×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Libri Decem, C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 4

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 4

C. PLINIUS POMPEIAE CELERINAE SOCRUI S.

Quantum copiarum in Ocriculano, in Narniensi, in Carsulano, in Perusino tuo, in Narniensi vero etiam balineum! Ex epistulis meis, nam iam tuis opus non est: una illa brevis et verus sufficit. Non mehercule tam mea sunt quae mea sunt, quam quae tua; hoc tamen differunt, quod sollicitius et intentius tui me quam mei excipiunt. Idem fortasse eveniet tibi, si quando in nostra deverteris. Quod velim facias, primum ut perinde nostris rebus ac nos tuis perfruaris, deinde ut mei expergiscantur aliquando, qui me secure ac prope neglegenter exspectant. Nam mitium dominorum apud servos ipsa consuetudine metus exolescit; novitatibus excitantur, probarique dominis per alios magis quam per ipsos laborant. Vale.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

C. Plinius Caecili Secundi Epistularum Liber Primus 4 Gaius|Plínio|Caecílio|Secundo|das cartas|Livro|Primeiro C. Plinius Caecilius Second Book of Epistles 4 К. Плиний Цецилий Вторая книга Посланий 4 C. Plínio Cecílio Segundo, Livro Primeiro das Cartas 4

C. PLINIUS POMPEIAE CELERINAE SOCRUI S. G|Plínio|de Pompeia|de Celero|sogro|saudação C. PLÍNIO À SOGRA DE POMPEIA CELERINA.

Quantum copiarum in Ocriculano, in Narniensi, in Carsulano, in Perusino tuo, in Narniensi vero etiam balineum! Quanto|cópias|em|Ocriculano|em|Narnienses|em|Carsulano|em|Perusino|seu|em|Narnienses|verdadeiramente|também|banho Quanto a tropas em Ocriculano, em Narniensi, em Carsulano, em Perusino teu, em Narniensi, de fato, até balneário! Ex epistulis meis, nam iam tuis opus non est: una illa brevis et verus sufficit. Das|cartas|minhas|pois|já|tuas|necessidade|não|está|uma|aquela|breve|e|verdadeira|é suficiente From my letters, because it will not work, it is also true that one is short enough. Das minhas cartas, pois já não precisas das tuas: uma breve e verdadeira é suficiente. Non mehercule tam mea sunt quae mea sunt, quam quae tua; hoc tamen differunt, quod sollicitius et intentius tui me quam mei excipiunt. Não|por Hércules|tão|minhas|são|que|minhas|são|do que|que|tuas|isto|no entanto|diferem|que|mais preocupado|e|mais intensamente|de ti|me|do que|de mim|excluem I think this is what I have, but what are yours; this difference however, that the more anxiously than mine, did your servants brought me too much of a catch. Não são, por Hércules, tanto minhas as coisas que são minhas, quanto as que são tuas; no entanto, diferem no fato de que as tuas me recebem com mais solicitude e atenção do que as minhas. Idem fortasse eveniet tibi, si quando in nostra deverteris. O mesmo|talvez|acontecerá|a você|se|quando|em|nossa|desviar-se Perhaps the same thing will happen to you if, in our time aside. O mesmo talvez aconteça com você, se algum dia você passar por aqui. Quod velim facias, primum ut perinde nostris rebus ac nos tuis perfruaris, deinde ut mei expergiscantur aliquando, qui me secure ac prope neglegenter exspectant. que|eu quero|faças|primeiro|para que|da mesma forma|nossas|questões|e|nós||desfrutes|então|para que|meus|acordem|algum dia|que|me|seguramente|e|quase|descuidadamente|esperam Now I want to do, you may for the first time and your into as much of our affairs, even as we do, and then: that you will awaken at any time, safely and in an almost carelessly let him who has given me are longing for. O que eu gostaria que você fizesse, primeiro, é que você desfrutasse de nossas coisas como nós desfrutamos das suas, e depois que meus amigos acordem algum dia, que me esperam com segurança e quase desleixadamente. Nam mitium dominorum apud servos ipsa consuetudine metus exolescit; novitatibus excitantur, probarique dominis per alios magis quam per ipsos laborant. Pois|medo|senhores|entre|escravos|própria|costume|medo|desaparece|novidades|são excitados|aprovados||por|outros|mais|do que|por|eles mesmos|trabalham In fact, the domestic animals and the fear of very custom exolescit to Your servants, the Lord of lords; novelty after another are produced, the more incomprehensible than those by the owners of labor by means of others. Pois o medo dos senhores entre os servos se extingue pela própria convivência; eles são excitados por novidades e trabalham mais para serem aprovados pelos senhores através de outros do que por eles mesmos. Vale. Vale Adeus.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.64 pt:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=11 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=121 err=1.65%)