【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP07
【Die witzige erste Hälfte, sei du selbst】EP07
The first half of "Be Your Self" EP07
【La ingeniosa primera mitad sé tú mismo】EP07
【The Witty First Half Soyez vous-même】EP07
【The Witty First Half Be Your Self】 EP07
【機知に富んだ前半 Be Your Self】EP07
【재치있는 전반전 Be Your Self】EP07
【The Witty First Half Be Your Self】EP07
【Остроумная первая половина Будь собой】EP07
【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP07
你怎么还在这里呀
Why are you still here?
你怎么还在这里呀
阿姨
step-mother
이모
Moster
阿姨
你没有办留宿申请
You didn't apply for a sleepover.
Non hai fatto domanda per l'alloggio
你没有办留宿申请
也没有签留宿安全协议
There's no overnight security agreement.
也没有签留宿安全协议
暑假不能住在这儿的
You can't stay here for the summer.
暑假不能住在这儿的
那我现在补签行吗
Can I get a replacement visa now?
那我现在补签行吗
那是学校有规定的
That's a school rule.
那是学校有规定的
得统一管理呀
We have to unify the management.
得统一管理呀
阿姨
阿姨
你就通融一下嘛
Just give me a break.
你就通融一下嘛
帮我想想办法
Help me out here.
帮我想想办法
你说你这孩子
You said you were a kid.
你说你这孩子
一学期都没回家了
I haven't been home all semester.
一学期都没回家了
你爸妈不想你啊
你爸妈不想你啊
赶紧回去吧
Hurry back.
赶紧回去吧
我告诉你啊
我告诉你啊
学校安全小组要来检查呢
The school safety team is coming to check it out.
学校安全小组要来检查呢
樊潇雨
樊潇雨
师兄 好巧啊
Brother, what a coincidence!
师兄 好巧啊
巧什么
巧什么
等我半天了吧
You've been waiting for me for half a day.
等我半天了吧
我在楼上看了你七分半
I watched you upstairs for seven and a half minutes.
我在楼上看了你七分半
下来用了一分半
It took a minute and a half to get down.
下来用了一分半
你都还在这儿
你都还在这儿
那个你不是还借钱度日吗
那个你不是还借钱度日吗
怎么有钱租房子啊
怎么有钱租房子啊
只能干自己不爱干的活呗
You can only do what you don't want to do.
只能干自己不爱干的活呗
那你们楼上
那你们楼上
还有没有空房间啊
还有没有空房间啊
你没有申请暑假留宿
You didn't apply for a summer staycation.
你没有申请暑假留宿
要被驱逐了
It's about to be evicted.
要被驱逐了
对
对
是不是特别没有人性
Isn't that particularly inhumane?
是不是特别没有人性
是不是特别没有天理
Isn't that particularly unconscionable?
是不是特别没有天理
不是
不是
我喜欢这所学校的原因之一就是
我喜欢这所学校的原因之一就是
公平合理
公平合理
有据可依 有据必依
有据可依 有据必依
只要申请就有地方可以住
只要申请就有地方可以住
不按规则办事
不按规则办事
就是违反公平原则
就是违反公平原则
早在古希腊时期
早在古希腊时期
亚里士多德就曾经提出
亚里士多德就曾经提出
好了
好了
我问你有没有空房间
我问你有没有空房间
给我扯什么古希腊
给我扯什么古希腊
潇雨啊
潇雨啊
明天的机票我给你买好了
明天的机票我给你买好了
你如果觉得时间不合适的话
你如果觉得时间不合适的话
你就找黎叔让他给你改签一下
你就找黎叔让他给你改签一下
怎么都这么久过去了
怎么都这么久过去了
你是真不打算回家了
You really don't want to go home?
你是真不打算回家了
不打算见我了吗
You don't want to see me anymore?
不打算见我了吗
空房间的话
If the room is empty.
空房间的话
我们倒是有
我们倒是有
但是租金贵得很
但是租金贵得很
估计你付不起
估计你付不起
要不还是回家吧
Why don't we just go home?
要不还是回家吧
好
好
那就等本姑娘过完暑假
那就等本姑娘过完暑假
来看望两位程序员哥哥
来看望两位程序员哥哥
走了
走了
少熬夜啊
少熬夜啊
注意你的发际线
注意你的发际线
妈 你也吃点
妈 你也吃点
你爸说
你爸说
过几天给你那弟弟
过几天给你那弟弟
要过一个百日宴
要过一个百日宴
一直等你时间
一直等你时间
都推迟了
都推迟了
这是修复你和你爸关系的
It's for fixing your relationship with your dad.
这是修复你和你爸关系的
最好机会
最好机会
他一高兴
他一高兴
对你也好
对你也好
我不稀罕
我不稀罕
我要你好就好啦
我要你好就好啦
他对你好 你才能好
You're only as good as he is.
他对你好 你才能好
你好了我才能好
你好了我才能好
这么简单的道理
这么简单的道理
你不明白吗
你不明白吗
听话 别拗了
Behave yourself. Don't argue.
听话 别拗了
别到最后
别到最后
什么都让他们拿走了
什么都让他们拿走了
妈 我不是说了吗
Mom, I told you.
妈 我不是说了吗
我们一样可以过得很好啊
We can have a good time just the same.
我们一样可以过得很好啊
我们就靠自己
We're on our own.
我们就靠自己
一回家就找那不痛快
I'll be looking for trouble as soon as I get home.
一回家就找那不痛快
好 好
好 好
我去
我去
我去还不行吗
Why don't I go?
我去还不行吗
吃饭
吃饭
那你去啊
那你去啊
去
去
张姨 带着孩子吃东西啊
Auntie Zhang, take the kids to eat.
张姨 带着孩子吃东西啊
我顾不上
I couldn't care less.
我顾不上
您随便 来家里
Feel free to come to the house.
您随便 来家里
小哈哈
小哈哈
昨天晚上给你妈妈折腾了一宿没睡
Your mom stayed up all night last night.
昨天晚上给你妈妈折腾了一宿没睡
是不是
是不是
谁是个小坏蛋
Who's a bad boy?
