×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Preces in lingua latina, Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spiritus, et emitte caelitus lucis tuae radium. Veni, pater pauperum, veni, dator munerum veni, lumen cordium. Consolator optime, dulcis hospes animae, dulce refrigerium. In labore requies, in aestu temperies in fletu solatium. O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. Sine tuo numine, nihil est in homine, nihil est innoxium. Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est devium. Da tuis fidelibus, in te confidentibus, sacrum septenarium. Da virtutis meritum, da salutis exitum, da perenne gaudium. Amen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Veni, Sancte Spiritus Tule|pyhä|Henki viens|Saint| Come|Holy|Holy Spirit vem|| Komm heiliger Geist Come Holy Spirit Ven, espíritu santo Viens Saint-Esprit Vieni Spirito Santo 聖霊が来てください 오소서, 성령님 Kom Heilige Geest Przyjdź Duchu Święty Vem Espírito Santo Kom Helige Ande Kutsal Ruh gel Прийди Святий Дух 圣灵降临

Veni, Sancte Spiritus, et emitte caelitus lucis tuae radium. ||||lähetä||valon||säteet ||||envoie|du ciel|de la lumière|ta|rayonnement come|Holy|Holy Spirit|"and"|"send forth"|from heaven|light|your|ray of light ||||||||Strahl ||||envia|do céu|luz||raio de luz Come, Holy Spirit, and send from heaven the ray of your light. Ven, Espíritu Santo, y envía un rayo de luz desde los cielos. Veni, pater pauperum, veni, dator munerum veni, lumen cordium. |isä|köyhien isä|||lahjojen antaja||| ||des pauvres||donateur|des dons||lumière|cœurs come|father|of the poor|come|giver of gifts|"of gifts"|come|light of hearts|hearts ||dos pobres||doador de presentes|dádivas||luz dos corações|corações Come, father of the poor, come, giver of gifts, come, light of hearts. Ven, padre de los pobres, ven, dador de dones, ven, luz del corazón. Consolator optime, dulcis hospes animae, dulce refrigerium. consolateur|très bien||hôte|âmes|sweet|refreshment Comforter|best|sweet|guest of soul|soul|sweet|refreshment ||||||kühle Erfrischung Consolador excelente|óptimo|doce|hóspede|da alma||alívio reconfortante doce Best comforter, sweet guest of the soul, sweet refreshment. El mejor consolador, la dulce hostia del alma, el dulce refrigerio. Excelente consolador, doce anfitrião de alma, doce refrigério. In labore requies, in aestu temperies in fletu solatium. ||repos||été|température||pleurs|réconfort In work|work|rest||heat|temperature||cry|solace |||||Kühle||| ||||calor intenso|clima ameno||consolação|consolo In work, there is rest; in heat, moderation; in weeping, comfort. En el trabajo descansarás, en el calor encontrarás consuelo en el llanto. O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. |lumière|très bienheureuse|remplis||intimes|tes fidèles|fidèles |"O most blessed light"|most blessed|fill the innermost|"of the heart"|inner depths|"of your"|of the faithful ||felicíssima|enche||mais profundo interior|| O most blessed light, fill the inner hearts of your faithful. Oh luz bendita, llena el corazón más íntimo de tus fieles. Sine tuo numine, nihil est in homine, nihil est innoxium. ||divine will||||homme|||innocent Without|your|divine will|nothing|||man|||innocent ||Göttlichkeit|||||||unschuldig ||teu poder divino|||||||inocente Without your divine presence, nothing is in man; nothing is innocent. Sin vuestro dios, no hay nada en el hombre, nada es inofensivo. Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. Lave|||sordide|riga|||sec, aride|guéris|||blessé Cleans|"which is"|is|sordid|line|because||dry|heal what is wounded|||wounded ||||Reis|||||||krank |||sujo|rega|||seco||||ferido Wash what is dirty, water what is dry, heal what is wounded. Lava lo sucio, riega lo seco, cura lo seco. Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est devium. plie|||rigide|chauffe|||froid|règle|||dévieux bend|that|is|rigid|nurture|what||cold|rule what is deviant|||deviant biege|||starr|heize das||||regiere|||abwegig Dobra|||rígido|Aqueça|||frio|Guia o que.|||desviado Bend what is stiff, warm what is cold, rule what is straying. Dobla lo rígido, valora lo frío, domina lo descarriado. Dobre o que é rígido, aqueça o que é frio, reine o que é errático. Da tuis fidelibus, in te confidentibus, sacrum septenarium. |tes|tes fidèles|||confiants|sacré septénaire|septenary give|"Your" or "to your"|faithful|in|you|trusting|sacred|sevenfold |||||||siebenfaches Sakrament 与えてください||||||| |||||"confiam em ti"||sagrado septenário Give to your faithful ones, who trust in you, the sacred sevenfold gift. Da a tus fieles, que en ti confían, el sagrado septenario. Dê aos seus fiéis, aqueles que confiam em você, o sagrado número sete. Da virtutis meritum, da salutis exitum, da perenne gaudium. |vertu|mérite||de la santé|issue de salut||éternel|joie éternelle Grant|"of virtue"|due reward|give|of salvation|outcome|give|everlasting joy|joy ||Verdienst|||Ausgang||| |mérito da virtude|mérito da virtude||salvação|resultado final||perene|alegria Give the merit of virtue, give the outcome of salvation, give perpetual joy. Da el mérito de la virtud, da el resultado de la salvación, da el gozo eterno. Dê o mérito da virtude, dê o resultado da salvação, dê alegria eterna. Amen. Amém Amen.