baik. ต้องแก้ไขหน่อยนะ phải cố gắng sửa đổi. 要好好改一改

你 自己 的 钱 إن أموالك الخاصة No importa Kau mau habiskan seperti apa pun uangmu sendiri, itu tak masalah. เงินตัวเอง Tiền của bản thân cậu, 你自己的钱

你 想 怎么 花都 没关系 يمكنك إنفاقها كما تريدين cómo quieras gastar tu propio dinero, เธอจะใช้จ่ายยังไงก็ได้ cậu muốn tiêu thế nào cũng được. 你想怎么花都没关系

但 你 把 别人 的 工资 当 玩笑 لكنك أن تستخفّي بأموال الآخرين pero no está bien แต่นี่เธอเอาเงินเดือนของคนอื่นมาทำเป็นเรื่องตลก Nhưng cậu xem tiền lương của người khác như trò đùa, 但你把别人的工资当玩笑

这 就 不 应该 了 هذا الأمر غير مستحب que uses el dinero de otras personas. Ini tidak pantas. นี่มันไม่ควรเลยนะ như vậy thì không nên. 这就不应该了

专业 的 人 干 专业 的 事 إن الأشخاص المحترفين هم من يعملون باحتراف La gente profesional hace bien los trabajos relacionados con su ámbito. Orang profesional melakukan hal profesional. ผู้เชี่ยวชาญทำเรื่องที่เชี่ยวชาญ Người chuyên nghiệp làm việc chuyên nghiệp. 专业的人干专业的事

你 看 你 爸 赚钱 أنتِ تعتقدين أن والدك Ves a tu padre ganar dinero Kau lihat ayahmu cari uang, kau merasa sangat mudah. เธอดูพ่อหาเงิน Cậu thấy bố cậu kiếm tiền, 你看你爸赚钱

你 觉得 很 轻松 يجني الأموال بسهولة y piensas que es fácil, คิดว่ามันง่าย cậu thấy rất dễ dàng. 你觉得很轻松

但 不 代表 你 就 会 赚钱 啊 لكن هذا لا يعني أنك ستستطيعين جني الأموال pero eso no significa que tú vayas a ganar dinero. Namun, tak berarti kau bisa mencari uang. แต่ไม่ได้หมายความว่าเธอจะหาเงินเป็นนะ Nhưng không có nghĩa là cậu biết kiếm tiền. 但不代表你就会赚钱啊

你 把 奶茶 店开 到 酸辣粉 店 旁边 لقد فتجتِ مقهى بجانب مطعم المعكرونة الحارة Abriste la tienda de té con leche al lado de una tienda de fideos, Kau buka toko teh susu di sebelah toko mi asam pedas. เธอเอาร้านชานมไปเปิดข้าง ๆ ร้านบะหมี่ซวนล่าเฟิ่น Cậu mở tiệm trà sữa bên cạnh tiệm miến chua cay, 你把奶茶店开到酸辣粉店旁边

以为 稳赚 不 赔 معتقدة أنكِ لن تخسري y pensaste que seguramente ibas a ganar dinero, Kau kira pasti laris, tapi hasilnya? คิดว่าจะไม่ขาดทุน cho rằng lời chắc không lỗ. 以为稳赚不赔

但 结果 呢 لكن كيف كانت النتيجة ¿pero qué pasó al final? Namun,... แต่ผลลัพธ์ล่ะ Nhưng kết quả thì sao? 但结果呢

لكن Pero... Namun,... แต่ Nhưng…

对 啊 صحيح Sí, Benar. ใช่สิ Phải đó. 对啊

这样 有点 太 想当然 了 هذه أمور بديهية estabas segura de algo que era muy incierto. Jika begini, akan terkesan kau terlalu yakin pada suatu hal. นี่มันค่อนข้างจะมั่นใจไปหน่อย Nghĩ thế thì hơi dễ dàng quá. 这样有点太想当然了

原来 你们 在 背后 都 这么 看 我 呀 إذن أنتن جميعا كنتم تغتابونني هكذا في غيابي No sabía que ustedes pensaban así de mí. Ternyata di belakang, kalian menilaiku seperti ini. ที่จริงแล้วเธอมองจากด้านหลังฉันแบบนี้นี่เอง Thì ra trong lòng các cậu nghĩ về tớ như thế à? 原来你们在背后都这么看我呀

没有 لا No. Tidak. ไม่นะ Không... 没有

那 当初 就 应该 كان عليكم أن تواجهوني بهذا الكلام مسبقا Entonces deberían Saat itu seharusnya kalian langsung katakan padaku. ตอนนั้นก็ควรจะ Thế thì ban đầu nên 那当初就应该

当面 跟 我 说 嘛 habérmelo dicho antes. พูดต่อหน้าฉันนะ nói thẳng với tớ chứ. 当面跟我说嘛

这 不 当面 讲 了 嘛 ألم كنا نواجهك الآن ¿No te lo dijimos ahora? Bukankah sekarang sudah dikatakan? นี่พูดต่อหน้าแล้วนะ Nói thẳng rồi đây này? 这不当面讲了嘛

好 了 حسنا Ya no importa, Sudahlah. เอาล่ะ Được rồi. 好了

现在 最 重要 的 是 أهم شيء الآن هو ahora lo más importante Yang terpenting adalah pikirkan apa yang bisa kau lakukan. ตอนนี้เรื่องที่สำคัญที่สุดคือ Hiện giờ điều quan trọng nhất là 现在最重要的是

想想 你 还 能 做 什么 أن تفكري جيدا ماذا ستفعلين es pensar en qué más puedes hacer. ลองคิดดูว่าเธอสามารถทำอะไรได้อีก nghĩ xem cậu còn làm gì được? 想想你还能做什么

多站 在 对方 的 立场 上 思考问题 فكّري أكثر من وجهة نظر الطرف الآخر Ponte en el lugar de las otras personas a pensar, Coba berdiri di pihak mereka dan berpikir. คิดจากมุมมองปัญหาของฝั่งตรงข้ามดู Nên thường xuyên đặt mình vào vị trí của người khác để suy nghĩ 多站在对方的立场上思考问题

有 一些 事 肯定 是 你 力所能及 的 فهناك بعض الأشياء بالتأكيد ستكون في مقدورك seguramente debe haber cosas en las que puedes ayudar. Beberapa hal pasti bisa kau lakukan. ต้องมีบางเรื่องที่เหมาะกับเธอสิ có một vài chuyện chắn chắn cậu đủ sức. 有一些事肯定是你力所能及的

哈 喽 مرحبا Hola. Halo. ฮัลโหล Halo! 哈喽

你 早上 是不是 给 我 打过 电话 呀 لقد اتصلتِ بي في الصباح أليس كذلك ¿Me llamaste esta mañana? Apakah pagi ini kau meneleponku, lalu, kau matikan lagi? ตอนเช้าลูกโทรหาพ่อหรือเปล่า Sáng nay có phải con gọi điện cho bố không? 你早上是不是给我打过电话呀

后来 怎么 又 按 掉 了 فلماذا أغلقتِ بعد ذلك؟ ¿Por qué después lo colgaste? ทำไมถึงกดวางแล้วล่ะ Sau đó sao lại bấm tắt thế? 后来怎么又按掉了

没什么 لا شيء No había nada importante, Bukan apa-apa. ไม่มีอะไร Không sao cả. 没什么

我 就 没事 嘛 ليس هناك شيء estaba libre Aku baik-baik saja. ก็แค่ไม่มีอะไร Con không sao mà, 我就没事嘛

看看 你们 在 干嘛 ماذا تفعلون؟ y quería ver lo que estaban haciendo. Lihat kalian sedang apa. ดูว่าพวกพ่อทำอะไรอยู่ xem bố mẹ đang làm gì thôi. 看看你们在干嘛

你 是不是 有 什么 事 啊 هل هناك شيء ما؟ ¿Te pasa algo? Apakah kau punya masalah? ลูกมีเรื่องอะไรหรือเปล่า Có phải con có chuyện gì không? 你是不是有什么事啊

心情 不好 يبدو أنكِ لستِ على ما يرام Parece que estás mal. Suasana hatimu tak baik. อารมณ์ไม่ดีเหรอ Tâm trạng không tốt? 心情不好

你 答辩 得 怎么样 了 كيف كانت مناقشة الرسالة الجامعية؟ ¿Cómo va tu trabajo de fin de carrera? Bagaimana tanya jawabmu? นำเสนอวิจัยไปถึงไหนแล้ว Con bảo vệ luận văn thế nào rồi? 你答辩得怎么样了

都 挺 好 的 كل شيء على ما يرام Está bien, Lumayan. ดีมากเลยค่ะ Ổn cả. 都挺好的

反正 毕业 肯定 没 问题 على كل حال لن يكون هناك مشاكل في التخرج estoy segura de que podré graduarme. Intinya lulus pasti tak masalah. ยังไงก็จบแบบไม่มีปัญหาแน่นอน Dù sao cũng chắc chắn là sẽ tốt nghiệp được. 反正毕业肯定没问题

一眨眼 马上 就 毕业 了 أوشكتِ على التخرّج في رمشة عين Ya estás a punto de graduarte, Sekejap mata sudah mau lulus. แป๊บเดียวก็จะจบแล้ว Mới chớp mắt đã sắp tốt nghiệp rồi. 一眨眼马上就毕业了

真是 快 مرّ الوقت بسرعة حقا cómo pasa el tiempo. Sungguh cepat. ไวจริง ๆ เลย Đúng là nhanh thật. 真是快

你 毕业 以后 有 什么 打算 没有 啊 هل تخططين لشيء ما بعد التخرج؟ ¿Tienes planes para después de la graduación? Apa kau sudah punya rencana setelah lulus? จบแล้วตั้งใจจะทำอะไรไหม Sau khi con tốt nghiệp có dự tính gì không? 你毕业以后有什么打算没有啊

你 还 准备 ما زلتِ تخططين ¿Aún vas Kau masih ingin meneruskan aplikasimu? ลูกยังเตรียมตัว Con vẫn chuẩn bị 你还准备

弄 你 那个 应用程序 啊 للعمل في هذا التطبيق a seguir con tu aplicación? ทำแอพของลูกเหรอ làm app kia của con à? 弄你那个应用程序啊

潇雨 啊 شياو يوي Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ à, 潇雨啊

这些 东西 呢 هذه الأشياء estas cosas, Hal seperti ini kau jadikan pengalaman saja saat kuliah. ของพวกนี้นะ mấy thứ này 这些东西呢

你 上学 的 时候 体验 体验 也 就行了 كان بإمكانك تجربتها أثناء الدراسة las experimentaste durante tus estudios ya basta. ตอนลูกเรียนอยู่ก็ลอง ๆ ทำหน่อยก็พอแล้ว lúc con đi học trải nghiệm thử là được rồi. 你上学的时候体验体验也就行了

创业 不是 那么 容易 的 事 لكن بدء أعمال تجارية ليس بهذه السهولة Crear un negocio no es tan fácil, Berbisnis bukanlah hal yang begitu mudah. ทำธุรกิจไม่ใช่เรื่องที่จะทำได้ง่าย ๆ Khởi nghiệp không phải chuyện dễ thế đâu. 创业不是那么容易的事

你 还是 回来 吧 من الأفضل أن تعودي es mejor que vuelvas. Lebih baik kau kembali saja. ลูกกลับมาเถอะนะ Con cứ trở về đi. 你还是回来吧

你 只要 能 回来 呢 إذا عدتِ Mientras puedas volver, Asalkan kau bisa kembali, tak peduli kau lakukan apa pun. แค่ลูกกลับมา Miễn là con về đây được, 你只要能回来呢

无论 你 做 什么 مهما كانت الوظيفة التي ستعملين فيها no importa lo que quieras hacer, ไม่ว่าจะทำอะไร cho dù con làm gì, 无论你做什么

爸爸 都 支持 你 好不好 فأنا سأدعمك على كل حال حسنا؟ te apoyaré, ¿bien? Ayah akan mendukungmu, ya? พ่อก็จะสนับสนุนลูก ดีไหม bố cũng ủng hộ con hết, chịu không? 爸爸都支持你 好不好

حسنا Sí, Baik. ค่ะ Được.