谁是个小坏蛋
你看 你看
你看 你看
笑了 想妈妈了
笑了 想妈妈了
潇雨
潇雨
怎么潇雨来了
怎么潇雨来了
潇雨回来了
Xiaoyu is back
潇雨回来了
来来来
来来来
黎叔
黎叔
想吃点什么 喝点什么
想吃点什么 喝点什么
潇雨
潇雨
一直在等你呢
一直在等你呢
是吗
是吗
以后欢迎常来家里做客啊
You're welcome to visit us more often.
以后欢迎常来家里做客啊
潇雨算什么客人呢
What kind of guest is Xiaoyu?
潇雨算什么客人呢
她本来就是一家人
She's family.
她本来就是一家人
你行李呢
你行李呢
放在我妈家了
放在我妈家了
到楼上来
到楼上来
我不给你把机票买好了
我不给你把机票买好了
你是不是就不来了
Are you going to stop coming?
你是不是就不来了
看来还是你妈妈说话管用啊
I guess your mom's the one who talks.
看来还是你妈妈说话管用啊
在大学里怎么样
How's it going in college?
在大学里怎么样
还行吧
It's okay.
还行吧
坐这儿
Sit here.
坐这儿
我把你卡停了
I stopped your card.
我把你卡停了
你就把我拉黑了呀
You just blackballed me!
你就把我拉黑了呀
我本来想断了你的经济来源
I was going to cut you off.
我本来想断了你的经济来源
走投无路了
I'm at the end of my rope.
走投无路了
你就只能跟我认错了
You'll just have to apologize to me.
你就只能跟我认错了
你可倒好
你可倒好
来个音讯全无
I don't hear anything.
来个音讯全无
我就只能跟续文那儿
I'll just have to follow the sequel.
我就只能跟续文那儿
知道点你的消息了
知道点你的消息了
我不是把你加回来了嘛
I added you back.
我不是把你加回来了嘛
我知道
我知道
不就上上个月吗
不就上上个月吗
还给我点了个赞
And gave me a compliment.
还给我点了个赞
有吗 手滑了吧
Did you? You must have slipped.
有吗 手滑了吧
你这个孩子啊
You're such a kid.
你这个孩子啊
你这个脾气简直是跟我一模一样
You have the same temper as me.
你这个脾气简直是跟我一模一样
来了就好
It's good to be here.
来了就好
以后经常过来啊
Come back more often.
以后经常过来啊
跟你阿姨 你弟弟好好相处
Get along with your aunt and your brother.
跟你阿姨 你弟弟好好相处
你妈妈那儿 还有这儿
Your mom's. And here.
你妈妈那儿 还有这儿
不都是你的家
It's not all your home.
不都是你的家
对吧
对吧
这是张副卡
It's a secondary card.
这是张副卡
虽然设了额度
虽然设了额度
但足够你用的了
But it's enough for you.
但足够你用的了
拿着
拿着
你们等我一下
你们等我一下
你们好
你们好
嗨
嗨
你们在干嘛呢
你们在干嘛呢
我回来这几天都快无聊死了
I've been bored out of my mind the last few days since I've been back.
我回来这几天都快无聊死了
我也刚去完同学会 尬死了
I just went to a reunion. It was so awkward.
我也刚去完同学会 尬死了
这才一年时间 大家都没话讲了
这才一年时间 大家都没话讲了
皇甫
皇甫
你怎么刚回家上海味就出来了
你怎么刚回家上海味就出来了
潇雨 你在干嘛
潇雨 你在干嘛
我在家
我在家
刚刚那是你家呀
刚刚那是你家呀
这 这是你卧室吗
这 这是你卧室吗
天呐
天呐
这也太像样板房了吧
这也太像样板房了吧
好好看啊
好好看啊
快快快
快快快
拍给我们看一下
拍给我们看一下
算了吧
算了吧
看看
看看
让我们小城市的也长长见识嘛
让我们小城市的也长长见识嘛
行吧 行吧
行吧 行吧
这边出去是个阳台
这边出去是个阳台
然后这边是以前睡觉的床
然后这边是以前睡觉的床
这里安静
这里安静
然后这边
然后这边
我们来这里玩
我们来这里玩
我晚点跟你们说 拜拜
我晚点跟你们说 拜拜
不好意思
不好意思
不知道你在这儿
不知道你在这儿
没事 没事
没事 没事
我过来想把他放车里
我过来想把他放车里
你放
你放
乖
乖
他好小啊
他好小啊
你看他在笑呢
你看他在笑呢
我可以碰他吗
我可以碰他吗
可以
可以
哈喽
哈喽
弟弟认得姐姐啦
弟弟认得姐姐啦
要跟姐姐说话呀
要跟姐姐说话呀
你好可爱
你好可爱
他笑了
他笑了
笑得真开心
笑得真开心
稍等我一下
稍等我一下
爸爸
爸爸
公鸡打鸣 爸爸回来喽
公鸡打鸣 爸爸回来喽
想不想爸爸
想不想爸爸
想
想
每次回家都想让你
每次回家都想让你
在家里陪我玩
在家里陪我玩
可是你都不在
可是你都不在
什么
什么
魔法棒
魔法棒
糖豆
糖豆
以后想爸爸的时候
以后想爸爸的时候
你就可以吃一个
你就可以吃一个
一天只能吃一个啊
一天只能吃一个啊
好 一言为定
好 一言为定
来 拉勾
来 拉勾
盖章
盖章
你看 这是什么
你看 这是什么
你看 这是什么呀
你看 这是什么呀
魔法棒
魔法棒
干什么
干什么
他那么小 万一戳到了怎么办
他那么小 万一戳到了怎么办
拿这个脏不拉几的东西逗谁呢
拿这个脏不拉几的东西逗谁呢
你凭什么扔我东西
你凭什么扔我东西
张丽
张丽
我让你看着孩子呢
我让你看着孩子呢
你干嘛吃的
你干嘛吃的
姐 我 我
姐 我 我
我给的
我给的
我知道
我知道
行啊
行啊
你今天回来得正好 还提醒我了
你今天回来得正好 还提醒我了
孩子慢慢长大了
孩子慢慢长大了
这东西就会越来越多
这东西就会越来越多
我觉得你干脆把这间屋子腾出来
我觉得你干脆把这间屋子腾出来
就给我儿子用吧
就给我儿子用吧
反正你一年也回不来几次
反正你一年也回不来几次
如果说真的就想回来
如果说真的就想回来
住几天的话呢
住几天的话呢
没关系呀
没关系呀
小区门口新开了一家
小区门口新开了一家
五星级的酒店
五星级的酒店
你去那儿不比在这儿舒服
你去那儿不比在这儿舒服
是不是
是不是
笑话
笑话
这是我房间
这是我房间
我凭什么让出来
我凭什么让出来
我当初住在这里的时候
我当初住在这里的时候
你还不知道在哪里勾引谁呢
你还不知道在哪里勾引谁呢
你说谁呢
你说谁呢
你啊
你啊
你再给我说一遍
你再给我说一遍
你们娘俩被扫地出门的时候
你们娘俩被扫地出门的时候
你那个疯妈没有教过你
Your crazy mom didn't teach you anything.
