×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

森林王子 The Jungle Book, 森林王子 24: 巴希拉 的 秘密

森林王子 24: 巴希拉 的 秘密

森林 王子 24: 巴 希拉 的 秘密

那天 晚上 , 毛 克利 和 麦苏雅 住 在 她 的 小 屋里 。 他们 吃晚饭 时 , 她 告诉 他 自己 丈夫 已经 死 了 。 “ 但是 , 那天 晚上 你 救 了 我们 的 命 , 毛 克利 。 ” 她 的 眼睛 里 充满 了 感激 的 泪水 。 “ 我们 在 这里 过得 很 好 。 附近 有个 村庄 , 我 很 满意 。 ” 早上 , 毛 克利 准备 走 了 。 “ 你 一定 要 再 来 ! ” 麦苏雅 轻声 说 , 拥抱着 他 。 “ 我爱你 。 ” 毛 克利 觉得 喉咙 发紧 。 “ 我 也 爱 你 , 麦苏雅 。 我 很快 就 会 回来 。 我 保证 。 ” 当 他 向 沼泽地 走 去 时 , 一只 大 野兽 从 高高的 草丛 中 跳 了 出来 。 “ 巴 希拉 ! ” 毛 克利 惊讶 地说 ,“ 你 在 这里 做 什么 ? ” “ 我 跟着 你 来 的 。 ” 巴 希拉 回答 道 。 “ 你 又 跟着 我 了 ? ” 毛 克利 笑 着 摇头 。 “ 你 总是 跟着 我 。 我 的 狼 妈妈 和 格瑞 布拉德 也 是 这样 。 ” 巴 希拉 看起来 很 不安 。 “ 你 要 ...... 你 要 回 森林 吗 ? ” 他 问 ,“ 我 ...... 我 以为 你 会 和 那个 女人 待 在 一起 。 ” 毛 克利 摇 了 摇头 。 “ 我 觉得 我 不 属于 人类 , 巴 希拉 。 那群人 赶走 了 我 , 记得 吗 ? 就 像 狼群 一样 。 ” 巴 希拉 盯 着 毛 克利 看 了 几秒 。 然后 , 他 抬起 他 的 下巴 。 “ 摸摸 我 的 下巴 下面 。 ” 毛 克利 乖乖 地 把 他 的 手指 放在 巴 希拉 的 下巴 下 。 黑豹 的 毛 覆盖 着 厚厚的 肌肉 。 然后 , 毛 克利 摸了摸 没有 毛 的 部分 。 “ 这是 什么 ? ” 他 问道 。 “ 那 是 项圈 的 痕迹 。 ” 巴 希拉 说 。 “ 森林 里 没有 人 知道 这件 事 。 我 也 出生 在 人类 中间 , 毛 克利 。 我 住 在 王宫 的 一个 笼子 里 。 ” “ 什么 ? ” 毛 克利 惊讶 地 眨 了 眨眼 。 巴 希拉 也 和 人类 一起 生活 过 ? “ 这 就是 为什么 你 小时候 我 在 岩石 会议 上 为 你 说 了 话 。 ” 巴 希拉 继续 说道 。 “ 我 母亲 死 在 王宫 的 笼子 里 。 在 那 之后 , 我 在 那里 没有 家人 , 而且 ......” 毛 克利 无法 想象 美丽 、 强壮 的 黑豹 被关 在 笼子 里 。 “ 笼子 一定 感觉 像 监狱 。 ” “ 那 是 个 监狱 。 ” 巴 希拉 说 。 “ 我 住 在 那里 , 从来没 见过 森林 。 后来 , 有 一天 晚上 , 非常 神奇 , 我 发现 了 自己 的 力量 。 我 告诉 自己 我 是 一只 黑豹 , 不是 人们 的 玩物 。 我 一 爪子 就 把 那个 锁头 打碎 了 。 ” 毛 克利 笑 了 。 那才 是 巴 希拉 。 “ 现在 , 你 知道 我 的 秘密 了 , 小兄弟 。 我 回到 了 森林 , 我 属于 那里 。 你 也 一样 ......” 巴 希拉 停 了 一下 。 “ 你 是 一个 人类 。 所以 总有一天 , 你 会 回到 属于 你 的 地方 。 ” “ 不 , 对不起 , 巴 希拉 , 但 你 错 了 。 毛 克利 坚定 地 摇 了 摇头 。 “ 我 永远 不会 再 和 人类 住在一起 的 。 我 去 看 了 麦苏雅 。 但 仅此而已 。 ” 他 拍了拍 黑豹 。 “ 还有 , 等 我 长大 独立 了 , 我会 回来 看 你 和 巴鲁 。 ” 就 在 这时 , 一个 穿着 白色 连衣裙 的 女孩儿 出现 在 路上 。 毛 克利 和 巴 希拉 躲到 灌木丛 后面 。 当 女孩儿 经过 的 时候 , 毛 克利 用 手 拨开 灌木丛 。 他 看着 那个 女孩儿 向 沼泽地 走 去 。 “ 这个 男孩儿 既 是 人 又 是 狼 。 ” 巴 希拉 边想边 温柔 地 看着 他 。 “ 但 总有一天 , 他会 变得 更 像 人 , 而 不是 狼 。 ” 那个 女孩儿 不见 了 , 巴 希拉 用 鼻子 碰 了 一下 毛 克利 。 “ 你 准备 好 回家 了 吗 ? ” “ 嗯 。 ” 毛 克利 跳 到 黑豹 背上 。 然后 , 他们 一起 向 森林 深处 跑 去 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

森林王子 24: 巴希拉 的 秘密 |||secret |||secret Ο πρίγκιπας του δάσους 24: Το μυστικό της Μπασίρα Forest Prince 24: Bagheera's Secret El libro de la selva 24: El secreto de Bagheera 森の王子様24:バシラの秘密 Leśny książę 24: Tajemnica Basiry 森林王子 24: 巴希拉 的 秘密

森林 王子 24: 巴 希拉 的 秘密 |||||Geheimnis |||||secret Forest Prince 24: Bagheera's Secret El libro de la selva 24: El secreto de Bagheera