爸 你 放心 吧 والدي لا تقلق no te preocupes, papá, Ayah, tenang saja. พ่อ วางใจเถอะค่ะ Bố, bố yên tâm đi. 爸 你放心吧

我 知道 了 أعلم ذلك ya lo sé. Aku mengerti. ฉันรู้แล้ว Con biết rồi. 我知道了

不是 你 好不好 لا يتوقف الأمر على أنك جيدة أم لا No es una cuestión de... Bukan kau baik atau tidak... ไม่ใช่ว่ารู้แล้ว Không phải con được hay không… 不是你好不好

明雨 مينغ يوي Ming Yu, Mingyu. หมิงอวี่ Minh Vũ. 明雨

来来来 تعال تعال ven, ven, Mari. มา ๆ ๆ Nào, nào. 来来来

来 来 上来 تعال تعال ven, sube. Mari, naik. มา ๆ ขึ้นมา Nào, nào, lên đây. 来 来 上来

姐姐 أختك الكبيرة Es la hermana, Kakak, panggil Kakak. พี่สาว Chị này. 姐姐

叫 姐姐 دعها بأختي llámala. Kakak. เรียกพี่สาว Gọi chị đi. 叫姐姐

姐姐 أختي Hermana, Kakak. พี่สาว Chị ơi, 姐姐

你 什么 时候 来 家里 玩 呀 متى ستأتين للمنزل لنلعب؟ ¿cuándo volverás a casa? Kapan kau datang bermain ke rumah? เมื่อไหร่พี่จะมาเที่ยวที่บ้านเหรอ khi nào chị đến nhà chơi ạ? 你什么时候来家里玩呀

潇雨 شياو يوي Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

放假 的 时候 一定 回来 啊 يجب أن تعودي أثناء العطلة tienes que volver cuando estés de vacaciones. Saat libur, kau harus pulang. ปิดเทอมต้องกลับมานะ kỳ nghỉ nhất định phải về nhé. 放假的时候一定回来啊

好 嘞 حسنا Bien. Baik. ค่ะ Dạ được. 好嘞

小雨 啊 يو الصغير Ming Yu, Xiao Yu. เสี่ยวอวี่ Tiểu Vũ à, 小雨啊

你 开 着 你 的 小汽车 قُد سيارتك الصغيرة llevas a tu hermana a casa conduciendo Kau bawa mobilmu untuk bawa Kakak datang, ya? ลูกขับรถคันเล็กของลูก con lái xe hơi nhỏ của con 你开着你的小汽车

把 姐姐 带 过来 好不好 لتصطحب أختك حسنا؟ con tu pequeño coche, ¿bien? รับพี่สาวกลับมาดีไหม đưa chị về đây, được không? 把姐姐带过来 好不好

那先 不 说 了 سأغلق الآن Voy a colgar. Tak bicara lagi, ya. อย่างนั้นแค่นี้ก่อนนะ Thế con không nói nữa nhé. 那先不说了

潇雨 你 在 شياو يوي أنتِ هنا Xiao Yu, ¿no saliste? Xiaoyu, kau di sini. เซียวอวี่ เธออยู่เหรอ Tiêu Vũ, cậu ở phòng à? 潇雨 你在

回来 了 لقد عدت Volviste. Sudah pulang? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi à. 回来了

你 肚子饿 不饿 啊 هل أنتِ جوعانة؟ ¿Tienes hambre? Kau lapar tidak? หิวไหม Cậu đói bụng không? 你肚子饿不饿啊

要 不要 一起 点个 酸辣粉 吃 啊 ما رأيك أن نطلب معا المعكرونة الحارة؟ ¿Quieres que pidamos juntas unos fideos? Mau sama-sama pesan mi asam pedas? สั่งซวนล่าเฟิ่นด้วยกันไหม Có muốn cùng đặt miến chua cay ăn không? 要不要一起点个酸辣粉吃啊

行 一会儿 我来 点 呗 حسنا سأختار بعد قليل Bien, después lo pediré. Baik, nanti aku yang pesan. ได้ สักพักเดี๋ยวฉันสั่งนะ Được, lát nữa tớ đặt cho. 行 一会儿我来点呗

朗朗 朗朗 لانغ لانغ Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง ๆ Lãng Lãng, Lãng Lãng, 朗朗 朗朗

帮 我 明天 拿到 你 报社 خذي هذا معك لمكتب الجريدة غدا Llévalo mañana a tu oficina mañana Besok bantu aku bagikan di kantor kalian. พรุ่งนี้ช่วยฉันเอาไปแจก ngày mai đem đến tòa soạn của cậu 帮我明天拿到你报社

去 帮 我发 一下 吧 وساعديني في نشره y me ayudas a repartilos. Harus lihat mereka... ที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ของเธอหน่อยสิ phát giúp tớ nhé. 去帮我发一下吧

一定 要 盯 着 他们 扫码 下载 [تطبيق طاولة الطعام للتعارف] يجب أن تنتبهي لمسح الرمز والتحميل [Conoce a otro yo] Debes mirar que escaneen el código QR, Harus lihat mereka... [ค้นพบตัวเองอีกคน] ต้องจ้องพวกเขาสแกนดาวน์โหลดเลยนะ [Gặp gỡ một cái tôi khác] Nhất định phải nhìn họ quét mã, tải về, 一定要盯着他们扫码 下载

注册 登录 وتسجيل الدخول que descarguen la App y registren una cuenta. (Temui diri yang lain) ...pindai kode bar dan unduh. ลงทะเบียน đăng ký đăng nhập. 注册登录

不光 要 有 下载量 还要 留存 率 لا يهم فقط كمية التحميل بل يجب أيضا أن يكون هناك نسبة احتفاظ No sólo necesita el número de descargas, sino también la tasa retención de usuarios. Harus ada jumlah unduhan dan penyimpanan. ไม่เพียงแต่ดาวน์โหลดแต่ยังมีอัตราการเก็บรักษาด้วย Không những cần lượt tải về, còn cần tỉ lệ duy trì. 不光要有下载量 还要留存率

حسنا Bien, Baik. ได้ Được.

你 怎么 又 开始 发传单 了 لماذا بدأتِ في توزيع المنشورات مرة أخرى؟ ¿por qué estás repartiendo folletos otra vez? Kenapa kau mulai bagi brosur? ทำไมเธอเริ่มแจกใบปลิวอีกแล้ว Sao cậu lại bắt đầu phát tờ rơi rồi? 你怎么又开始发传单了

我 不想 再光 想 不 做 了 لا أريد أن أفكر فقط دون فعل شيء No quiero sólo pensar cosas pero no hacer nada al respecto, Aku tak ingin hanya berpikir tak bertindak. ฉันไม่อยากแค่คิดแต่ไม่ทำแล้วล่ะ Tớ không muốn tiếp tục chỉ nghĩ mà không làm nữa. 我不想再光想不做了

虽然 方法 原始 了 一点 على الرغم من أن الطريقة بدائية بعض الشيء aunque el método es muy primitivo, Meski caranya sedikit kuno, tapi lakukan saja apa yang aku bisa. แม้ว่าวิธีการจะค่อนข้างดั้งเดิมเล็กน้อย Tuy là phương pháp hơi nguyên thủy, 虽然方法原始了一点

但是 有 一个 是 一个 吧 لكن أفضل من اللا شيء es mejor tener uno que no tener nada. แต่ก็ต้องลองทำดูใช่ไหมล่ะ nhưng mà được cái nào hay cái đó đi. 但是有一个是一个吧

行 啊 樊潇雨 حسنا فان شياو يوي Muy bien, Fan Xiao Yu, Hebat, Fan Xiaoyu. ใช้ได้นะ ฝานเซียวอวี่ Được rồi, Phàn Tiêu Vũ. 行啊 樊潇雨

现在 变成 实干家 了 أصبحتِ الآن أفعالك أبلغ من أقوالك te convertiste en una persona trabajadora. Sekarang sudah jadi pekerja langsung. ตอนนี้กลายเป็นคนลงมือทำแล้ว Bây giờ làm người hành động nghiêm túc rồi. 现在变成实干家了

其实 你们 说 得 没错 في الحقيقة ما قلتوه عني كان صحيحا En realidad, tuvieron razón. Sebenarnya kalian benar. จริง ๆ ที่พวกเธอพูดก็ถูก Thực ra các cậu nói không sai. 其实你们说得没错

以前 呢 我 就是 一个 大 草包 إنني كنت جاهلة مسبقا Antes era una gran estúpida. Dulu aku memang tak berguna. เมื่อก่อนฉันเป็นไอ้ทึ่มจริง ๆ Trước đây, tớ là một đứa vô dụng, 以前呢 我就是一个大草包

装腔作势 一套 一套 的 وكنت متكبرة Parecía que hablaba y sabía muchas cosas, Selalu berlagak hebat. แกล้งทำเป็นชุด ๆ cố làm ra vẻ rất gì và này nọ, 装腔作势一套一套的

总以为 自己 什么 都行 دائما ما كنت أظن أنه يمكنني فعل أي شيء creí que podía hacer cualquier cosa, Selalu merasa diriku bisa segalanya. คิดว่าตัวเองอะไรก็ทำได้ luôn cho rằng mình cái gì cũng được. 总以为自己什么都行

但 其实 呢 لكن في الحقيقة pero en realidad, Namun, sebenarnya apa pun tidak bisa. แต่จริง ๆ แล้ว Nhưng thực sự thì 但其实呢

一个 也 干 不成 لا أستطيع حتى فعل شيء واحد no puedo hacer nada cosa bien. ทำอะไรไม่ได้สักอย่างเลย chả làm được gì. 一个也干不成

创业 也 就算 了 دعك من الأعمال التجارية No digo ya de crear un negocio propio, Lupakan jika berbisnis. ทำธุรกิจก็ช่างเถอะ Khởi nghiệp thì cũng thôi đi, 创业也就算了

我 连 打工 都 不行 إنني حتى لا أستطيع فعل الأعمال العادية ni siquiera valgo para trabajar. Aku bekerja pun tak bisa. แม้แต่ทำพาร์ทไทม์ก็ยังไม่ได้เลย tớ còn chả đi làm thuê được. 我连打工都不行

我 差点 就 想 问 我 爸 借点 钱 كدت أن أطلب من والدي استلاف بعض الأموال Casi le iba a pedir dinero a mi padre para Aku hampir meminjam uang pada ayahku... ฉันเกือบจะถามยืมเงินพ่อ Tớ suýt nữa đã muốn hỏi mượn bố tớ ít tiền 我差点就想问我爸借点钱

去 解决 小 饭桌 燃眉之急 了 لحل مشكلة ضرورية في تطبيق طاولة الطعام للتعارف solucionar los problemas de Xiaofanzhuo App. ...untuk mengatasi masalah Xiao Fanzhuo. ไปแก้ไขสถานการณ์ของโต๊ะกินข้าวแล้ว để giải quyết vấn đề cấp bách của Bàn Ăn Nhỏ rồi. 去解决小饭桌燃眉之急了

你 不会 借 的 ألن تستلفي منه؟ No lo pedirás. Kau tak akan pinjam. เธอไม่ยืมหรอก Cậu sẽ không mượn đâu. 你不会借的

还是 开 不了 口 ما زلت لا أستطيع قول ذلك له Me dio vergüenza decírselo. Tetap tak bisa buka mulut. พูดไม่ออกเลย Vẫn không mở miệng được. 还是开不了口