你那个疯妈没有教过你
怎么做人 怎么讲话吗
How do you behave? How do you speak?
怎么做人 怎么讲话吗
我警告你
I'm warning you.
我警告你
嘴巴给我放干净一点
Keep your mouth shut.
嘴巴给我放干净一点
你哪来的脸说别人
How can you talk about others?
你哪来的脸说别人
自己当小三 破坏别人家庭
She's a mistress, destroying other people's families.
自己当小三 破坏别人家庭
干什么呢
干什么呢
你俩不会好好说话啊
你俩不会好好说话啊
你守着个孩子吵这么大声
You're making a lot of noise with a kid.
你守着个孩子吵这么大声
在楼上都能听见
I can hear you upstairs.
在楼上都能听见
你带着孩子先出去
你带着孩子先出去
你说你刚回来 你就
You said you just got back, and you're
你说你刚回来 你就
彪叔
tiger cub
彪叔
你来的正好
You're just in time.
你来的正好
你替我说说她
Talk to her for me.
你替我说说她
别一回来就兴风作浪
Don't make a scene the moment you get back.
别一回来就兴风作浪
我兴
interested in
我兴
怎 怎么
怎 怎么
怎么回事
what's going on?
怎么回事
你闭嘴
You shut up.
你闭嘴
去哪儿啊
去哪儿啊
回家
回家
你 等等我
你 等等我
东西都准备好了
Everything's ready.
东西都准备好了
放心吧
Don't worry.
放心吧
你看你
Look at you.
你看你
难得回来一趟
It's a rare trip.
难得回来一趟
跟你爸还
With your father.
跟你爸还
妈
妈
行了 行了 我不说了
Okay, okay, I'm done.
行了 行了 我不说了
来
来
这是给你的学费
这是给你的学费
这是生活费
这是生活费
你平时大手大脚惯了
You're used to spending a lot of money.
你平时大手大脚惯了
以后省着点花
Save your money from now on.
以后省着点花
这学期呢
这学期呢
你给我学费就好了
你给我学费就好了
剩下的我自己想办法
I'll figure out the rest.
剩下的我自己想办法
我争取从下学期开始
I'll try to start next semester.
我争取从下学期开始
学费 生活费都不用你出
You don't have to pay for tuition and living expenses.
学费 生活费都不用你出
我自己赚
I earned it.
我自己赚
好好的生活过成这样
You've had a good life, and now you're living it.
好好的生活过成这样
潇雨
潇雨
妈
妈
我们现在这样不是很好吗
Aren't we fine the way we are?
我们现在这样不是很好吗
自食其力 心安理得
Eat on your own, and be at peace with yourself.
自食其力 心安理得
你女儿我也终于长大了
Your daughter has finally grown up.
你女儿我也终于长大了
我走以后呢
And after I leave?
我走以后呢
你一定要按时吃药
You must take your medication on time.
你一定要按时吃药
健康 健康 健康最重要
Health, health, health, health, health, health, health, health, health, health, health, health, health, health.
健康 健康 健康最重要
知道
知道
潇雨啊
潇雨啊
你说你至于跟家里闹成这样吗
Why did you have to get into such a mess with your family?
你说你至于跟家里闹成这样吗
胖子
胖子
你说你至于
What do you mean?
你说你至于
每一个学期都来找我吗
Come to me every semester?
每一个学期都来找我吗
至于啊
As for that.
至于啊
你看 我
你看 我
看看
看看
睁开你的慧眼
Open your eyes.
睁开你的慧眼
一大波新鲜出浴
A wave of freshly bathed
一大波新鲜出浴
娇艳欲滴的大一女新生
Dainty freshman girls
娇艳欲滴的大一女新生
向你扑面而来
It's coming at you.
向你扑面而来
她们就住在四号楼
They live in building four.
她们就住在四号楼
军训前你有大把的机会
You've got a lot of opportunities before military training.
军训前你有大把的机会
看好你哦
Watch out for you.
看好你哦
右拐不送
Turn right and don't deliver.
右拐不送
我认识她们才多久
How long have I known them?
我认识她们才多久
咱俩都认识十九年了
We've known each other for 19 years.
咱俩都认识十九年了
十九年了
十九年了
十九年了
十九年了
胖子
胖子
你会不会觉得我烦啊
Do you think I'm boring you?
你会不会觉得我烦啊
有点
有点
怎么可能
How can that be?
怎么可能
你看啊
你看啊
这个世界上除了你以外
There's no one else in the world but you.
这个世界上除了你以外
没有人叫我胖子了
No one calls me fat anymore.
没有人叫我胖子了
你说我不得好好珍惜吗
Don't you think I should cherish it?
你说我不得好好珍惜吗
是不是
是不是
那我要赶紧改口了
I'll have to change my tune.
那我要赶紧改口了
陆大公子
Mr. Luk
陆大公子
我到了
我到了
感谢公子十八里相送
Thank you, sir, for the 18-mile ride.
感谢公子十八里相送
姑娘这厢有礼了
Thank you, ma'am.
姑娘这厢有礼了
走了
走了
那个要不要一起吃个饭啊
Do you want to have dinner with me?
那个要不要一起吃个饭啊
几个意思
What do you mean?
几个意思
你不是把卡还给你爸了吗
Didn't you give the card back to your father?
你不是把卡还给你爸了吗
然后他拜托我
And then he asked me to.
然后他拜托我
务必要把这个钱给你
Make sure you get this money.
务必要把这个钱给你
支付宝还是微信啊
Alipay or WeChat?
支付宝还是微信啊
微信啊
微信啊
我爸只会用支付宝
My dad only uses Alipay.