那天 晚上 , 毛 克利 和 麦苏雅 住 在 她 的 小 屋里 。 |||||||||||la petite maison |||||Mai Suya||||||the small house That night, Mowgli stayed with Maisuya in her cabin. Mowgli y Maisuya se quedaron en su cabaña esa noche. 他们 吃晚饭 时 , 她 告诉 他 自己 丈夫 已经 死 了 。 |||||||Ehemann||| |dinner||||him||husband|already|died| As they ate dinner, she told him that her husband was dead. Mientras cenaban, ella le dijo que su esposo había muerto. “ 但是 , 那天 晚上 你 救 了 我们 的 命 , 毛 克利 。 ||||sauver||||la vie|| ||||saved||||lives|| ||||||||vita|| "But you saved our lives that night, Mowgli. "Pero nos salvaste la vida esa noche, Mowgli. ” 她 的 眼睛 里 充满 了 感激 的 泪水 。 ||||remplie de||||des larmes ||eyes||filled with||gratitude||tears of gratitude ' Her eyes filled with tears of gratitude. Sus ojos se llenaron de lágrimas de agradecimiento. “ 我们 在 这里 过得 很 好 。 |||live|very| "We have a good time here. "Lo hemos pasado bien aquí. 附近 有个 村庄 , 我 很 满意 。 ||village||| nearby|there is|village|||satisfied |||||soddisfatto There is a village nearby and I am very satisfied. Hay un pueblo cerca, con el que estoy satisfecho. ” 早上 , 毛 克利 准备 走 了 。 "In the morning, Mowgli was ready to go. Por la mañana, Mowgli estaba listo para partir. “ 你 一定 要 再 来 ! "You must come again! "¡Tienes que venir otra vez! “Anh phải đến lần nữa! ” 麦苏雅 轻声 说 , 拥抱着 他 。 |à voix basse||en l'embrass| Mai Suya|softly||hugging| ' Maisuya said softly, hugging him. Mai Suya dijo suavemente, abrazándolo. “ 我爱你 。 " I love you. " Te amo. ” 毛 克利 觉得 喉咙 发紧 。 |||gorge|serre |||throat|tight |||Hals| ' Mowgli felt his throat tighten. Mowgli sintió un nudo en la garganta. 毛克利は喉が締め付けられる感じがする。 “ 我 也 爱 你 , 麦苏雅 。 "I love you too, Maisuya. "Yo también te amo, Mai Suya. 私もあなたを愛してる、麦苏雅。 我 很快 就 会 回来 。 I will be back soon. Volveré pronto. 私はすぐに戻ってくるよ。 我 保证 。 |garantis |promise |garantisco I promise. Prometo. ” 当 他 向 沼泽地 走 去 时 , 一只 大 野兽 从 高高的 草丛 中 跳 了 出来 。 |||marais||||||bête sauvage||||||| |||swamp||||||wild animal|||tall grass|||| |||palude||||||||||||| ' As he walked toward the swamp, a large beast jumped out of the tall grass. Mientras caminaba hacia el pantano, una gran bestia saltó de la hierba alta. “ 巴 希拉 ! "Basira! "¡Baheera! ” 毛 克利 惊讶 地说 ,“ 你 在 这里 做 什么 ? ||surpris|||||| ||surprised|||||| Mowgli said in surprise. "What are you doing here?" Mowgli dijo sorprendido: '¿Qué estás haciendo aquí? ” “ 我 跟着 你 来 的 。 |||venire| " "I came with you. "Vine contigo". ” 巴 希拉 回答 道 。 ' Bagheera replied. respondió Bagheera. “ 你 又 跟着 我 了 ? ||verfolgst|| ||following|| "You're following me again? "¿Me seguiste de nuevo? ” 毛 克利 笑 着 摇头 。 ||||secouer la tête ||||shaking his head ' Mowgli shook his head with a smile. Mowgli negó con la cabeza, riendo. “ 你 总是 跟着 我 。 |always|| "You always follow me. "Siempre me sigues. 我 的 狼 妈妈 和 格瑞 布拉德 也 是 这样 。 |||||Gray|||| |||||Gray Brad|Brad|||like this ||||||Brad||| So did my mother wolf and greybrad. Lo mismo ocurre con mi madre loba y Gerry Bullard. ” 巴 希拉 看起来 很 不安 。 ||||inquiète ||||uneasy "Baheera looked disturbed. Bagheera parecía perturbada. “ 你 要 ...... 你 要 回 森林 吗 ? "You're... are you going back to the forest? "¿Estás... vas a volver al bosque? “Bạn có muốn… bạn có muốn quay lại khu rừng không? ” 他 问 ,“ 我 ...... 我 以为 你 会 和 那个 女人 待 在 一起 。 ||||||||||rester|| |asked|||thought||||||stay with|| he asked, "I...I thought you were going to stay with that woman." ’, preguntó, ‘Yo… yo pensé que te ibas a quedar con esa mujer. anh ấy hỏi, "Tôi...tôi tưởng anh sẽ ở lại với người phụ nữ đó." ” 毛 克利 摇 了 摇头 。 ||secouer|| ||shook his head|| ' Mowgli shook his head. Mowgli negó con la cabeza. “ 我 觉得 我 不 属于 人类 , 巴 希拉 。 ||||appartiens à||| ||||belong to||| ||||gehöre zu||| ||||appartengo||| "I don't feel like I'm human, Bagheera. "Siento que no soy de los hombres, Bagheera. 那群人 赶走 了 我 , 记得 吗 ? that group|chassé|||| that group|chased away|||remember| |verjagt|||| The group drove me away, remember? El grupo me ahuyentó, ¿recuerdas? 就 像 狼群 一样 。 ||meute de loups| Just like wolves. Como una manada de lobos. ” 巴 希拉 盯 着 毛 克利 看 了 几秒 。 ||fixer||||||quelques secondes |Hila|stared at||||||a few seconds " Bagheera stared at Mowgli for a few seconds. Bagheera miró a Mowgli durante unos segundos. 然后 , 他 抬起 他 的 下巴 。 ||levé|||menton ||lift|||chin |||||Kinn Then, he lifted his chin. Luego, levantó la barbilla. “ 摸摸 我 的 下巴 下面 。 touche|||| pat|||| touch|||Kinn| "Touch under my chin. "Toca la parte inferior de mi barbilla. ” 毛 克利 乖乖 地 把 他 的 手指 放在 巴 希拉 的 下巴 下 。 ||gentiment|||||doigt|||||| |Mao Keli|obediently|||||fingers|placed on||||chin| Mowgli obediently placed his finger under Bagheera's chin. Mowgli puso obedientemente sus dedos debajo de la barbilla de Bagheera. 「モー・クレイは素直に、彼の指をバシラのあごの下に置きました。」 黑豹 的 毛 覆盖 着 厚厚的 肌肉 。 ||pelage|couvre||épais|muscle Black Panther||fur|covers||thick|muscles |||bedeckt||dicken| The black panther's fur is covered with thick muscles. El pelaje de la pantera está cubierto de músculos gruesos. ヒョウの毛は厚い筋肉で覆われています。 然后 , 毛 克利 摸了摸 没有 毛 的 部分 。 |||touche||||partie |||touched||||hairless part Then, Mowgli touched the hairless part. Entonces, Mowgli tocó la parte sin pelo. そして、モー・クレイは毛のない部分を触りました。 Rồi Mowgli chạm vào phần không có lông. “ 这是 什么 ? " what is this? " ¿qué es esto? ” 他 问道 。 he asked. preguntó. “ 那 是 项圈 的 痕迹 。 ||collier||trace ||collar||mark ||Halsband||Spuren "That's the trace of the collar. "Esa es la marca del collar. “Đó là dấu hiệu của chiếc vòng cổ. ” 巴 希拉 说 。 said Bagheera. dijo Bagheera. “ 森林 里 没有 人 知道 这件 事 。 ||||||this matter "No one in the forest knew about it. "Nadie en el bosque lo sabe. 我 也 出生 在 人类 中间 , 毛 克利 。 |||||entre|| ||was born|||midst|| I was also born among humans, Mowgli. Yo también nací entre humanos, Mowgli. 我 住 在 王宫 的 一个 笼子 里 。 |||palais|||cage| |||the palace|||cage| |||Palast|||Käfig| I live in a cage in the palace. Vivo en una jaula en el palacio. ” “ 什么 ? " " what? " " ¿qué? ” 毛 克利 惊讶 地 眨 了 眨眼 。 ||surpris||cligna|| ||surprised||blinked||blinked ' Mowgli blinked in surprise. Mowgli parpadeó sorprendido. 巴 希拉 也 和 人类 一起 生活 过 ? ||||||lived with| Did Bagheera also live with humans? Bagheera también vivía con humanos? “ 这 就是 为什么 你 小时候 我 在 岩石 会议 上 为 你 说 了 话 。 |||||||la réunion|réunion|||||| |that is|||when you were little|||the rock|meeting||why|||| "That's why I spoke for you at the Rock Conference when you were a kid. "Es por eso que hablé por ti en la Conferencia Rock cuando eras un niño. ” 巴 希拉 继续 说道 。 ||continua| ||continued| ' continued Bagheera. —continuó Bagheera—. “ 我 母亲 死 在 王宫 的 笼子 里 。 |ma mère|||palais||cage| |mother|||the palace||cage| ||||palazzo reale||| "My mother died in a cage in the palace. "Mi madre murió en una jaula en el palacio. 在 那 之后 , 我 在 那里 没有 家人 , 而且 ......” 毛 克利 无法 想象 美丽 、 强壮 的 黑豹 被关 在 笼子 里 。 ||après|||||||||ne peut pas|imaginer|belle|forte|||être enfermé||cage| ||after that||||||and|||could not|imagine|beauty|strong||Black Panther|being kept||cage| |||||||||||||schöne||||eingesperrt||| After that, I had no family there, and..." Mowgli couldn't imagine a beautiful, strong black panther in a cage. Después de eso, no tuve familia allí, y..." Mowgli no podía imaginar a la hermosa y fuerte pantera en una jaula. “ 笼子 一定 感觉 像 监狱 。 ||||prison cage||||prison "The cage must feel like a prison. "La jaula debe haberse sentido como una prisión. ” “ 那 是 个 监狱 。 |||prison " "It was a prison. "Es una prisión". ” 巴 希拉 说 。 " Basila said. “ 我 住 在 那里 , 从来没 见过 森林 。 ||||ever seen|have seen| "I lived there and never saw the forest. "Viví allí y nunca vi un bosque. 后来 , 有 一天 晚上 , 非常 神奇 , 我 发现 了 自己 的 力量 。 |||||magique||||||pouvoir later|||||magical||discovered||||power |||||wunderbar|||||| |||||magico|||||| Then, one night, very miraculously, I discovered my power. Entonces, una noche, milagrosamente, descubrí mi fuerza. Rồi một đêm, thật kỳ diệu, tôi phát hiện ra sức mạnh của mình. 我 告诉 自己 我 是 一只 黑豹 , 不是 人们 的 玩物 。 ||||||||||jouet des gens ||||||||||plaything I tell myself I'm a black panther, not people's plaything. Me digo a mí mismo que soy una pantera, no un juguete de la gente. 我 一 爪子 就 把 那个 锁头 打碎 了 。 ||coup de patte||||cadenas|brisé| ||claw||||lock|smashed| ||||||Schloss|| I broke that lock with one paw. Rompí la cerradura con una pata. ” 毛 克利 笑 了 。 ' Mowgli laughed. Mowgli se rió. 那才 是 巴 希拉 。 that is||| That's Bagheera. Esa fue Bagheera. それこそがバシラだ。 “ 现在 , 你 知道 我 的 秘密 了 , 小兄弟 。 |||||secret||little brother "Now, you know my secret, little brother. "Ahora, sabes mi secreto, hermanito. 「今、僕の秘密がわかったね、弟よ。 我 回到 了 森林 , 我 属于 那里 。 |||||appartiens à| |||||belong to| |||||gehöre zu| I'm back in the forest, where I belong. Estoy de vuelta en el bosque, donde pertenezco. 僕は森に戻って、そこが僕の居場所だ。 你 也 一样 ......” 巴 希拉 停 了 一下 。 |||||s'est arrêté|| ||the same||||| So do you..." Bagheera paused. Tú también..." Bagheera hizo una pausa. “ 你 是 一个 人类 。 "You are a human. "Tú eres un ser humano. 所以 总有一天 , 你 会 回到 属于 你 的 地方 。 |un jour||||à toi||| |someday||||belong to||| So one day, you will go back to where you belong. Entonces, algún día, volverás a donde perteneces. ” “ 不 , 对不起 , 巴 希拉 , 但 你 错 了 。 ||||||wrong| " "No, I'm sorry, Bagheera, but you're wrong." "No, lo siento, Bagheera, pero te equivocas. 毛 克利 坚定 地 摇 了 摇头 。 ||firmly||hocha|| ||firmly||shook|| Mowgli shook his head firmly. Mowgli negó con la cabeza con firmeza. Mowgli lắc đầu kiên quyết. “ 我 永远 不会 再 和 人类 住在一起 的 。 |never|||||| |forever|||||live together| "I will never live with humans again. "Nunca volveré a vivir con humanos. "Tôi sẽ không bao giờ sống chung với con người nữa. 我 去 看 了 麦苏雅 。 ||||Maysuya I went to see Maisuya. Fui a ver a Maisuya. Tôi đã đến gặp Maisuya. 但 仅此而已 。 |that's all |only this But that's all. Pero eso es todo. Nhưng kia là nó. ” 他 拍了拍 黑豹 。 |tap on| |patted|Black Panther |klopfte auf| "He patted Black Panther. ' Le dio unas palmaditas a Pantera Negra. ” Anh vỗ nhẹ vào con báo. “ 还有 , 等 我 长大 独立 了 , 我会 回来 看 你 和 巴鲁 。 ||||indépendant||||||| still|when||grow up|independently|||||||Balu "Also, when I grow up and become independent, I'll be back to see you and Baloo. "Además, cuando crezca y sea independiente, volveré a verte a ti y a Baloo. "Ngoài ra, khi tôi lớn lên và tự lập được, tôi sẽ quay lại gặp bạn và Balu. ” 就 在 这时 , 一个 穿着 白色 连衣裙 的 女孩儿 出现 在 路上 。 ||||vêtue|blanc|robe blanche|||apparaît|| |||||white|dress||girl|appeared||on the road ||||||Kleid||||| At this moment, a girl in a white dress appeared on the road. En ese momento, una chica con un vestido blanco apareció en el camino. "Ngay lúc đó, một cô gái mặc váy trắng xuất hiện trên đường. 毛 克利 和 巴 希拉 躲到 灌木丛 后面 。 |||||se cachent|buisson| |||||hid behind|bushes| ||||||dem Gebüsch| Mowgli and Bagheera hid behind the bushes. Mowgli y Bagheera se escondieron detrás de un arbusto. Mowgli và Bagheera trốn sau bụi cây. 当 女孩儿 经过 的 时候 , 毛 克利 用 手 拨开 灌木丛 。 |||||||||écarte|buisson ||passed by|||||||parted the bushes|bushes As the girl passed by, Mauk pushed through the bushes with his hands. Mockled separó los arbustos con las manos cuando la chica pasó. Mowgli gạt vài bụi cây sang một bên khi cô gái đi ngang qua. 他 看着 那个 女孩儿 向 沼泽地 走 去 。 |||||la marais|| |||||swamp|| He watched the girl walk towards the swamp. Observó a la niña caminar hacia el pantano. Anh nhìn cô gái đi về phía đầm lầy. “ 这个 男孩儿 既 是 人 又 是 狼 。 ||à la fois||||| ||is||||| "This boy is both a man and a wolf. "El niño es en parte hombre y en parte lobo. "Cậu bé này vừa là người vừa là sói. ” 巴 希拉 边想边 温柔 地 看着 他 。 ||en pensant|tendrement||| ||while thinking|gently||| ' Bagheera thought, looking at him tenderly. pensó Bagheera, mirándolo con ternura. Bagheera nghĩ và nhìn anh trìu mến. “ 但 总有一天 , 他会 变得 更 像 人 , 而 不是 狼 。 |someday||become more like||||but|| |||diventare||come|||| "But one day he'll be more like a man than a wolf. "Pero un día, se parecerá más a un hombre que a un lobo. "Nhưng một ngày nào đó, anh ấy sẽ trở nên giống con người hơn và bớt giống sói hơn. ” 那个 女孩儿 不见 了 , 巴 希拉 用 鼻子 碰 了 一下 毛 克利 。 ||disparue||||||touche|||| ||disappeared||||||touched|||fur| ||||||||stieß|||| "The girl was gone, and Bagheera touched Mowgli with her nose. La niña se había ido y Bagheera acarició a Mowgli. Cô gái biến mất và Bagheera huých nhẹ Mowgli. “ 你 准备 好 回家 了 吗 ? "Are you ready to go home? "¿Estás listo para ir a casa? ” “ 嗯 。 euh uh-huh " " Um. ” 毛 克利 跳 到 黑豹 背上 。 |||||le dos |||||back ' Mowgli jumped on the Panther's back. 然后 , 他们 一起 向 森林 深处 跑 去 。 |||||au cœur|| ||zusammen|||in den Wald|| |||||the depths|| Then, they ran into the depths of the forest together. Luego, corrieron juntos hacia las profundidades del bosque.