我 今天 一个 人 在 路上 كنت أجلس على الطريق بمفردي اليوم لفترة طويلة Hoy me senté sola en la calle Hari ini aku duduk sendirian sangat lama di jalan. วันนี้ฉันอยู่บนถนนคนเดียว Hôm nay tớ đã ngồi một mình 我今天一个人在路上

坐 了 很久很久 durante mucho tiempo. นั่งนานมาก ๆ trên đường rất lâu, rất lâu, 坐了很久很久

看见 来来往往 的 人 أرى عابري السبيل Vi a toda la gente que iba y venía Melihat orang yang berlalu-lalang. มองเห็นคนไป ๆ มา ๆ nhìn người ta đi đi lại lại. 看见来来往往的人

他们 都 在 为 自己 的 生活 打拼 وهم يسعون من أجل الرزق trabajando muy duro po su vida, Mereka semua berusaha demi hidup mereka,... พวกเขาต่างสู้เพื่อชีวิตตัวเอง Bọn họ đều đang nỗ lực, chăm chỉ 他们都在为自己的生活打拼

努力 忙碌 着 ويعملون بجد todos estaban ocupados, ...berusaha di tengah kesibukan. ขยันพยายาม vì cuộc sống của mình. 努力忙碌着

我 突然 间 就 慌 了 شعرت بالذعر فجأة y de repente entré en pánico. Tiba-tiba aku panik. จู่ ๆ ฉันก็สับสนไปขณะเลย Đột nhiên tớ lại hoảng. 我突然间就慌了

我 觉着 我 自己 还是 太 浮躁 了 أشعر أنني ما زلت مشتتة Creo que todavía soy demasiado impaciente. Aku merasa diriku memang terlalu ceroboh. ฉันคิดว่าฉันยังใจร้อนเกินไป Tớ thấy bản thân mình vẫn còn quá nông nổi. 我觉着我自己还是太浮躁了

现在 开始 改变 也 不晚 啊 لم يفت الأوان للتغيير الآن No es demasiado tarde para que cambies. Sekarang mulai berubah juga belum terlambat. เริ่มเปลี่ยนแปลงตอนนี้ก็ยังไม่สายนะ Bây giờ bắt đầu sửa đổi cũng không muộn đâu. 现在开始改变也不晚啊

回头 叫 上 皇甫 大姐 سأطلب من هوانغ فو لا حقا Llamaré también a Huang Fu y a la hermana mayor, Nanti minta Huangfu dan Kakak. กลับไปก็ไปเรียกหวงฝู่ พี่ใหญ่ Lát nữa gọi Hoàng Phủ, Đại Tỷ, 回头叫上皇甫 大姐

我们 一块 帮 你 أن نساعدك معا te ayudaremos todas juntas. Kami sama-sama membantumu. เราจะช่วยเธอเอง bọn tớ cùng nhau giúp cậu. 我们一块帮你

扫码 注册 有 福利 啊 يرجى مسح الرمز الإلكتروني للتسجيل والاستفادة من المزايا Escaneen el código QR para registrarse y pueden obtener beneficios, Pindai kode bar dan daftar, ada hadiah. สแกนเพื่อลงทะเบียนรับสิทธิพิเศษนะครับ Quét mã đăng ký có quà tặng đấy. 扫码注册有福利啊

扫 一下 امسح الرمز الإلكتروني سريعا escanéenlo. Pindai dulu. สแกนหน่อยนะครับ Quét thử nhé. 扫一下

扫完 了 吗 هل تم مسح الرمز الإلكتروني؟ ¿Ya lo escaneaste? Sudah pindai? สแกนเสร็จหรือยังครับ Quét xong rồi à? 扫完了吗

扫完 了 تم Sí. Sudah. สแกนแล้ว Quét xong rồi. 扫完了

注册 完 啊 هل تم التسجيل؟ ¿Ya te registraste? Daftar dulu. ลงทะเบียนให้เสร็จด้วยนะ Đăng ký xong rồi? 注册完啊

一会儿 去 前台 领 一下 折扣 券 يمكنكم الذهاب إلى مكتب الاستقبال بعد قليل Pueden recoger los cupones de descuento en la recepción. Nanti ambil kupon diskon di kasir. สักครู่ไปที่แผนกต้อนรับและรับคูปองส่วนลดนะครับ Lát nữa đến quầy lễ tân nhận phiếu giảm giá nhé. 一会儿去前台领一下折扣券

干完 了 لقد انتهيت من ذلك Ya terminé. Sudah selesai. ทำเสร็จแล้ว Làm xong rồi. 干完了

都 注册 好 了 هل سجّل الجميع؟ ¿Ya se registraron todos? Semua sudah daftar. ลงทะเบียนเสร็จแล้วเหรอ Đăng ký cả rồi à? 都注册好了

好 了 نعم Sí, Selesai. เสร็จแล้ว Xong rồi. 好了

妥妥 的 تمّ بنجاح está todo bien, Sempurna. เหมาะสมมาก Ổn cả rồi. 妥妥的

我 这 好友 都 加 了 تم إضافة أصدقائي المقرّبين también les agregué como amigos. Aku bahkan sudah tambah teman. ฉันเพิ่มเพื่อนสนิทแล้ว Anh đã add bạn luôn rồi. 我这好友都加了

好友 أصدقائك المقرّبون؟ ¿Amigos? Teman? เพื่อนสนิท Add bạn? 好友

男 的 女 的 让 我 看看 هل هم فتيات أم رجال دعنى أرى ذلك ¿Son hombres o mujeres? Déjame ver. Pria atau wanita, mari kulihat. ผู้ชายหรือผู้หญิงเอามาให้ดูหน่อย Bạn trai hay gái? Cho em xem với. 男的女的 让我看看

男 的 رجال Hombres, Pria. ผู้ชาย Trai đấy. 男的

我 现在 眼里 还有 别的 女人 吗 هل هناك الآن فتاة أخرى في عيني ¿cómo puedo pensar en otras mujeres? Sekarang di mataku masih ada wanita lain? ในสายตาฉันตอนนี้ยังมีผู้หญิงอื่นอีกเหรอ Bây giờ trong mắt anh có cô gái khác được à? 我现在眼里还有别的女人吗

除了 大 宝贝 你 ما عدا أنتِ محبوبتي Salvo tú, que eres mi princesa. Selain kesayanganku, yaitu kau. นอกจากที่รักของฉัน Ngoại trừ cục cưng em ra. 除了大宝贝你

那 你 大 宝贝 的 采访 呢 إذن محبوبتك ستجري مقابلة معك الآن ¿Y la entrevista de tu princesa? Jadi, bagaimana dengan wawancara kesayanganmu ini? แล้วบทสัมภาษณ์ที่รักของนายล่ะ Thế còn phỏng vấn của cục cưng thì sao? 那你大宝贝的采访呢

毕业 三件 事 是 吧 عن القيام بثلاثة أشياء قبل التخرج أليس كذلك؟ Tres cosas que hay que hacer antes de graduarse, ¿verdad? Tiga hal sebelum lulus, 'kan? เรียนจบสามเรื่องใช่ไหม Ba việc phải làm trước khi tốt nghiệp, đúng không? 毕业三件事 是吧

早 都 想 好 了 لقد فكّرت في ذلك مسبقا Ya lo pensé. Sudah kupikirkan. คิดไว้ตั้งนานแล้ว Đã nghĩ xong lâu rồi. 早都想好了

真的假 的 أحقا؟ ¿De verdad? Benarkah? จริงเปล่า Thật không? 真的假的

那 你 快 说 说 إذن قُل سريعا Así que cuéntame. Cepat katakan. อย่างนั้นนายพูดให้ฟังหน่อย Thế anh mau nói xem. 那你快说说

去 上海 سأذهب إلى شنغهاي Ir a Shanghai, Pergi ke Shanghai. ไปเซียงไฮ้ Đi Thượng Hải, 去上海

租房子 لاستئجار منزل alquilar un piso, Sewa rumah. เช่าบ้าน thuê nhà, 租房子

找 工作 والبحث عن عمل y buscar trabajo. Cari pekerjaan. หางานทำ tìm việc làm. 找工作

租房 ستؤجر منزلا؟ ¿Alquilar un piso? Sewa rumah? เช่าบ้าน Thuê nhà? 租房

我们 不 跟 我 爸 一起 住 啊 ألن نعيش مع والدي؟ ¿No vamos a vivir com mi papá? Kita tak tinggal bersama ayahku? เราไม่อยู่กับพ่อฉันเหรอ Chúng ta không sống chung với bố em à? 我们不跟我爸一起住啊

أنتِ ¿No quieres Apa... เธอ Em…

不想 和 我 二人 世界 吗 ألا تريدين أن تكوني معي في العالم؟ estar sola conmigo? ...kau tak ingin punya dunia berdua denganku? ไม่อยากอยู่ด้วยกันกับฉันสองคนเหรอ Không muốn có thế giới hai người với anh à? 不想和我二人世界吗

那 我们 要 找 离 我 爸近 一点 的 إذن فلنبحث عن منزل قريب من والدي Entonces tenemos que buscar un piso cerca de él. Kalau begitu harus cari yang dekat dengan ayahku. อย่างนั้นเราต้องหาที่อยู่ใกล้ ๆ พ่อหน่อยนะ Thế chúng ta phải tìm chỗ gần bố em một chút. 那我们要找离我爸近一点的

我 看 的 都 是 静安 的 房子 كل ما رأيته كان منازل في جينغ أن Todas los pisos que miré estaban en Jing'an. Yang kulihat semua perumahan Jing'an. ที่ฉันดูเป็นห้องเงียบ ๆ ทั้งหมด Anh toàn xem nhà ở Tĩnh An. 我看的都是静安的房子

你 都 看 了 أرأيت أيضا؟ ¿Ya buscaste pisos en esa zona? Kau sudah lihat? นายดูหมดแล้วเหรอ Anh đã xem rồi? 你都看了

看 了 一些 吧 رأيت بعض المنازل Miré unos pocos. Lihat beberapa. ดูมาบ้างแล้วล่ะ Đã xem một số thôi. 看了一些吧

好 呀 周虞 حسنا تشو يوي Muy bien, Zhou Yu, Hebat, Zhou Yu. ดีเลย โจวอวี่ Được đấy, Châu Ngu. 好呀 周虞

现在 都 背着 我 偷偷 搞 事情 了 أنتَ الآن تفعل أشياء في الخفاء ahora estás haciendo cosas sin decírmelo. Sekarang diam-diam melakukan sesuatu di belakangku. ตอนนี้แอบทำอะไรลับ ๆ ล่อ ๆ ฉัน Bây giờ đã lén lút giở trò sau lưng em rồi. 现在都背着我偷偷搞事情了

我 看看 你 找 的 房子 دعني أرى المنازل التي وجدتها Déjame ver los pisos que buscaste. - Biar kulihat rumah yang kau cari. - Aku hanya lihat beberapa. ฉันขอดูที่นายหาห้องหน่อย Em xem thử nhà mà anh tìm đã. 我看看你找的房子

我 就 看 了 几个 رأيت بعض المنازل فقط Sólo vi unos pocos, ฉันก็ดูบ้างสักสองสามที่ Anh chỉ xem vài căn, 我就看了几个

没有 看太多 لم أرَ الكثير no vi muchos. Tak lihat banyak. ไม่ได้ดูเยอะ không xem quá nhiều đâu. 没有看太多

看看 嘛 دعني أرى Echaré un vistazo, Lihat saja. Lihat rumah kesukaanmu. ขอดูหน่อย Xem thử mà. 看看嘛

看看 你 心爱 的 房子 المنازل التي أعجبتك quiero saber cuál elegiste. Bukan. ขอดูห้องที่รักนายหน่อย Xem thử căn nhà yêu dấu của anh. 看看你心爱的房子