我爸只会用支付宝
走了
走了
二十四小时自动退还啊
It's a 24-hour automatic refund.
二十四小时自动退还啊
不是
不是
潇雨
潇雨
咱别这么犟 行不行啊
Let's not be so stubborn, okay?
咱别这么犟 行不行啊
我吃不起饭的时候会找你的
I'll call you when I can't afford to eat.
我吃不起饭的时候会找你的
胖子
fatty
胖子
这个暑假又被我妈妈养胖三斤
My mom put on three pounds this summer.
这个暑假又被我妈妈养胖三斤
我也差不多啊
I'm pretty much the same way.
我也差不多啊
不过我一直在超市帮我妈干活
But I've been helping my mom at the grocery store.
不过我一直在超市帮我妈干活
所以吃得多 动得也多
So you eat a lot and you move a lot.
所以吃得多 动得也多
就还好
That's fine.
就还好
大姐 抬一下脚
Sister, lift your foot.
大姐 抬一下脚
没事 没事
没事 没事
我一会儿自己来就好了
I'll just do it myself later.
我一会儿自己来就好了
没关系
没关系
潇雨
潇雨
你这搞什么封建迷信呢
What kind of superstition is this?
你这搞什么封建迷信呢
虽说人为财死 鸟为食亡
People die for money, birds die for food.
虽说人为财死 鸟为食亡
但我樊潇雨
But I'm Fan Xiaoyu
但我樊潇雨
一生放荡不羁爱自由
He's been a free spirit all his life.
一生放荡不羁爱自由
我决定了
I've made up my mind.
我决定了
我要开始自食其力
I'm going to start eating on my own.
我要开始自食其力
我的计划呢
Where's my plan?
我的计划呢
就是挣钱
It's about making money.
就是挣钱
来 重新认识一下
Come on, get reacquainted.
来 重新认识一下
我叫樊经理
My name is Mr. Fan.
我叫樊经理
公司前台 财务 经理
Corporate Reception Finance Manager
公司前台 财务 经理
都是我一个人
It's all me.
都是我一个人
什么挣钱做什么
What makes money doing what?
什么挣钱做什么
我经营的就是我自己
I run my own business.
我经营的就是我自己
从此学业就是副业
From now on, school is a sideline.
从此学业就是副业
从来也没见你
I've never seen you before.
从来也没见你
把学业当主业过呀
You treat your studies as your main job.
把学业当主业过呀
樊经理
Fan Manager
樊经理
咱们两个不谋而合
You and I are on the same page.
咱们两个不谋而合
本学年我的计划呢
What are my plans for this school year?
本学年我的计划呢
除了德智体美劳全面发展之外
In addition to all-round development of morality, intelligence, physical fitness and aesthetics
除了德智体美劳全面发展之外
就是站着把钱给挣了
It's just standing around making money.
就是站着把钱给挣了
学校咖啡厅
Now Hiring Interns Rmb 50 per day
学校咖啡厅
有没有兴趣
Are you interested?
有没有兴趣
五十块一天啊
Fifty dollars a day.
五十块一天啊
那这要猴年马月
How long will it take?
那这要猴年马月
才能自给自足啊
To be self-sufficient.
才能自给自足啊
五十块钱很多 好不好
Fifty bucks is a lot, okay?
五十块钱很多 好不好
对了 潇雨
对了 潇雨
学生会有一个活特适合你
There's a job in the student union that's perfect for you.
学生会有一个活特适合你
真的
真的
学校模特队正在招人
The school modeling team is recruiting
学校模特队正在招人
那我能去吗
那我能去吗
他们今年好像只招一个
他们今年好像只招一个
好吧
好吧
紧张吗
紧张吗
我从小就有个别名叫不紧张
Since I was a kid, I've had an alias for not being nervous.
我从小就有个别名叫不紧张
你觉得呢
What do you think?
你觉得呢
要不要我去打声招呼
Do you want me to say hello?
要不要我去打声招呼
面试官是学生会的
The interviewer was from the student council.
面试官是学生会的
我们一起办过晚会
We had a party together.
我们一起办过晚会
我从小还有一个别名
I grew up with an alias.
我从小还有一个别名
叫衣服架子
It's called a clothes rack.
叫衣服架子
你觉得呢
What do you think?
你觉得呢
下一位 樊潇雨
Next: Fan Xiaoyu
下一位 樊潇雨
落选了没关系
It doesn't matter if you don't make the cut.
落选了没关系
失败乃成功之母啊
Failure is the mother of success.
失败乃成功之母啊
我入选了
I made the cut.
我入选了
那你还不开心
Then you're not happy.
那你还不开心
大姐
大姐
你怎么不告诉我
Why didn't you tell me?
你怎么不告诉我
学校的模特队是公益组织
The school's modeling team is a public service organization
学校的模特队是公益组织
不给钱的
free
不给钱的
我以为
I thought
我以为
多少有一点儿呢
More or less.
多少有一点儿呢
以后这种没钱的差事别来找我
Don't come to me for this kind of unpaid work again.
以后这种没钱的差事别来找我
什么乱七八糟的嘛
What's this nonsense?
什么乱七八糟的嘛
浪费我感情
Waste of my feelings.
浪费我感情
谢谢
Canteen
谢谢
师兄
son (older than oneself) of one's teacher
师兄
干嘛呢
What are you doing?
干嘛呢
写日记
keep a diary
写日记
竖着写
write vertically
竖着写
还从右往左写
And from right to left.
还从右往左写
我看你真的是生错了时代
I think you were born in the wrong era.
我看你真的是生错了时代
你就应该穿成这样
That's how you should dress.
你就应该穿成这样
超级适合你
It's perfect for you.
超级适合你
我知道我要做什么生意了
I know what kind of business I'm gonna be in.
我知道我要做什么生意了
求人不如求己
It is better ask for help than to seek it yourself.
求人不如求己
我先走了
我先走了
小师妹 你饭还没吃
Little sister, you haven't eaten yet.
小师妹 你饭还没吃
我不吃了 你吃吧
I'm not eating. You eat.
我不吃了 你吃吧
我劝你还是悬崖勒马吧
I'd advise you to hang back.
我劝你还是悬崖勒马吧
你做不了生意
You can't do business.
