019 Adverbia
Наречия
Adverbs
副詞のこと
019 Adverbien
019 Adverbs
019 Adverbios
019 Bijwoorden
019 Advérbios
019 Наречия
019 Прислівники
019 副词
Aves vere pulchre cantant.
||красиво|поют
birds|indeed|beautifully|sing
Birds sing really well.
鳥は本当に美しく歌います。
Птицы очень красиво поют.
Bellis agri, campi, prata saepe longe lateque valde vastantur.
||||||широко||опустошаются
beautiful|of the fields|fields|meadows|often||widely|very|are devastated
||||||広く||
The wars of the field, are the plains, the meadows are very often laid waste far and wide.
美しい農地、野原、草原はしばしば遠くまで広がっています。
Поля, равнины и луга часто опустошаются войнами.
Bene Socrates virtutem summum bonum vocat.
||добродетель||благо|называет
|Socrates|virtue||good|
||徳|||
Well Socrates calls it the greatest power.
ソクラテスは美徳を最高の善と呼びます。
Итак, Сократ называет добродетель высшим благом.
Non male interrogas, si vere et libere interrogas.
|плохо|спрашиваешь||||свободно|
|not badly|you ask|if|truly||freely|you ask
||||||自由に|
Not a bad question, they do, and if we are truly free to are seeking.
Вы не зададите плохих вопросов, если зададите честно и свободно.
Quam celeriter hirundines volant!
|быстро||летают
how|how quickly|swallows|fly
||ツバメ|飛ぶ
How swiftly swallows fly!
なんて速さでツバメが飛ぶことか!
Как быстро летают ласточки!
Strenui milites acriter et fortiter pro patria cum hostibus pugnant.
||яростно|||||||
brave||fiercely||||||the enemies|
||||勇敢に|||||
They fight with their enemies, the Ammonites made, and made strong for their country and a valiant soldier.
精力的な兵士たちは、敵とともに国のために厳しく勇敢に戦う。
Отважные солдаты яростно и храбро сражаются за свою страну против врагов.
Libenter cum amicis ambulamus.
Gladly||friends|we walk
Will gladly work with his friends through the night.
友達と一緒に喜んで散歩します。
Мы любим гулять с друзьями.
Non facile vitia et errores ab hominibus vitantur.
||||ошибки|||избегаются
not|easy|faults|and|errors||men|avoid mistakes
||||誤り|||
It is not the vices and errors of men are banned.
人々は欠点や過ちを避けることは容易ではない。
Человеческих ошибок и ошибок избежать нелегко.
Veteres Germani multum erant in venationibus.
|германцы||||охоте
the ancient|Germans|very much|||hunting
|古代ゲルマン人||多かった||
The Germans were in the game, but a lot of the old.
古代ゲルマン人は狩猟に多くを費やしていた。
Старые немцы очень любили охоту.
Imprudentes homines crebro, raro prudentes a veritate aberrant.
неосторожные||часто||разумные||истины|уклоняются
Imprudent||frequently|rarely|wise||truth|go astray
|||||||逸脱した
Ignorant people often controlled rarely far from the truth.
不注意な人々はしばしば真実から逸脱し、注意深い人々は稀である。
Неблагоразумные люди часто бывают, но благоразумные редко отклоняются от истины.
Ancipiti proelio acriter et diu a Caesare Helvetiis pugnatum est.
в двусмысленной|||||||Гельветиам||
"With double danger"|battle|fiercely||||Caesar|to the Helvetii|fought|
|||||||ヘルヴェティ族||
||||||por César|a los helvecios|se combatió|
By Caesar, the Helvetii, and the battle was fought vigorously and for a long time the issue was doubtful.
ヘルベティ人とカエサルとの間で、激しい戦闘が長い間行われた。
Битва при Анципити велась ожесточенно и долго Цезарем Гельветами.