不是 لا No. Bukan. ไม่ได้ Thôi. 不是

أنا Te lo mostraré Aku... ฉัน Anh…

准备充分 一点 再 给 你 看 سأدعك ترين عندما أكون مستعدا تماما cuando esté más preparado. Kuperlihatkan setelah kusiapkan lebih baik. ต้องเตรียมให้เต็มที่แล้วค่อยให้เธอดู chuẩn bị đầy đủ hơn mới cho em xem. 准备充分一点再给你看

什么 意思 啊 ماذا تقصد؟ ¿Qué quieres decir? Apa maksudnya? หมายความว่ายังไง Ý anh là sao? 什么意思啊

我 看看 سأرى Déjame verlo. Kulihat. ขอดูหน่อย Em xem thử. 我看看

不是 لا No, Bukan. ไม่สิ Thôi. 不是

手机 怎么 能 随便 看 呢 كيف يمكنك النظر في هاتفي دون إذني؟ ¿cómo puedo dejar que veas mi móvil? Bagaimana bisa asal lihat ponselku? โทรศัพท์จะหยิบไปเรื่อยได้ยังไง Không thể tùy tiện xem điện thoại được. 手机怎么能随便看呢

好 呀 周虞 حسنا تشو يوي Zhou Yu, Baik, Zhou Yu. ได้สิ โจวอวี่ Được đấy, Châu Ngu. 好呀 周虞

有 秘密 了 是 吧 يبدو أن هناك سر أليس كذلك؟ me ocultaste algo, ¿verdad? - Sudah punya rahasia, ya? - Aku tidak ada. มีความลับแล้วใช่ไหม Có bí mật rồi đúng không? 有秘密了是吧

我 没有 لا No. Jadi, kenapa jika kau perlihatkan padaku? ไม่มี Làm gì có. 我没有

那 你 让 我 看看 怎么 了 嘛 إذن دعني أرى ماذا هناك Entonces déjame verlo. Bukan. อย่างนั้นก็ให้ฉันดู จะทำไมล่ะ Anh để em xem thử thì có sao đâu? 那你让我看看怎么了嘛

不是 لا No, Bukan. ไม่ใช่ Không phải, 不是

我 就 想 أنا فقط quería... - Aku hanya... - Kenapa jika dilihat? ฉันก็แค่ thì anh nghĩ… 我就想

我 看看 房子 怎么 了 ما المشكلة في أن أرى المنازل؟ Qué pasa, ¿no puedo ver cómo es el piso? - Tak boleh? - Kau hanya bisa lihat... ดูห้องเองจะทำไม Em xem thử căn nhà thì sao, 我看看房子怎么了

不 可以 看 吗 ألا يمكنني أن أرى؟ ¿No puedo verlo? - Tak boleh? - Kau hanya bisa lihat... ดูไม่ได้เหรอ không xem được à? 不可以看吗

你 现在 只能 一两个 لا يمكنك رؤية سوى منزل أو منزلين فقط Ahora sólo puedes ver... Tadi kau merebutnya, kau tak mau aku lihat. ตอนนี้เธอก็จะได้ดูแค่หนึ่งที่สองที่ Bây giờ em chỉ có thể một hai… 你现在只能一两个

刚才 就是 在 抢 لقد اختطفته مني للتو No me dejaste coger tu móvil, Tadi kau merebutnya, kau tak mau aku lihat. เมื่อกี้ก็เพื่อแย่ง Vừa nãy còn giành lại mà. 刚才就是在抢

你 就是 不 给 我 看 啊 ألن تدعني أرى؟ no quieres que lo mire. Lihatlah. นายไม่ให้ฉันดูเหรอ Anh không để cho em xem mà. 你就是不给我看啊

你 看 你 看 你 看 انظري انظري Toma, toma, toma. Lihatlah. เธอดู ๆ ๆ Em xem, em xem đi! 你看 你看 你看

好 啦 相信 你 حسنا إنني واثقة بك Está bien, confío en ti. Baiklah, percaya padamu. เอาล่ะ เชื่อนาย Được rồi, em tin anh. 好啦 相信你

不好 لا يمكنك ذلك No, Tak baik. ไม่เอา Khộng được. 不好

انظري míralo. Lihat. ดู Xem.

不看 لن أنظر No quiero. - Tak mau. - Lihat sekarang. ไม่ดู Không xem. 不看

你 现在 看 انظري الآن Míralo ahora mismo. Tak mau. เธอดูเดี๋ยวนี้เลย Em xem bây giờ. 你现在看

不看 لن أنظر No quiero. Tak mau. ไม่ดู Không xem. 不看

你 现在 必须 看 يجب أن تنظري الآن Lo debes mirar ahora mismo, Kau harus lihat. เธอต้องดูตอนนี้ Em phải xem bây giờ. 你现在必须看

你 不 看 就 不能 走 لا يمكنك الذهاب دون أن تنظري si no lo miras, no te dejaré ir. - Tak lihat tak boleh pergi. - Tak mau. เธอไม่ดูก็ห้ามไปไหน Em không xem thì không được đi. 你不看就不能走

就 不 看 لن أنظر No voy a mirarlo. Buka dengan sidik jari, cepat, harus lihat. ไม่ดู Cứ không xem. 就不看

你 用 指纹 解锁 快 افتحيه ببصمة إصبعك Desbloquéalo con la huella dactilar, rápido, Buka dengan sidik jari, cepat, harus lihat. ใช้ลายนิ้วมือเพื่อปลดล็อก เร็ว Em mở khóa bằng vân tay, nhanh. 你用指纹解锁 快

你 必须 得 现在 看 يجب أن تنظري الآن tienes que verlo ahora, Aku tak bisa menjelaskannya, cepat. เธอต้องดูนะ Em cần phải xem bây giờ. 你必须得现在看

我 跳进 黄河 都 洗不清 了 快 لكي أتجنب الشكوك o me vas a malinterpretar, rápido. Aku tak bisa menjelaskannya, cepat. ไม่ว่าจะแก้ต่างอย่างไรก็ฟังไม่ขึ้น เร็วสิ Anh nhảy xuống Hoàng Hà cũng rửa không sạch, mau. 我跳进黄河都洗不清了 快

好 了 我要 工作 حسنا أريد أن أعمل Basta, tengo que trabajar. Baiklah, aku mau kerja. พอแล้ว ฉันจะทำงาน Được rồi, em phải làm việc. 好了 我要工作

真的 是 ما هذا حقا No sé cómo decirte. Dasar. จริง ๆ เลย Đúng thật là. 真的是

这个 是 我们 师兄 自己 做 的 [تطبيق طاولة الطعام للتعارف] هذا برنامج تطبيقي [Conoce a otro yo] Esta es una aplicación (Temui diri yang lain) Ini aplikasi senior kami. [ค้นพบตัวเองอีกคน] นี่เป็นแอพ ๆ หนึ่ง [Gặp gỡ một cái tôi khác] Đây là một cái app mà đàn anh bọn em 这个是我们师兄自己做的

一个 应用软件 أعدّه زميلنا que hizo nuestro sénior. Sangat berguna, sungguh. ที่รุ่นพี่เราทำ tự làm đấy, 一个应用软件

特别 好用 إنه سهل الاستخدام Es muy fácil de usar, Sangat berguna, sungguh. ใช้ดีมาก ๆ dùng rất tốt. 特别好用

真的 حقا de verdad. Cara pakai juga sederhana. จริง ๆ Thật đấy. 真的

操作 也 很 简单 وتشغيله بسيط جدا El funcionamiento también es muy sencillo, Cara pakai juga sederhana. ขั้นตอนก็ง่ายมาก ๆ Thao tác cũng rất đơn giản. 操作也很简单

你 只 需要 下载 注册 就 可以 了 ليس عليك سوى تحميله وتسجيل الدخول فقط sólo necesitas descargarla y registrarte. Kau hanya perlu unduh dan daftar. คุณก็แค่ดาวน์โหลดลงทะเบียนก็เรียบร้อยแล้วล่ะ Anh chỉ cần download, đăng ký là được. 你只需要下载 注册就可以了

当然 如果 你 愿意 的话 إذا أنتَ موافق بالطبع Si quieres, Tentu jika kau bersedia, bisa bantu aku ajak 10 teman lain. แน่นอนว่าถ้าคุณยินดี Dĩ nhiên nếu như anh sẵn lòng 当然如果你愿意的话

可以 帮 我 再 邀请 十个 好友 يمكن أن تساعدني في دعوة عشرة أصدقاء آخرين puedes ayudarme a invitar a diez amigos más. ก็สามารถช่วยฉันเชิญเพื่อน ๆ อีกสักสิบคนก็ได้นะ giúp em mời thêm được mười người bạn. 可以帮我再邀请十个好友

我们 两个 也 可以 加 好友 啊 ويمكننا أيضا إضافة الأصدقاء المقرّبين Nosotros también podemos agregarnos como amigos, Kita juga bisa jadi teman di sini. เราสองคนก็สามารถเพิ่มเพื่อนกันได้นะ Hai chúng ta cũng có thể thêm bạn nữa. 我们两个也可以加好友啊

这样 有 什么 好 的 资源 وبهذه الطريقة إذا كان هناك موارد جيدة si hay algún recurso bueno, Kelak ada kenalan baik, bisa saling rekomendasi. อย่างนี้ถ้ามีข้อมูลอะไรดี ๆ Thế thì có cơ hội nào tốt 这样有什么好的资源

可以 互相 推荐 一下 嘛 يمكننا أن نرشّحها لبعضنا البعض podemos recomendarlo entre nosotros. ก็สามารถแนะนำกันได้ có thể giới thiệu cho nhau đó mà. 可以互相推荐一下嘛

你 有 好 的 资源 吗 هل لديكِ موارد جيدة؟ ¿Tienes algún buen recurso? Apa kau punya? เธอมีข้อมูลดี ๆ เหรอ Em có cơ hội tốt à? 你有好的资源吗

我 没有 لا Yo no, Aku tak punya. ไม่มี Em không có 我没有

这 上面 有 很多 هناك الكثير على هذا pero en esta aplicación hay muchas. Di sini sangat banyak. ในนี้มีเยอะมาก ๆ trong này có rất nhiều. 这上面有很多

来 嘛 下载 一下 هيا حمّله سريعا Ven, descárgala. Ayolah, unduh dulu. มาเถอะ ดาวน์โหลดหน่อย Đi mà, download đi. 来嘛 下载一下

حسنا Bien, Baik. ก็ได้ Được.

你 这 得 请客 啊 عليكِ أن تعزميني على شيء tienes que invitarme a comer. Kau harus traktir. เธอต้องเลี้ยงข้าวนะ Thế thì em phải khao nhé. 你这得请客啊

好 没 问题 حسنا لا بأس Bien, no hay problema, Baik, tak masalah. ค่ะ ไม่มีปัญหา Được, không thành vấn đề. 好 没问题

下午 我 请 你 喝咖啡 سأدعوك مساء اليوم على شرب القهوة te invito esta tarde a un café. Sore nanti kutraktir kau minum kopi ต้องบ่ายจะเลี้ยงคุณดื่มกาแฟ Chiều nay em mời anh uống cà phê. 下午我请你喝咖啡

朗朗 لانغ لانغ Lang Lang, Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng 朗朗

下午 开 策划 会 سينعقد اجتماع للتخطيط مساء اليوم esta tarde hay una reunión de planificación, Nanti sore ada rapat perencanaan, kau buat catatan rapat. ตอนบ่ายประชุมกลยุทธ์นะ chiều nay họp lập kế hoạch, 下午开策划会

你 来 做 会议记录 عليكِ أن تأتي لتسجيل الاجتماع haz las actas de la reunión. เธอมาทำการบันทึกประชุมด้วยนะ em vào làm biên bản cuộc họp. 你来做会议记录

حسنا Bien. Baik. ค่ะ Được.