你做不了生意
为什么
为什么
不吃还点这么多
Why did you order so much if you're not going to eat?
不吃还点这么多
你根本不懂什么叫量入为出
You don't know what it means to live within your means.
你根本不懂什么叫量入为出
开源节流
broaden the sources of income and economize on expenditure
开源节流
怎么做得到日进斗金
How do you make money day in and day out?
怎么做得到日进斗金
师兄
师兄
白话
spoken language
白话
这个
这个
在我这儿是修身日记
In my case, it's a spiritual journal.
在我这儿是修身日记
在你那儿
There you are.
在你那儿
可以成为一个账本
It can be a ledger
可以成为一个账本
管住你的大手大脚
Keep your hands off the big stuff.
管住你的大手大脚
与骄奢淫逸
with a life of luxury and dissipation
与骄奢淫逸
这个是我给雷子买的
Vital Force
这个是我给雷子买的
我觉得你现在更需要它
I think you need it more now.
我觉得你现在更需要它
神气
vigorous
神气
谢谢
谢谢
那我先撤了
I'll leave now.
那我先撤了
成败就在今天
The Beauty of Hanfu
成败就在今天
同志们
comrades
同志们
开干
开干
来 同学们 乡亲们
Come on, classmates, folks.
来 同学们 乡亲们
走过路过 不要错过啊
Don't miss it.
走过路过 不要错过啊
美女 看一下吗
Hey, girl, you want to take a look?
美女 看一下吗
你想成为广袖的小仙女
You want to be a wide-sleeved fairy
你想成为广袖的小仙女
还是窄袖的小淑女
Hanfu for rent
还是窄袖的小淑女
来 拿一下
Here, take this.
来 拿一下
可以看一看啊
可以看一看啊
来 看一下 看一下
来 看一下 看一下
汉服哦
汉服哦
还可以跟大五的师兄合照哦
You can even take a picture with the fifth-year senior.
还可以跟大五的师兄合照哦
看一看 看一看
看一看 看一看
美女
美女
你对汉服有兴趣吗
你对汉服有兴趣吗
看一下
看一下
可以拍张合照
We can take a group photo.
可以拍张合照
美女考虑一下啊
Think about it, pretty lady.
美女考虑一下啊
你笑一笑行不行
Can you smile?
你笑一笑行不行
怎么样
how was it?
怎么样
我们是不是选错地方了
Did we pick the wrong place?
我们是不是选错地方了
四眼师兄 你留着
Four Eyes, you keep it.
四眼师兄 你留着
我们三个分头行动
The three of us split up.
我们三个分头行动
同学
同学
等于五千
Equal to five thousand.
等于五千
等于二千
Vacant
等于二千
归 归 归零
Return. Return. Return to zero.
归 归 归零
潇雨
潇雨
这做生意嘛
It's a business.
这做生意嘛
总是有赔有赚的
There's always a payoff and a payoff.
总是有赔有赚的
下次汲取教训就好了
Just learn your lesson next time.
下次汲取教训就好了
我把刚进来那批汉服
I took the hanboks that just came in.
我把刚进来那批汉服
全部亏本打包卖给了西街
Sold it all to West Street at a loss.
全部亏本打包卖给了西街
结果还是亏了五千
I ended up losing 5,000 dollars.
结果还是亏了五千
大姐
大姐
我为什么干啥啥不行啊
Why can't I do anything?
我为什么干啥啥不行啊
我实在是太失败了
I'm such a loser.
我实在是太失败了
你也别这么说
Don't you say that either.
你也别这么说
潇雨
潇雨
我这边有一个工作
I have a job on my side.
我这边有一个工作
这次真的有报酬
This time it really pays.
这次真的有报酬
虽然不多
Not much, though.
虽然不多
你有没有兴趣
Are you interested?
你有没有兴趣
我现在是负资产人员
I'm in negative equity.
我现在是负资产人员
还挑什么挑
What's the point of picking?
还挑什么挑
来钱不拒
refuse not to refuse money when it comes (idiom); to turn down money hand over fist
来钱不拒
那个
that one
那个
你知道贾斯丁吗
You know Justin?
你知道贾斯丁吗
你说那个唱
You said that one.
你说那个唱
《爱情这件疯狂的小事》那个吗
The "Crazy Little Thing called Love" one?
《爱情这件疯狂的小事》那个吗
对对对
对对对
我高中就听过他的歌耶
I heard him in high school.
我高中就听过他的歌耶
我觉得他还蛮帅的
I think he's quite handsome.
我觉得他还蛮帅的
他过两天来咱们学校开见面会
He's coming to our school in two days for a meeting.
他过两天来咱们学校开见面会
团委给了我一百张票
The committee gave me a hundred tickets.
团委给了我一百张票
让我分发给各系的同学
Let me distribute them to all the departments.
让我分发给各系的同学
还给我派了一堆任务
And I've been given a bunch of assignments.
还给我派了一堆任务
包括什么宣传拉赞助
Including what publicity and sponsorship
包括什么宣传拉赞助
外联组织活动等等
Outreach organization activities, etc.
外联组织活动等等
学校允许我
The school allows me to
学校允许我
临时聘用一个助手
Temporary hiring of an assistant
临时聘用一个助手
杨书记
Secretary Yang
杨书记
我可以为你干什么
我可以为你干什么
要不你先帮我想想
Why don't you help me think about it?
要不你先帮我想想
怎么把票发给各系同学吧
Why don't you distribute the tickets to all the students?
怎么把票发给各系同学吧
一定要公平公正
It's got to be fair and square.
一定要公平公正
放心吧
Don't worry.
放心吧
我从小还有个别名
I had an alias growing up.
我从小还有个别名
叫正义女神
It's called Lady Justice.
叫正义女神
好
好
樊大美女大驾光临了
Ms. Fan is here!
樊大美女大驾光临了
潇雨
潇雨
是来视察工作的吗
Are you here to inspect your work?
是来视察工作的吗
我是来向杨书记汇报工作的
I'm here to report to Secretary Yang
我是来向杨书记汇报工作的
你先坐 你先坐 你先坐
你先坐 你先坐 你先坐
好
好
抓阄分票
draw lots for the distribution of votes
抓阄分票
绝对公平公正
Absolutely fair and impartial
绝对公平公正
行
行
但我们现在遇到一个新的问题
But we now have a new problem.