你们 麦 老师 也 来 والأستاذ ماي سيأتي أيضا También va a asistir el profesor Mai. Pak Mai kalian juga datang. อาจารย์ม่ายของคุณก็มานะ Thầy Mạch của các em cũng đến. 你们麦老师也来

睿哥 أخي روي Rui, Kak Rui. พี่รุ่ย Anh Duệ. 睿哥

下午 的 会议记录 من فضلك اذهب في المساء لتسجيل الاجتماع نيابة عني ve por mí a hacer Catatan rapat sore nanti, kau wakili aku ke sana. การบันทึกประชุมตอนบ่าย Biên bản cuộc họp chiều nay 下午的会议记录

你 替 我 去 一下 呗 el acta de la reunión esta tarde. พี่ไปแทนฉันหน่อยนะ anh đi thay em nhé. 你替我去一下呗

两杯 سأعزمك على كأسين Te invitaré a dos cafés. Dua gelas. สองแก้ว Hai ly. 两杯

大 的 كبيران؟ De taza grande. Yang besar. ใหญ่นะ Ly lớn. 大的

نعم Bien. Baik. อืม Ừm.

حسنا Te ayudo. Baik. ได้ Được.

سيدي Jefe, Bos. ขึ้น Sếp,

好消息 هناك خبر جيد una noticia buena. Kabar baik. ข่าวดี tin tốt, 好消息

咱们 已经 三周 零增长 了 لم نحقق أي زيادة لمدة ثلاثة أسابيع Llevamos tres semanas sin crecimiento, Sudah tiga minggu tanpa peningkatan. ศูนย์ที่ติดกันสามสัปดาห์เพิ่มขึ้นแล้ว chúng ta đã ba tuần không tăng trưởng. 咱们已经三周零增长了

今天 终于 واليوم أخيرا hoy por fin Hari ini akhirnya sudah naik. ในที่สุดวันนี้ Cuối cùng hôm nay 今天终于

抬 点头 了 حققنا بعض الزيادات creció un poco. เงยขึ้นแล้ว ngẩng đầu một chút rồi. 抬点头了

说明 咱们 应用程序 的 优化 تقصد أن تحسين نظام تطبيقنا Esto significa que la optimización de Artinya perbaikan aplikasi kita tetap berguna. บ่งบอกถึงแอปพลิเคชันของเรา Chứng minh việc tối ưu app của chúng ta 说明咱们应用程序的优化

还是 有 效果 的 لا يزال فعالا nuestra aplicación sigue funcionando. ยังคงมีประสิทธิภาพ vẫn có hiệu quả đấy. 还是有效果的

可喜可贺 مبروك Es algo feliz, Pantas disenangi. ยินดีด้วย Đáng vui đáng mừng. 可喜可贺

咱们 吃个 泡面 庆祝 一下 吧 دعونا نأكل معكرونة احتفالا بهذه المناسبة comamos unos fideos para celebrarlo, Kita rayakan dengan makan mi instan. เรามากินบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปฉลองกันหน่อยไหม Chúng ta ăn gói mì chúc mừng đi. 咱们吃个泡面庆祝一下吧

谁 还 想 吃 من يريد أن يأكل؟ ¿quién más quiere comer? Siapa yang mau? ใครอยากกินบ้าง Ai muốn ăn? 谁还想吃

雷子 我 去 弄 لي تسي سأقوم بتحضيرها Lei Zi, yo voy a prepararlo. Lei Zi, aku yang buat. เหลยจื่อ ฉันไปทำเอง Lôi Tử, tôi đi làm. 雷子 我去弄

我 帮 你 سأساعدك Te ayudo. Aku bantu kau. ฉันช่วยนายเอง Tôi giúp cậu. 我帮你

我要 海鲜 的 啊 أنا أريد مأكولات بحرية Yo quiero el de sabor a marisco. - Aku mau rasa makanan laut. - Baik. ฉันเอาทะเลนะ Tôi lấy hải sản nhé. 我要海鲜的啊

好 嘞 حسنا Bien. โอเค Được thôi. 好嘞

张 总 سيد تشيانغ [Es muy difícil] Señor Zhang, (Aku terlalu sulit) Direktur Zhang. ประธานจาง [Tôi khổ lắm] Giám đốc Trương? 张总

我们 最近 数据 增长 不错 زادت البيانات بشكل جيد مؤخرا últimamente nuestros datos crecieron bastante bien, Belakangan ini data lumayan meningkat. ช่วงนี้ตัวเลขของเราเพิ่มขึ้นไม่เลวเลย Gần đây số liệu tăng trưởng của bọn tôi không tệ, 我们最近数据增长不错

我 一会儿 把 资料 发给您 سأرسل لكَ المواد بعد قليل te enviaré la información en un momento. Nanti saya kirim data pada Anda. สักพักผมจะส่งเอกสารให้คุณนะครับ lát nữa tôi gửi tư liệu cho ông. 我一会儿把资料发给您

给 您 添麻烦 了 آسف لإزعاجك Siento las molestias, Maaf merepotkan Anda. ลำบากคุณแล้วล่ะ Làm phiền ông rồi. 给您添麻烦了

谢谢 张 总 شكرا سيد تشيانغ gracias, señor Zhang. Terima kasih, Direktur Zhang. ขอบคุณนะครับประธานจาง Cảm ơn giám đốc Trương. 谢谢张总

你好 مرحبا Hola. Halo. สวัสดีค่ะ Xin chào. 你好

不好意思 عذرا Lo siento. Maaf. ขอโทษนะคะ Thật ngại quá. 不好意思

帅哥 你好 مرحبا أخواتي Hola, chicos, Halo, Kakak tampan. หนุ่มหล่อ สวัสดีค่ะ Anh đẹp trai, xin chào. 帅哥 你好

可以 拿 一张 看 一下 من فضلكم القوا نظرة على هذا pueden coger una y echar un vistazo, Boleh ambil untuk dilihat. เอาไปดูสักใบได้นะคะ Có thể lấy một tờ xem thử, 可以拿一张看一下

这是 我们 自己 创业 的 هذا مشروع أسسناه بنفسنا este es nuestro propio negocio, Ini ciptaan kami sendiri. เราทำธุรกิจเองเลยนะคะ là do chúng tôi tự khởi nghiệp… 这是我们自己创业的

谢谢 شكرا gracias. Terima kasih. ขอบคุณค่ะ Cám ơn. 谢谢

潇雨 你 干嘛 呢 شياو يوي ماذا تفعلين؟ Qingzhou Xiao Yu, ¿qué estás haciendo? Xiaoyu, kau sedang apa? เซียวอวี่ เธอทำอะไรอยู่ Tiểu Vũ, em làm gì đấy? 潇雨 你干嘛呢

今天 也 不 过来 吗 ألن تأتي اليوم أيضا؟ ¿Tampoco vas a venir hoy? Apakah hari ini juga tak kemari? วันนี้ไม่มาเหรอ Hôm nay cũng không đến à? 今天也不过来吗

学校 有点 事 لدي بعض الأمور في الجامعة Tengo algo que hacer en la escuela, Kampus ada urusan. มีเรื่องที่มหาลัยนิดหน่อย Trong trường có chút chuyện, 学校有点事

晚上 回 宿舍 视频 وسأعود إلى السكن في المساء nos vemos por videollamada esta noche. Malam hari mau rekaman di asrama. ตอนเย็นกลับไปค่อยวิดีโอหานะ tối nay về ký túc xá gọi video. 晚上回宿舍视频

你好 美女 مرحبا يا فتاة Hola, chicas, Halo, Cantik. สวัสดีค่ะ คนสวย Xin chào, người đẹp. 你好 美女

打扰 一下 سأزعجك قليلا perdón, Ganggu sebentar. รบกวนหน่อยนะคะ Quấy rầy một lát, 打扰一下

看 一下 القِي نظرة على pueden echar un vistazo, Mari dilihat, ini aplikasi buatan kami sendiri. ดูสักหน่อยนะคะ mời xem qua. 看一下

这是 我们 自己 创业 的 هذا البرنامج التطبيقي الذي أسسناه بنفسنا esta es una aplicación que เราทำธุรกิจเองเลยค่ะ Đây là một app do chúng tôi 这是我们自己创业的

一个 应用软件 hicimos nosotros mismos. เป็นแอพ ๆ หนึ่ง tự khởi nghiệp. 一个应用软件

أختي Hermana, Kak. พี่ Chị,

现在 再 提 这个 有点 太晚 了 لقد فات الأوان لذكر هذا الآن ya es un poco tarde para que menciones esto. Sekarang bahas ini sedikit terlambat. ตอนนี้พูดถึงเรื่องนี้ช้าไปแล้วนะคะ bây giờ nhắc đến chuyện này hơi muộn quá rồi. 现在再提这个有点太晚了

我们 这边 可以 跟 导演组 商量 商量 يمكننا مناقشة ذلك مع فريق المدير Podemos discutirlo con el director, Kami akan diskusikan dengan tim sutradara. ทางนี้เราสามารถปรึกษากับผู้กำกับได้ Bên em có thể bàn bạc với nhóm đạo diễn, 我们这边可以跟导演组商量商量

但是 不能 保证 لكنني لا أستطيع أن أعدك pero no podemos garantizarlo. Namun, tak bisa menjamin. แต่ไม่รับประกันนะคะ nhưng không bảo đảm được. 但是不能保证

我 知道 أعلم Lo sé, Aku tahu. ฉันรู้ค่ะ Em biết, 我知道

我 明白 我 明白 مفهوم مفهوم lo entiendo, lo entiendo. Aku mengerti. ฉันเข้าใจ ๆ em hiểu, em hiểu mà. 我明白 我明白

好好 好 حسنا حسنا Bien, Baik. ค่ะ ๆ ๆ Được, được. 好好好

拜拜 姐 إلى اللقاء أختي adiós. Sampai jumpa, Kak. บ๊ายบาย พี่ Bye bye chị. 拜拜 姐

怎么 说 ماذا قالت؟ ¿Qué dijo? Bagaimana? ว่ายังไงบ้าง Nói thế nào? 怎么说

她 说 她们 家 刘小宁 必须 压轴 出场 قالت يجب أن يمثل ليو شياو نينغ في العرض قبل الأخير Dijo que Liu Xiao Ning tiene que aparecer al final, Dia bilang Liu Xiaoning mereka harus tampil di akhir. เขาบอกว่าหลิวเสี่ยวหนิงต้องมาตอนท้ายเท่านั้น Chị ấy nói Lưu Tiểu Ninh nhà họ phải biểu diễn cuối cùng, 她说她们家刘小宁必须压轴出场

不然 就 不来 了 وإلا لن تأتي si no, no van a venir. Jika tidak, tak akan datang. ไม่อย่างนั้นจะไม่มาแล้ว nếu không thì không đến luôn. 不然就不来了

刘小宁 压轴 يمثل ليو شياو نينغ في العرض قبل الأخير Que aparezca Liu Xiao Ning al final, Li Xiaoning di akhir? หลิวเสี่ยวหนิงปิดท้าย Lưu Tiểu Ninh biểu diễn cuối? 刘小宁压轴

这 不 开玩笑 呢 嘛 إنها تمزح معنا eso es imposible. Bukankah dia bercanda? ตลกเหรอ Nói đùa à? 这不开玩笑呢嘛

本来 是 谁 啊 من كان في الأصل؟ ¿Quién era al principio? Awalnya siapa? จริง ๆ แล้วเป็นใครเหรอ Ban đầu là ai? 本来是谁啊

贾斯丁 جاستن Justin. Justin. จัสติน Justin. 贾斯丁

我 都行 حسنا A mí me da igual, Aku boleh saja. ผมได้หมด Tôi sao cũng được. 我都行

在 我 这儿 谁 压轴 都 一样 جميعهم سواء هنا quién sea el que aparezca al final, Di tempatku siapa pun juga sama. ทางนี้ใครปิดท้ายก็เหมือนกันทั้งนั้น Tôi thì thấy ai biểu diễn cuối cũng như nhau 在我这儿谁压轴都一样

你们 协调 明白 就 好 يمكنكم فقط تنسيق ذلك بوضوح lo importante es que ustedes estén de acuerdo. Yang penting kalian sudah atur. พวกคุณประสานงานเข้าใจก็พอแล้ว Các anh điều phối rõ ràng là được. 你们协调明白就好

要 不 إذن Entonces, Kalau tidak, ganti orang saja. อย่างนั้น Hay là 要不

换人 吧 فلنغير الشخص ¿cambiamos de persona? Tidak bisa. เปลี่ยนคนไหม đổi người đi. 换人吧

那 不行 لا يمكن Así no se puede, Tidak bisa. อย่างนั้นไม่ได้นะครับ Thế không được. 那不行

我 这 物料 台本 一环扣一环 呢 إن المواد المستخدمة والسيناريو بمثابة حلقات متماسكة la agenda que preparé está interconectada una después de otra. Peralatan dan skenarioku terkait satu sama lain. วัสดุของผม เครื่องหนึ่งก็โดนหักไปไม่น้อย Vật tư, kịch bản sân khấu bên tôi liên kết chặt chẽ. 我这物料 台本一环扣一环呢

调调 顺序 还 可以 والترتيب جيد أيضا No pasa nada si cambian el orden, Ubah urutan masih bisa. ปรับเปลี่ยนลำดับก็โอเคครับ Điều chỉnh thứ tự còn được, 调调顺序还可以

要是 换人 的话 إذا تغيّر الشخص pero si cambian de persona, Kalau ganti orang, aku sepenuhnya akan kacau. ถ้าเปลี่ยนคนละก็ nếu mà đổi người 要是换人的话

我 就 彻底 乱了套 了 سأضطرب تماما estaré totalmente confundido. ผมก็เลอะเทอะไปหมดแล้ว thì loạn hết lên mất. 我就彻底乱了套了

老大 سيدي Jefe, Bos. พี่ใหญ่ Sếp à, 老大

要 不 我 去 跟 贾斯丁 那边 沟通 试试 ما رأيك أن أتواصل مع جاستن لأجرب؟ ¿qué tal si voy a hablarlo con Justin? Bagaimana kalau aku coba komunikasikan dengan Justin? อย่างนั้นฉันลองไปคุยกับจัสตินทางนั้นดู hay là em đi trao đổi với bên Justin thử xem. 要不我去跟贾斯丁那边沟通试试

行 吗 حسنا ¿Puedes hacerlo? Apakah bisa? ได้เหรอ Được không? 行吗

小 杨 يانغ Yang. Xiao Yang. เสี่ยวหยาง Tiểu Dương. 小杨

丹姐 الأخت دان Dan, Kak Dan. พี่ตาน Chị Đan, 丹姐

好久不见 لم أرك منذ فترة طويلة cuánto tiempo sin verte. Lama tak bertemu. ไม่เจอกันนานเลยนะคะ lâu rồi không gặp. 好久不见

好久不见 وأنا أيضا لم أرك منذ فترة طويلة Cuánto tiempo sin verte. Lama tak bertemu. ไม่เจอกันนานเลยนะคะ Lâu rồi không gặp. 好久不见

对 了 丹姐 بالمناسبة أختي دان Por cierto, Dan, Oh iya, Kak Dan. ใช่แล้ว พี่ตาน Phải rồi, chị Đan, 对了 丹姐

我 上次 推荐 你 那家 火锅店 好吃 吗 هل أطعمة مطعم الوعاء الساخن الذي رشّحته لكِ المرة السابقة؟ ¿qué tal el restaurante de hotpot que te recomendé? Restoran Hot Pot yang kurekomendasikan enak tidak? ร้านหม้อไฟที่ฉันแนะนำครั้งก่อนอร่อยไหมคะ tiệm lẩu lần trước em giới thiệu cho chị có ngon không? 我上次推荐你那家火锅店好吃吗

火锅店 مطعم الوعاء الساخن؟ ¿Un restaurante de hotpot? Restoran Hot Pot? ร้านหม้อไฟ Tiệm lẩu? 火锅店

就是 杨家坪 那 家 نعم مطعم يانغ جيا بينغ Es el que está en Yangjiaping. Milik Yang Jiaping itu. ร้านที่หยางเจียผิง Là tiệm ở Dương Gia Bình đó. 就是杨家坪那家

我 知道 了 أعرفه Ya lo sé. Aku mengerti. ฉันรู้แล้ว Chị biết rồi. 我知道了

你 过来 远 吗 هل أنتِ بعيدة عن هنا؟ ¿Viniste muy lejos de aquí? Apa kau jauh datang kemari? เธอมาไกลไหม Em qua đây xa không? 你过来远吗

不远 لست بعيدة No muy lejos. Tak jauh. ไม่ไกลค่ะ Không xa. 不远

丹姐 أختي دان Dan, Kak Dan. พี่ตาน Chị Đan, 丹姐

真的 让 我 直接 上去 跟 贾老师 说 吗 هل ستدعينني حقا بالذهاب مباشرة إلى جاستن لأتحدث معه؟ ¿de verdad quieres que vaya directamente a hablar con Justin? Sungguh membiarkanku bicara langsung pada Justin? ให้ฉันไปพูดกับจัสตินตรง ๆ เลยจริงเหรอคะ thật sự để em lên đó nói chuyện với Justin oppa sao? 真的让我直接上去跟贾老师说吗

会 不会 هل هذا ¿No será...? Apakah... มันจะ Có khi nào… 会不会

我 担心 不太好 إنني قلقة إلى حد ما Me preocupa que no sea bueno. Aku khawatir tak terlalu baik. ฉันกังวลว่าจะไม่ดี Em lo là không hay lắm. 我担心不太好

没事 لا بأٍس No pasa nada, Tak apa. ไม่เป็นไร Không sao. 没事

放心 吧 لا تقلقي no te preocupes, Tenang saja. วางใจเถอะ Yên tâm đi. 放心吧

相信 我 走 ثقي بي confía en mí, vamos. Percaya padaku, ayo. เชื่อฉัน ๆ Tin chị, đi. 相信我 走

来 电梯 هيا إلى المصعد Llegó el ascensor. Mari, lift. มา ลิฟต์มาแล้ว Vào, thang máy. 来 电梯

حسنا Bien. Baik. ค่ะ Dạ.

杨同学 الزميلة يانغ ¿Eres Yang? Teman Yang. เพื่อนหยาง Bạn Dương. 杨同学

你 是 丹姐 هل أنتَ الأخت دان؟ ¿Eres Dan? Kau adalah Kak Dan? คุณคือพี่ตาน Anh là chị Đan? 你是丹姐

那 她 فمن هي؟ Entonces ella... Kalau begitu, dia... อย่างนั้นเขา Thế chị ấy… 那她

她 也 是 丹姐 هي أيضا الأخت دان Ella también es Dan, Dia juga Kak Dan. เขาก็พี่ตาน Chị ấy cũng là chị Đan. 她也是丹姐

她 是 现实生活 中 的 丹姐 هي الأخت دان في الحياة الواقعية pero es Dan de la vida real. Dia Kak Dan di kehidupan nyata. เขาเป็นพี่ตานจริง ๆ ในชีวิตประจำวัน Chị ấy là chị Đan trong cuộc sống. 她是现实生活中的丹姐

我 是 你 的 网友 丹姐 لكنني الأخت دان على الإنترنت فقط Yo soy la Dan virtual. Aku adalah Kak Dan teman dunia maya. ฉันเป็นพี่ตานเพื่อนออนไลน์ของเธอ Anh là chị Đan bạn trên mạng của em. 我是你的网友丹姐

谢谢 شكرا Gracias. Terima kasih. ขอบคุณค่ะ Cảm ơn. 谢谢

贾老师 جاستن Justin, Justin. อาจารย์จัสติน Justin oppa, 贾老师

هذا ¿es Apakah ini benar? นี่ chuyện này…

是 真的 吗 أهذا حقيقي؟ esto cierto? เรื่องจริงเหรอ thật à? 是真的吗

我 真的 是 贾老师 أنا الجاستن حقا Realmente soy Justin. Aku memang Justin. ผมเป็นจัสตินจริง ๆ Anh thật sự là Justin oppa, 我真的是贾老师

也 真的 是 一直 和 你 聊天 的 丹姐 وفي الوقت نفسه الأخت دان التي كانت تدردش معك باستمرار También soy la Dan que siempre habló contigo. Juga sungguh Kak Dan yang berbincang denganmu. แล้วก็เป็นพี่ตานที่คุยกับคุณมาโดยตลอด cũng thật sự là chị Đan trò chuyện với em suốt. 也真的是一直和你聊天的丹姐

怪不得 你 每次 只发 文字 لذلك لا عجب أنكَ تنشر في كل مرة كلام فقط Por eso sólo enviabas mensajes de texto. Pantas saja kau selalu kirim pesan tulisan. ไม่น่าล่ะทุกครั้งคุณส่งแต่ตัวอักษร Hèn gì lần nào anh cũng chỉ gửi tin nhắn. 怪不得你每次只发文字

不瞒你说 لأكون صريحا معك Te voy a decir Jujur saja padamu. พูดตรง ๆ เลยนะ Không giấu gì em, 不瞒你说

我 还 见 过 你 的 母亲 大人 إنني قابلت والدتك أيضا من قبل que también vi una vez a tu madre. Aku bahkan pernah bertemu ibumu. ผมยังเคยเจอแม่ของคุณด้วยนะ anh còn gặp được mẹ em nữa. 我还见过你的母亲大人

什么 时候 怎么 可能 متى وكيف؟ ¿Cuándo? No puede ser. Kapan? Bagaimana mungkin? เมื่อไหร่ จะเป็นไปได้ยังไง Khi nào? Làm sao mà như thế được? 什么时候 怎么可能

在 一个 月黑风高 的 夜晚 في ليلة مظلمة وكانت الرياح شديدة En una noche oscura y ventosa, Di malam gelap dan bulan yang tinggi. ในคืนที่มืดมิดและมีลมแรงคืนหนึ่ง Trong một đêm trăng mờ gió rít, 在一个月黑风高的夜晚

我 还 为 她 指明 了 前行 的 方向 حددت لها الطريق إلى الأمام le indiqué el camino donde quería ir. Aku bahkan menunjukkan arah jalan padanya. ผมยังชี้ทางให้เขาด้วย anh còn chỉ rõ phương hướng phía trước cho cô. 我还为她指明了前行的方向

行 了 总之 我 没有 骗 你 حسنا على كل حال أنا لم أكذب عليك Está bien, de todos modos, no te mentí. Sudahlah, intinya aku tak membohongimu. เอาละ สรุปก็คือผมไม่ได้หลอกคุณ Được rồi, tóm lại anh không lừa em. 行了 总之我没有骗你

你 今天 以艺统 的 身份 来 找 我 أنتِ الآن مخططة لأعمال الفنيين وجئتِ لمقابلتي Hoy viniste aquí por asuntos de trabajo, Hari ini kau datang mencariku sebagai asisten sutradara,... วันนี้คุณมาหาผมในฐานะผู้จัดการศิลปิน Hôm nay em đến đây gặp anh với tư cách trợ lý sản xuất chương trình, 你今天以艺统的身份来找我

不聊点 正事 ألن نتحدث في صلب الموضوع ¿no vas a hablar de ello? ...kau tak bahas hal penting? ไม่พูดเรื่องทางการเหรอ không nói chuyện chính à? 不聊点正事

对 我们 这 一次 呢 是 准备 صحيح نحن نستعد هذه المرة Es cierto, esta vez preparamos... Benar, kali ini kami bersiap... ใช่ ครั้งนี้พวกเรา กำลังเตรียมการ Phải, lần này thì chúng em chuẩn bị… 对 我们这一次呢 是准备