但我们现在遇到一个新的问题
我刚刚算了一下
我刚刚算了一下
但这个经费吧
But the funding, right?
但这个经费吧
确实是有点紧缺
It's a little tight indeed.
确实是有点紧缺
我们刚刚讨论了
We just discussed it.
我们刚刚讨论了
也不知道从哪儿可以拉到赞助
I don't know where to get sponsors.
也不知道从哪儿可以拉到赞助
你有没有什么想法
你有没有什么想法
拉赞助
solicit contributions
拉赞助
找我呀
Call me.
找我呀
这么厉害
That's great.
这么厉害
同志们
同志们
你们是不是忘了
你们是不是忘了
我可是来自大福建
I'm from Great Fujian.
我可是来自大福建
我们闽商遍天下
We're businessmen all over the world.
我们闽商遍天下
我早就知道
I knew it.
我早就知道
樊大美女能开金手指
Ms. Fan can open the Golden Finger.
樊大美女能开金手指
三分天注定 七分靠打拼
Three parts are destined, seven parts depend on hard work.
三分天注定 七分靠打拼
包在我身上
leave it me
包在我身上
行
行
我去了
我去了
拜拜
拜拜
喂 董阿姨呀
Hello, Auntie Tung.
喂 董阿姨呀
我是潇雨啊
我是潇雨啊
马叔叔 我是潇雨啦
Uncle Ma, I'm Xiao Yu.
马叔叔 我是潇雨啦
吴伯伯
吴伯伯
我是你干女儿潇雨
I'm your goddaughter, Xiaoyu.
我是你干女儿潇雨
是这样的
It's like this.
是这样的
我们学校办了一个活动
We ran an event at our school.
我们学校办了一个活动
请了明星贾斯丁来
We've got Justin, the star of the show.
请了明星贾斯丁来
但是呢
但是呢
就是还差那么一点点赞助
Just a little bit short of sponsorship.
就是还差那么一点点赞助
你们要帮一下忙嘛
你们要帮一下忙嘛
他跟你们家卫生巾的气质
He's got the same vibe as your tampons.
他跟你们家卫生巾的气质
真的很搭
It really goes together.
真的很搭
没有啦
没有啦
我跟你讲哦
Let me tell you something.
我跟你讲哦
他跟你们家下水道很搭
He's a good match for your sewer.
他跟你们家下水道很搭
绝对可以代言
Definitely an endorsement.
绝对可以代言
不是
不是
我不是要跟我爸和好
I'm not trying to make up with my dad.
我不是要跟我爸和好
不认识啊
I don't know.
不认识啊
你在国外啊
You're abroad.
你在国外啊
好 没关系
好 没关系
没差了 没差了
It's not bad. It's not bad.
没差了 没差了
好
好
那先这样好了
I'll leave it at that.
那先这样好了
拜拜
拜拜
你千万不要跟他说
You mustn't tell him.
你千万不要跟他说
我给你打电话了
我给你打电话了
没事 没事
没事 没事
我们真的没事
我们真的没事
我们的事 你不用操心
You don't have to worry about us.
我们的事 你不用操心
真的 真的
真的 真的
我正在给学校明星见面会拉赞助
Try-it
我正在给学校明星见面会拉赞助
两位师兄
两位师兄
有没有什么客户可以介绍给我
Do you have any clients you can refer me to?
有没有什么客户可以介绍给我
我俩要是有客户
If we had a client.
我俩要是有客户
还用在这儿打游戏吗
Do you still need to play games here?
还用在这儿打游戏吗
太难了
太难了
我为什么要吹那个牛呢
Why would I brag about that?
我为什么要吹那个牛呢
弄死我算了
Just kill me.
弄死我算了
我想到一个英国的故事
A British story comes to mind.
我想到一个英国的故事
又是故事
Another story.
又是故事
有一个英国人
There was an Englishman.
有一个英国人
他想要四十万卖房
他想要四十万卖房
卖了两年都卖不到
卖了两年都卖不到
于是他想了一个办法
于是他想了一个办法
然后
然后
卖掉了
卖掉了
就是这样
就是这样
多谢师兄
多谢师兄
慢走啊
慢走啊
杨书记
杨书记
赞助的事
赞助的事
这么厉害
这么厉害
但是
但是
作为回馈
作为回馈
你要给赞助商十张门票
你要给赞助商十张门票
你批吗
Do you approve?
你批吗
可以啊
可以啊
我正愁没有钱买易拉宝 KT板
I'm worried about the money for the KT boards.
我正愁没有钱买易拉宝 KT板
行 特批了
Okay. Special authorization.
行 特批了
但你确定十张
但你确定十张
就可以拉来赞助
You can get sponsors.
就可以拉来赞助
稳
steady
稳
四眼师兄 你太有才了
Lottery
四眼师兄 你太有才了
这个抽奖页面的
这个抽奖页面的
宣传语就写
宣传语就写
只需二十元就有机会获得
只需二十元就有机会获得
与贾斯丁见面会门票
与贾斯丁见面会门票
四眼师兄
四眼师兄
我告诉你
我告诉你
效果超出预期的火爆
The results exceeded expectations.
效果超出预期的火爆
一天不到的时间
一天不到的时间
你猜猜
你猜猜
有多少人参与抽奖
有多少人参与抽奖
三百人
三百人
三天内你猜一下
三天内你猜一下
可以达到多少
可以达到多少
两千人
两千人
两千人啊
两千人啊
这是历史性的一刻
这是历史性的一刻
全体中华儿女
全体中华儿女
都应该记住这一刻
都应该记住这一刻
对了
对了
我算了一笔账啊
我算了一笔账啊
三天内就可以到手四万块钱
You'll have 40,000 dollars in three days.
三天内就可以到手四万块钱
分两万块钱给大姐做应援
Splitting 20,000 dollars to give support to Big Sister.
分两万块钱给大姐做应援
自己纯赚两万
I'm making 20,000 bucks.
自己纯赚两万
师哥
师哥
我终于在赚钱这条道路上
I'm finally on my way to making money.
我终于在赚钱这条道路上
赢了一回
A win.
赢了一回
那
那
恭 恭喜了
Congratulations.