来 合同 拿来 吧 احضري العقد Vamos, dame el contrato. Mari, berikan kontraknya. มา เอาสัญญามา Nào, lấy hợp đồng ra đây. 来 合同拿来吧

好 那 您 一边 看 合同 إذن انظر إلى العقد Bien, entonces mientras miras el contrato, Baik, Anda sambil lihat kontrak sambil kujelaskan padamu. ค่ะ อย่างนั้นคุณดูสัญญาไป Được, thế anh vừa xem hợp đồng, 好 那您一边看合同

我 一边 跟 你 详细 说 一下 وأنا سأخبرك بالتفاصيل te iré contando los detalles. Tak perlu. ฉันจะพูดรายละเอียดให้คุณฟังไปด้วย em vừa nói chi tiết cho anh. 我一边跟你详细说一下

不用 了 لا داعي No hace falta, Tak perlu. ไม่ต้องแล้ว Không cần đâu. 不用了

你 又 不会 坑 我 غير معقول أنكِ تخدعيني هذه المرة sé que no me vas a engañar. Kau tak akan menipuku. คุณไม่ทำร้ายผมหรอก Em sẽ không lừa anh đâu. 你又不会坑我

是 是 了 نعم Sí, es cierto, Iya, iya. ใช่ ๆ ค่ะ Phải, phải ạ. 是 是了

那 我 肯定 是 不会 坑 你 了 إنني بالتأكيد لن أخدعك no te engañaré. Aku pasti tak mungkin menipumu. อย่างนั้นฉันไม่ทำร้ายคุณแน่นอนค่ะ Em chắc chắn sẽ không lừa anh rồi. 那我肯定是不会坑你了

不 就是 让出 压轴 吗 أليس كل ما في الأمر أن أمثل في العرض قبل الأخير؟ ¿No es sólo dejar a que otra persona aparezca al final? Hanya mengalah untuk tampil akhir, 'kan? ก็ไม่ใช่ว่าให้ออกตอนท้ายเหรอ Chả phải là nhường vị trí biểu diễn cuối cùng à? 不就是让出压轴吗

多大 点儿 事 啊 هذا أمر بسيط No es nada importante, Bukan masalah besar. เรื่องปกตินะ Có gì lớn lao đâu? 多大点儿事啊

对 吧 姐 أليس كذلك أختي؟ ¿verdad? iya, 'kan, Kak? ใช่ไหม พี่ Phải không chị? 对吧 姐

其实 作为 迷思 في الحقيقة بصفتي مي سي En realidad, yo como fan tuyo, Sebenarnya sebagai Miss, aku sangat tak bersedia. จริง ๆ แล้วในฐานะหมี่ซือ Thực ra là một Mê Tư, 其实作为迷思

我 是 很 不 愿意 了 أنا لست موافقة no me gustaría. ฉันไม่ยินดีแน่นอนค่ะ em rất không bằng lòng. 我是很不愿意了

但是 لكن Pero... Namun,... แต่ว่า Nhưng mà… 但是

其实 作为 贾斯丁 وأنا بصفتي جاستن En realidad, yo como Justin, Sebenarnya sebagai Justin, aku juga tak bersedia. จริง ๆ แล้วในฐานะจัสติน Thực ra là Justin, 其实作为贾斯丁

我 也 不 愿意 غير موافق أيضا tampoco me gustaría. ผมก็ไม่ยินดี anh cũng không bằng lòng. 我也不愿意

但是 作为 你 的 网友 لكنني بصفتي صديقك على الإنترنت Pero como tu amigo virtual, Namun, sebagai teman dunia mayamu,... แต่ว่าในฐานะเพื่อนออนไลน์ของคุณ Nhưng mà làm bạn trên mạng của em, 但是作为你的网友

能 帮 你 解决 一个 这么 大 的 难题 يمكنني أن أساعدك في حل هذه المشكلة الكبيرة podría ayudarte a resolver un problema tan grande, ...bisa membantumu mengatasi masalah besar ini. ช่วยคุณแก้ไขปัญหาใหญ่ขนาดนี้ lại giúp em giải quyết được một khó khăn lớn thế này, 能帮你解决一个这么大的难题

我 觉得 أعتقد me parece Menurutku, seperti itu saja. ผมคิดว่า anh thấy 我觉得

就 这样 吧 أن هذا كل شيء que no está mal. ก็เอาอย่างนี้แหละ thì như vậy đi. 就这样吧

但 这样 您 لكنك هكذا Pero de esta manera, tú... Namun, begini, Anda... แต่อย่างนี้ คุณ Nhưng như thế thì anh… 但这样 您

当然 了 بالطبع Por supuesto Tentu saja. แน่นอนแล้ว Tất nhiên là 当然了

我 也 是 有 私心 的 أنا أيضا لديّ دوافع ذاتية que yo también tengo mis propias intenciones. Aku juga punya niat lain. ผมก็มีความรู้สึกส่วนตัว anh cũng có tính toán riêng. 我也是有私心的

其实 业务 上 的 事 呢 في الحقيقة يمكنك التواصل مع الأخت دان عبر الهاتف De hecho, puedes comunicarte con Dan a través Sebenarnya masalah bisnis, kau bisa bahas langsung di ponsel. จริง ๆ เรื่องธุรกิจแล้ว Thực ra những chuyện về công việc 其实业务上的事呢

你 跟 丹姐 在 手机 上 就 可以 沟通 بشأن الأمور المتعلقة بالعمل del móvil para los asuntos de negocios, คุณติดต่อกับพี่ตานบนโทรศัพท์ก็ได้ em đều có thể trao đổi với chị Đan trên điện thoại. 你跟丹姐在手机上就可以沟通

你 知道 为什么 叫 你 过来 吗 لكن أتعلمين لماذا طلبنا منكِ المجيئ لهنا؟ ¿sabes por qué te pedí que vinieras aquí? Apa kau tahu kenapa aku memanggilmu kemari? คุณรู้ไหมว่าทำไมถึงต้องเรียกคุณมา Em biết tại sao lại gọi em đến đây không? 你知道为什么叫你过来吗

为什么 لماذا؟ ¿Por qué? Kenapa? ทำไมคะ Tại sao ạ? 为什么

我 觉得 أعتقد Creo Menurutku, hubungan kita bisa diubah dulu. ผมรู้สึกว่า Anh thấy 我觉得

我们 的 关系 أن علاقتنا que nuestra relación ความสัมพันธ์เรา quan hệ của chúng ta 我们的关系

可以 改变 一下 ربما تتغير podría cambiar un poco. สามารถเปลี่ยนสักหน่อยนะ có thể thay đổi một chút. 可以改变一下

我们 نحن ¿No Bukankah kita dari teman wanita dan teman wanita di dunia maya... เรา Chúng ta 我们

不是 已经 从 ألم أصبحنا بالفعل cambiamos ไม่ใช่ว่าเริ่มตั้งแต่ không phải đã từ 不是已经从

女网友 和 女网友 صديق وصديقة de amiga y amiga virtual เพื่อนออนไลน์ผู้หญิงกับเพื่อนออนไลน์ผู้หญิง bạn nữ trên mạng và bạn nữ trên mạng 女网友和女网友

变成 了 男 网友 和 女网友 吗 بعد أن كنا صديقتين عبر الإنترنت a amigo y amiga virtual? ...berubah jadi teman pria dan wanita di dunia maya? แล้วเปลี่ยนเป็นเพื่อนออนไลน์ผู้ชายกับผู้หญิงเหรอ biến thành bạn nam trên mạng và bạn nữ trên mạng sao? 变成了男网友和女网友吗

还要 怎么 فكيف سنتغير؟ ¿Qué más quieres? Masih mau bagaimana? ยังจะยังไงอีกเหรอคะ Còn muốn sao nữa ạ? 还要怎么

我 呢 أنا En realidad, Sebenarnya aku lebih memahamimu dari yang kau kira. ผมน่ะ Anh thì 我呢

其实 比 你 以为 的 في الحقيقة أعرفك te conozco จริง ๆ แล้ว thực sự hiểu em hơn 其实比你以为的

更 了解 你 أكثر مما تعتقدين mejor de lo que crees. เข้าใจคุณกว่าที่คุณคิด là em đã tưởng. 更了解你

丹姐 需要 一个 信得过 的 帮手 الأخت دان بحاجة لمساعد جدير بالثقة Dan necesita una ayudante de confianza, Kak Dan butuh asisten yang bisa dipercayai. พี่ตานต้องการผู้ช่วยน่าเชื่อถือ Chị Đan cần một trợ thủ tin tưởng được. 丹姐需要一个信得过的帮手

我 也 需要 一个 能 聊得 来 的 人 وأنا أيضا بحاجة لشخص أستطيع الدردشة معه y yo necesito alguien con quien poder hablar. Aku juga butuh orang yang bisa diajak bicara. ฉันก็ต้องการคนที่คุยกันได้ Anh cũng cần một người trò chuyện được. 我也需要一个能聊得来的人

所以 لذلك Entonces, Jadi,... ดังนั้น Cho nên 所以

你 愿意 过来 帮 我们 吗 هل أنتِ موافقة أن تأتي لمساعدتنا؟ ¿te gustaría venir a ayudarnos? ...apa kau bersedia datang membantu kami? คุณยอมที่จะมาช่วยเราไหม em bằng lòng qua đây giúp bọn anh không? 你愿意过来帮我们吗

这 我 أنا Yo... Ini aku... ฉัน Thế này em… 这我

咋 了 ماذا؟ ¿Qué pasa? Kenapa? ทำไม Sao vậy? 咋了

从 男 网友 和 女网友 ألست راضية أن نصبح زملاء في العمل De amigo y amiga virtual Teman pria dan wanita di dunia maya jadi rekan pria dan wanita. เริ่มจากเพื่อนออนไลน์ชายหญิง Từ bạn nam trên mạng và bạn nữ trên mạng 从男网友和女网友

变成 男同事 和 女同事 بعد أن كنا أصدقاء على الإنترنت؟ a compañeros de trabajo, Kau masih tak puas? เปลี่ยนเป็นเพื่อนร่วมงานชายหญิง biến thành đồng nghiệp nam và đồng nghiệp nữ, 变成男同事和女同事

你 还 不 满意 呢 ¿todavía no estás satisfecha? Kau masih tak puas? เธอยังจะไม่พอใจอีกเหรอ em còn chưa hài lòng sao? 你还不满意呢

来 我 这儿 做 执行 إذا عملتِ هنا كمنفّذة No vas a perder nada Datang bekerja di tempatku, kau tak akan rugi. มาทำงานกับผมที่นี่ Đến chỗ anh làm việc, 来我这儿做执行

你 可不 吃亏 فلن تخسري si vienes a trabajar aquí. คุณไม่ขาดทุนแน่นอนนะ em không thiệt thòi đâu. 你可不吃亏

每年 都 有 年底 大红包 带薪休假 هناك مكافآت كبيرة في نهاية كل عام وإجازة مدفوعة الأجر Recibes una gran bonificación al final del año, tienes vacaciones con sueldo incluido, Setiap akhir tahun ada bonus, liburan terhitung gaji. สิ้นปีมีอั่งเปาซองใหญ่ แล้วก็มีวันหยุดให้ด้วย Năm nào cũng có lì xì cuối năm, nghỉ phép có lương, 每年都有年底大红包 带薪休假

而且 我 的 工资 开得 也 不 低 哟 والراتب أيضا ليس منخفضا y vas a obtener un buen salario. Bahkan gaji yang kuberi juga tak rendah. แล้วเงินเดือนก็ไม่น้อยด้วยนะ với lại tiền lương anh trả cũng không thấp nhé. 而且我的工资开得也不低哟

贾老师 我 جاستن Justin, yo... Justin, aku... จัสติน ฉัน Justin oppa, em… 贾老师 我

我 现在 的 工作 干得 挺 好 的 إن عملي الحالي يسير على ما يرام Me va bastante bien en mi trabajo actual. Sekarang pekerjaanku cukup baik. ตอนนี้งานที่ฉันทำก็ดีอยู่แล้ว Công việc hiện tại của em đang rất tốt. 我现在的工作干得挺好的