恭 恭喜了
你看
你看
看看
看看
易拉宝 KT板
Easy pull-up KT board
易拉宝 KT板
应援棒 应援灯
Support Stick Support Light
应援棒 应援灯
一应俱全
everything is there
一应俱全
可以呀 潇雨
可以呀 潇雨
我这书记都应该给你当
I should be your secretary.
我这书记都应该给你当
别 我可不想操那个心
No, I don't want to worry about that.
别 我可不想操那个心
您还是坚守好岗位吧
You'd better stick to your post.
您还是坚守好岗位吧
书记
janitors
书记
不知道为什么
不知道为什么
学校的礼堂外
Outside the school's auditorium
学校的礼堂外
一下就聚满了人
It's all packed at once.
一下就聚满了人
去看一眼
去看一眼
怎么会聚这么多人
Why are there so many people here?
怎么会聚这么多人
贾斯丁火啊
Justin's on fire.
贾斯丁火啊
你想想看
你想想看
一共就一百张门票
There's only 100 tickets.
一共就一百张门票
其他进不来的人就在外面等着
The others who can't get in will wait outside.
其他进不来的人就在外面等着
表忠心呗
Loyalty.
表忠心呗
我是贾斯丁的铁血大粉
I'm a big, hardcore Justin fan.
我是贾斯丁的铁血大粉
太感谢主办方了
Thank you so much for organizing this!
太感谢主办方了
二十块钱就可以见爱豆
Twenty bucks to meet a favorite.
二十块钱就可以见爱豆
圆了我好多年的梦想
I've been dreaming about this for years.
圆了我好多年的梦想
实在是太幸运了
It's so lucky.
实在是太幸运了
樊潇雨
樊潇雨
你怎么可以这么做
你怎么可以这么做
我怎么跟你说的
我怎么跟你说的
你说一定要公平地分配票
You said the votes must be distributed fairly.
你说一定要公平地分配票
所以我觉得
所以我觉得
抽奖这种方式是绝对公平公正的
The lottery is absolutely fair and equitable.
抽奖这种方式是绝对公平公正的
我发誓
我发誓
我绝对没有暗箱操作啊
I'm not doing anything underhanded.
我绝对没有暗箱操作啊
你一直骗我不说
You've been lying to me all along.
你一直骗我不说
你怎么可以
你怎么可以
利用贾斯丁的粉丝挣钱
Earn money with Justin's fans
利用贾斯丁的粉丝挣钱
为了挣钱就不择手段了吗
You'll do anything to make a buck?
为了挣钱就不择手段了吗
钱
钱
我是挣到了
I earned it.
我是挣到了
但也就
But that's all.
但也就
一点点
一点点
而且你看嘛
而且你看嘛
我也没有影响到见面会啊
I didn't interfere with the meet, either.
我也没有影响到见面会啊
效果还超级棒
And the results are superb.
效果还超级棒
你只为了挣钱
You're only in it for the money.
你只为了挣钱
你知不知道
你知不知道
你利用的是
You're utilizing
你利用的是
别人觉得最宝贵的东西
What others find most valuable
别人觉得最宝贵的东西
不是
不是
只为挣钱
只为挣钱
跟粉丝只为爱发电
Just for the love of power with the fans
跟粉丝只为爱发电
在本质上都是某种极端行为嘛
It's essentially some kind of extreme behavior.
在本质上都是某种极端行为嘛
我们就各取所需嘛
We'll get what we want.
我们就各取所需嘛
大姐 别生气嘛
Don't be mad at me.
大姐 别生气嘛
放轻松 放轻松
Take it easy. Take it easy.
放轻松 放轻松
樊潇雨
樊潇雨
你自己就没有万分珍惜的东西吗
Don't you have anything you cherish?
你自己就没有万分珍惜的东西吗
你凭什么伤害
Who are you to hurt?
你凭什么伤害
别人觉得宝贵的东西
别人觉得宝贵的东西
是的 没有看错
是的 没有看错
原来我们宿舍的老大姐
The oldest sister in our dormitory.
原来我们宿舍的老大姐
一向四平八稳的杨嘉倩
一向四平八稳的杨嘉倩
居然是贾斯丁的死忠粉
I can't believe I'm a die-hard Justin fan.
居然是贾斯丁的死忠粉
这事儿放在别人身上
This could have happened to anyone else.
这事儿放在别人身上
稀松平常
nothing out of the ordinary
稀松平常
但对于她这种老干部
But for an old cadre like her
但对于她这种老干部
怎么都让人想不到
I can't believe it.
怎么都让人想不到
她卧薪尝胆般地追赶
She's chasing after it like she's on fire.
她卧薪尝胆般地追赶
自己的偶像
One's own idol.
自己的偶像
在之后的很长一段时间里
For a long time afterward
在之后的很长一段时间里
我们一直都蒙在鼓里
We've been kept in the dark.
我们一直都蒙在鼓里
喂
喂
书记
书记
贾斯丁先生找您呢
贾斯丁先生找您呢
现在在会议室 快来吧
It's in the conference room. Come on.
现在在会议室 快来吧
好
好
贾老师 杨嘉倩来了
Mr. Jia, Yang Jiaqian is here.
贾老师 杨嘉倩来了
您好 我是贾斯丁
您好 我是贾斯丁
你好 我是杨嘉倩
你好 我是杨嘉倩
谢谢大家 谢谢大家
谢谢大家 谢谢大家
尤其要感谢
Special thanks to
尤其要感谢
今天活动的组织者杨小姐
Ms. Yang, the organizer of today's event
今天活动的组织者杨小姐
没想到她能把活动办得这么热烈
I didn't think she'd be able to pull off such an event.
没想到她能把活动办得这么热烈
给了我们所有人
For all of us.
给了我们所有人
这么美好的一个夜晚
Such a beautiful evening.
这么美好的一个夜晚
来
来
这束花送给你
This is for you.
这束花送给你
那我们一起合个影吧
那我们一起合个影吧
好好好
好好好
你和大姐不是一起去的见面会吗
Didn't you and Big Sis go to the meeting together?
你和大姐不是一起去的见面会吗
你俩现在不是应该一起
你俩现在不是应该一起
在庆功宴上吗
At the banquet?
在庆功宴上吗
怎么就你回来了
怎么就你回来了
大姐没回来
大姐没回来
我去个厕所
I'm going to the bathroom.
我去个厕所
大姐 你回来了
大姐 你回来了
这花
this flower
这花
谁送的
Who's it from?
谁送的
活动剩下来的
leftover from an event
活动剩下来的
你别动
你别动
你快点
你快点
杨嘉倩
杨嘉倩
你可以啊
You can.
你可以啊
你出名了
You're famous.
你出名了
贾斯丁微博
Justin Twitter
贾斯丁微博
大姐
大姐
贾斯丁在微博上发了跟你的合影
Justin tweeted a picture with you.
贾斯丁在微博上发了跟你的合影
你看
你看
有位粉丝以我的名义
A fan in my name.
有位粉丝以我的名义
把这次抽奖送票所得的
Take the proceeds from this raffle ticket giveaway
把这次抽奖送票所得的
一万五千块钱
一万五千块钱
捐给了弱势群体瓷娃娃
Donated to disadvantaged porcelain dolls
捐给了弱势群体瓷娃娃
还上热搜了
It's even on the hit list.
还上热搜了
好帅呀
好帅呀
我也想跟贾斯丁合影
I want a picture with Justin, too.
我也想跟贾斯丁合影
这也太帅了
这也太帅了
大姐
大姐
晚上请吃饭
Dinner is on the house.
晚上请吃饭
好羡慕
very envious
好羡慕
算你有良心
Yang Jiaqian: You did the right thing. Thanks. Love you.
算你有良心
谢了
谢了
爱你
爱你
别谢我
别谢我
剩下五千是我劳动所得
The rest of the 5,000 is from my labor.
剩下五千是我劳动所得
别想打主意
No need to thank me. And don't you think about taking away the 5,000 I've earned.
别想打主意
就得像那谁
You've got to be like…you know.
就得像那谁
谁啊
What?
谁啊
咱不能说
Forget it.
咱不能说
像谁啊
Tell me.
像谁啊
雷子
Dongqiang.
雷子
弄完了吗 你
Are you done?
弄完了吗 你
你快点 这活着急要
Get a move on. It's urgent.
你快点 这活着急要
四眼师兄
Glasses Fan,
四眼师兄
咚咚锵师兄
Dongqiang,
咚咚锵师兄
我今天来呢
so I'm here
我今天来呢
是特意来感谢你们的
to thank you two
是特意来感谢你们的
在我发家致富
for helping me out
在我发家致富
自给自足的道路上
with my plan to make money
自给自足的道路上
给予了我无私的帮助
to support myself.
给予了我无私的帮助
充分地体现我们西传学子
What a fine example of the collegial spirit
充分地体现我们西传学子
无间的师兄妹情
in our university.
无间的师兄妹情
特别是四眼师兄
And a special thank-you
特别是四眼师兄
感谢你的账本
for the notebook
感谢你的账本
让我懂得了开源节流
and reminding me that every penny counts.
让我懂得了开源节流
不用
No problem.
不用
你客气什么 这点事
We're happy to help.
你客气什么 这点事
等一小会儿
Wait a second.
等一小会儿
你要干嘛
What are you doing?
你要干嘛
我觉得吧
I was thinking
我觉得吧
折腾来折腾去
I didn't really earn much
折腾来折腾去
钱没怎么赚
with all the work I put in.
钱没怎么赚
时间倒是浪费了不少
It just wasn't cost-effective.
时间倒是浪费了不少
所以我决定亲自上阵
So I'm getting into
所以我决定亲自上阵
投入现在最火的产业
the latest boom.
投入现在最火的产业
什么产业
What's that?
什么产业
直播
Live streaming.
直播
别人呢
There are too many
别人呢
都是直播唱歌跳舞啊
live streamers who sing or dance.
都是直播唱歌跳舞啊
卖萌装可爱什么的
Too much cutesy charm going on.
卖萌装可爱什么的
但是我决定直播
But I'm going to show people
但是我决定直播
学习
how I study.
学习
这样呢
In this way,
这样呢
我就可以学习 赚钱两不误了
I can study and make money at the same time.
我就可以学习 赚钱两不误了
对吧
Right?
对吧
师哥
The thing is
师哥
你看图书馆占座实在是太早了
it's hard to get a seat in the library.
你看图书馆占座实在是太早了
自习室也不让说话
And you can't talk in the study room.
自习室也不让说话
所以我占用你们的宝地
So I thought I might do it here.
所以我占用你们的宝地
应该没有意见吧
You don't mind, do you?
应该没有意见吧
不是 这可不
I don't think…
不是 这可不
我给你们分成
I'll give you a cut of the profits.
我给你们分成
欢迎 欢迎 欢迎
You're most welcome here.
欢迎 欢迎 欢迎
快弄 快弄
Get started.
快弄 快弄
有什么需要跟我说啊
Tell me if you need anything.
有什么需要跟我说啊
好
Okay.
好
我们都会遇到一个
♫I can hear it but not see it♫
我们都会遇到一个
告别父母的时刻
♫It became quiet all of a sudden♫
告别父母的时刻
不再依赖
不再依赖
不再把父母当作唯一的后路
不再把父母当作唯一的后路
也不再觉得父母的每一句话
♫My shadow under the street lamp♫
也不再觉得父母的每一句话
都是真理
都是真理
以后想爸爸的时候就吃一颗
♫Is like the closest♫
以后想爸爸的时候就吃一颗
好 一言为定
好 一言为定
来 拉钩
来 拉钩
盖章
♫To me♫
盖章
潇雨
♫I've tried everything I could do♫
潇雨
老师联系你家长了
♫But we're still not in the same world♫
老师联系你家长了
电话打不通
♫Let me hold your hand one last time♫
电话打不通
一会儿
一会儿
老师陪你一起参加活动
老师陪你一起参加活动
好不好呀
好不好呀
不好
不好
我要等爸爸
我要等爸爸
同时
♫Say goodbye♫
同时
这也是和过去的自己告别
♫For ten thousand times♫
这也是和过去的自己告别
脚踏实地地独自面对生活
♫If we'll never meet again♫
脚踏实地地独自面对生活
过程是痛苦的
It isn't an easy path.
过程是痛苦的
但通往自由之路向来如此
But independence never comes easy.
但通往自由之路向来如此
这 才是成长路上最机智的选择
It's the right choice to make heading toward adulthood.
这 才是成长路上最机智的选择