这样 هكذا Así, Begini, kau jangan buru-buru menolakku. เอาอย่างนี้ Thế này, 这样

你 不用 急 着 拒绝 我 لا داعي أن تتسرّعي في الرفض no tienes que apresurarte a rechazarme, Miss Yang. เธออย่าเพิ่งรีบปฎิเสธผม em không cần vội vàng từ chối anh, 你不用急着拒绝我

迷思 杨同学 زميلتي يانغ Mi Si Yang, Miss Yang. เพื่อนหมี่ซือหยาง bạn Mê Tư Dương. 迷思杨同学

回去 你 先 好好 考虑 考虑 فكّري جيدا بعدما تعودين vuelva y piénsalo bien. Pulang dan pikirkan dengan baik dulu. กลับไปคิดดี ๆ ก่อนก็ได้นะ Em cứ về suy nghĩ cho kỹ trước đi. 回去你先好好考虑考虑

还有 最后 一步 [مقهى شروق الشمس] [Sunrise Coffee] (Sunrise Coffee) แล้วขั้นตอนสุดท้ายก็คือ Còn một bước cuối cùng, 还有最后一步

就是 绑定 一下 你们 的 手机号 ما عليكِ سوى إدخال رقم هاتفك que es vincular su número de teléfono móvil, Masih ada langkah terakhir, masukkan dulu nomor ponselmu. ก็คือผูกกับเบอร์โทรศัพท์ของคุณ chính là liên kết số di động của các bạn. 就是绑定一下你们的手机号

然后 会发 一个 验证码 给 你 ثم سيتم إرسال رمز التحقق لكِ después recibirá un código de verificación. Lalu, akan ada nomor verifikasi. แล้วก็จะส่งรหัสให้คุณ Sau đó sẽ gửi một mã xác nhận cho bạn. 然后会发一个验证码给你

好 了 可以 حسنا Ya está. Selesai, sudah bisa. เอาละ ได้แล้ว Xong rồi, được. 好了 可以

حسنا Bien, Baik. ค่ะ Vâng.

好 谢谢 شكرا muchas gracias. Baik, terima kasih. ค่ะ ขอบคุณนะคะ Vâng, cám ơn. 好 谢谢

不好意思 打扰 你们 了 عذرا لقد أزعجناكم Disculpen las molestias. Maaf, sudah mengganggu. ขอโทษนะคะ รบกวนคุณแล้ว Thật ngại quá, làm phiền các bạn rồi. 不好意思 打扰你们了

这边 请 تفضلوا من هنا Por aquí. Sebelah sini. เชิญทางนี้ครับ Mời bên này. 这边请

又 完成 一单 لقد أنجزنا طلبا آخر Terminaste otro pedido. Berhasil satu lagi. สำเร็จอีกแล้วบิลหนึ่ง Lại hoàn thành một đơn. 又完成一单

周虞 تشو يوي Zhou Yu, Zhou Yu. โจวอวี่ Châu Ngu, 周虞

谢谢 你 啊 شكرا لكَ gracias. Terima kasih. ขอบคุณนะ cám ơn cậu nhé. 谢谢你啊

别 客气 عفوا De nada. Jangan sungkan. ไม่ต้องเกรงใจ Đừng khách sáo. 别客气

那 媳妇 交代 的 事 إن الأمور التي شرحتها حبيبتي Los asuntos Bukankah perintah istri harus dilakukan dengan baik? แล้วเรื่องมอบสะใภ้ Chuyện mà vợ dặn dò 那媳妇交代的事

那 不得 安排 地 لا يمكن ترتيبها بشكل صحيح que me encargó la novia, อย่างนั้นต้องวางแผน thì phải sắp xếp 那不得安排地

妥妥 的 بالمناسبة los tengo que hacer bien. ให้เหมาะสมนะ ổn thỏa chứ. 妥妥的

对 了 بالمناسبة Por cierto, Oh iya, aku juga mengajaknya nonton bioskop. จริงสิ Phải rồi, 对了

我 还 跟 她 约 了 看 电影 لقد حددت موعدا معها لنشاهد فيلما tengo que ir con ella al cine, ฉันยังนัดเขาไปดูหนัง tôi đã hẹn cô ấy xem phim. 我还跟她约了看电影

我 就 不管 你 了 سأتركك الآن cuídate tú misma. - Aku tinggal dulu. - Baik, cepat pergi. ฉันไม่สนใจเธอแล้วนะ Tôi không lo cho cậu nữa đâu. 我就不管你了

好 你 快 去 吧 حسنا اذهب سريعا Bien, ve rápidamente. Kau butuh apa, cari mereka saja. อ่อ นายรีบไปเถอะ Được, cậu mau đi đi. 好 你快去吧

你 有 什么 需要 إذا احتجتِ شيئا Si necesitas algo, Kau butuh apa, cari mereka saja. ถ้าเธอต้องการอะไร Cậu có cần gì 你有什么需要

就 找 他们 就 好 了 قولي لهم llámales. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. ก็ไปหาพวกเขาก็ได้แล้วนะ thì nhờ họ là được. 就找他们就好了

拜拜 إلى اللقاء Adiós. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

拜拜 إلى اللقاء Chao. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

那儿 呢 إنها هناك Chao. Di sana. นั่น Bên kia. 那儿呢

胖子 你 可以 啊 بانغ تسي أيمكن ذلك؟ Gordo, mira lo que hiciste, Pangzi, hebat kau. อ้วน นายใช้ได้นะเนี่ย Béo, cậu được đấy, 胖子 你可以啊

多久 没 见面 了 لم نتقابل منذ فترة طويلة ¿cuánto tiempo sin vernos? Begitu lama tak bertemu. ไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนแล้ว bao lâu không gặp nhau rồi? 多久没见面了

我 不 找 你 إذا لم أسأل عنك Si no te busco, Jika aku tak mencarimu, apa kau tak ingin mencariku lagi seumur hidup? ฉันไม่หานาย Tôi không tìm cậu, 我不找你

你 这辈子 是不是 都 打算 不 找 我 了 لن تفكر طوال حياتك أن تسأل عني ¿no vas venir nunca a buscarme? ชีวิตนี้นายตั้งใจว่าจะไม่มาเจอฉันเลยใช่ไหม có phải cả đời này cậu không định tìm tôi nữa không? 你这辈子是不是都打算不找我了

冤不冤 我 ألستِ هكذا تظلمينني؟ Me estás culpando sin razón. Sungguh terfitnah. อยุติธรรมไหมล่ะ ฉัน Có oan cho tôi không? 冤不冤 我

我 看 你 这 恋爱 谈 得 这么 甜蜜 أعتقد أن علاقتكما مريحة جدا Veo que estás en un momento muy dulce con tu novio, Kulihat kau pacaran dengan begitu manis. เห็นความรักเธอหวานชื่นขนาดนั้น Tôi thấy cậu yêu đương ngọt ngào thế, 我看你这恋爱谈得这么甜蜜

不忍心 打扰 你 فلا أريد أن أزعجك por lo que no quería molestarte. Tak tega mengganggumu ไม่อยากรบกวนเธอ không nhẫn tâm quấy rầy cậu. 不忍心打扰你

我 可是 一直 默默 关注 你 啊 لكنني أتابعك بصمت دائما Te estuve prestando atención sin que lo supieras. Aku selalu diam-diam memperhatikanmu. ฉันติดตามเธอแบบลับ ๆ ตลอดเลย Tôi luôn âm thầm theo dõi cậu suốt đấy. 我可是一直默默关注你啊

关注 我 什么 لماذا تتابعني؟ ¿De qué prestaste atención? Perhatikan aku apa? ติดตามอะไรฉัน Theo dõi tôi cái gì? 关注我什么

等 你 分手 啊 أنتظر انفصالك Estoy esperando a que te separes. Tunggu kau putus. รอเธอเลิกกันไง Đợi cậu chia tay. 等你分手啊

等 你 分手 أنتظر انفصالك Cuando te separes, Setelah kau putus, kau akan sedih dan tak bisa tidur. รอเธอเลิกกัน Đợi cậu chia tay 等你分手

心伤 难安 寝食 难眠 وشعورك بالألم ولا يهنأ لكِ نوم ولا طعام estarás muy triste que no podrás ni comer, ใจสลายกินไม่ได้นอนไม่หลับ đau lòng không yên, mất ăn mất ngủ, 心伤难安 寝食难眠

我 呢 وأنا حين ذلك entonces Aku akan ambil kesempatan, membuatmu kebingungan. ฉันน่ะ tôi ấy, 我呢

趁虚而入 أستغل هذه الفرصة en ese momento podré รอรุกเมื่ออ่อนกำลังลง thừa cơ xâm nhập, 趁虚而入

抓 你 个 措手不及 لأقبض عليك فجأة aprovechar de la situación. จีบเธอตอนรับมือไม่ทัน bắt cậu trở tay không kịp luôn. 抓你个措手不及

好好 好 حسنا حسنا Basta, basta, Baik. เอาละ ๆ ๆ Được, được. 好好好

没 变 لم تتغير no cambiaste, Tidak berubah. ไม่เปลี่ยนเลย Không thay đổi. 没变

还是 一样 满嘴 跑 火车 的 你 ما زلت تثرثر بكلام أحمق todavía te gusta decir tonterías. Tetap kau yang berbicara tanpa henti. ก็ยังพูดจาเพ้อเจ้อเหมือนเดิม cậu vẫn thích nói nhăng nói cuội như xưa. 还是一样满嘴跑火车的你

重点 啊 ركّز قليلا Esto es lo importante. Intinya. ประเด็นสำคัญนะ Trọng điểm nhé, 重点啊

这是 我们 创业 的 应用程序 [تطبيق طاولة الطعام للتعارف] هذا نظام التطبيق الذي أسسناه [Conocer a otro yo] Esta es la aplicación que hicimos. (Temui diri yang lain) Ini aplikasi kami sendiri. [ค้นพบตัวเองอีกคน] นี่เป็นแอพที่เราสร้างขึ้น [Gặp gỡ một cái tôi khác] Đây là app mà bọn tôi khởi nghiệp. 这是我们创业的应用程序

你 人脉 广 你 会 忽悠 أنتَ حسن العلاقات ستستطيع إقناع الآخرين Conoces a mucha gente y sabes hablar, Relasimu luas, kau bisa hadapi. นายมีคอนเนคชั่นเยอะ Cậu quen biết rộng, cậu biết ăn nói, 你人脉广 你会忽悠

帮 我 拿 去 你们 学校 من فضلك خذ هذا معك إلى جامعتك llévalo a tu escuela Bantu aku bawa ke kampusmu, kau bagikan. ช่วยฉันเอาไปมหาลัยหน่อยนะ giúp tôi mang đến trường của cậu, 帮我拿去你们学校

你 旁边 发 一发 وانشره هناك y ayúdame a enviarlo a la gente de allí. เอาไปแจกหน่อย phát cho mọi người xung quanh cậu với. 你旁边发一发

最好 盯 着 他们 下载 ومن الأفضل أن تركز على أن يحمّله الآخرون Vigila que todas las personas la descarguen. Lebih baik lihat mereka unduh. ทางที่ดีจ้องมองเขาดาวน์โหลดด้วย Tốt nhất nhìn họ tải về luôn. 最好盯着他们下载

حسنا Bien, Baik. ได้ Được.

你 交代 的 肯定 办妥 بالتأكيد سيتم ذلك haré bien lo que me pediste. Perintahmu pasti kulakukan. เรื่องที่เธอมอบให้ ทำได้อยู่แล้ว Chuyện cậu giao, nhất định sẽ làm ổn thỏa. 你交代的 肯定办妥