×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Lær Norsk Nå Podcast, 54 – Norrøn mytologi: Skapinga

54 – Norrøn mytologi: Skapinga

Hei! I denne episoden skal me sjå på skapinga av verda. Før me byrjar vil eg berre igjen takka Dianne for at ho har sendt meg lister med ord for episode 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17 og 18. Eg legg alle desse ordlistene ut på nettsida i episodetranskripsjonane. Elles vil eg berre seie at eg sett veldig pris på alle som har støtta meg på Patreon. Patreon er ein plattform som gjer det mogleg å støtta prosjektet ved å donera litt kvar månad. Eg sett veldig pris på de som allereie har valt å gjere det. No, til episoden!

I følgje norrøn mytologi var det berre eit stort gap i byrjinga. Dette gapet var ei djup kløft, altså ein stad der det går nedover. Gapet heiter Ginnungagap. Det var fullt av kraft som var viktig for skapinga. Skapinga av verda skjedde ved at varm og kald luft møtte kvarandre i Ginnungagap. Når den kalde og den varme lufta møtte kvarandre, blei det første vesenet skapt. Eit vesen er ein levande skaping. Den første skapinga i verda var urjotunen Yme. Jotnane er motsettinga til gudane i norrøn mytologi; dei er på ein måte fiendane til gudane. Likevel ser vi her at jotnane vart skapt før gudane.

Yme, den første jotunen, er tvikjønna. Tvikjønna tyder at hen er båe dame og mann på same tid. Yme var dermed båe forfaren og formora til alle jotnane. «Hen» er eit nytt pronomen på norsk som ein kan bruka når det refererer til båe menn og kvinner.

Det var ikkje berre jotunen Yme som oppstod i Ginnungagap då varm og kald luft møtte kvarandre. Då den varme og kalde lufta trefte kvarandre i Ginnungagap, blei kua Audhumbla skapt. Kua Audhumbla gjer mjølk til Yme, den første jotunen, slik at hen får nok næring. Ei slik ur-ku, eller skaparku, finn ein også i babylonsk og indiske mytologiar. Audhumbla er viktig ettersom ho sleikar på ein salt stein. Frå denne steinen oppstår Bure. Bure er den første guden i norrøn mytologi. Bure fekk sonen Bore. Bore fekk tre søner med jotunkvinna Bestla. Sønene heiter Odin, Vilje og Ve. Dei første æsene var altså ei blanding av ein jotun og ein gud. Slik oppstod æsene.

Odin, Vilje og Ve, dei første æsene, gjekk saman om å drepa Yme, den første jotunen. Dei bar Yme sin kropp til Ginnungagap, gapet som førte til dei første skapingane i verda. Odin, Vilje og Ve brukte den døde kroppen til Yme, i Ginnungagap, til å laga jorda. Jorda blei laga av kjøtet til Yme. Frå knoklane til Yme, det er det same som beina, vart fjella laga. Blodet til Yme blei til hava. Hovudet blei til himmelen, medan hjernen blei til skyene.

Verda vart laga ved eit drap. Jotnane tilgav aldri æsene, Odin, Vilje og Ve og deira etterkommarar, dette drapet. Æsene drap den første jotunen for å skapa verda, men dermed blei dei også fiendar. Det er kanskje ikkje så rart at jotnane kjempa mot æsene.

Det var ikkje alle områder på den nye jorda ein kunne leva på. I norrøn mytologi er det berre delen på midten at menneskje kan leva på. Heilt i nord og heilt i sør kan ikkje menneskje leva. I desse utkantane fantes det farlege kaoskrefter. Skapinga av verda førte også til at tida byrja. Før skapinga av jorda fantes det ikkje tid. No byrja også tida.

Etter skapinga av verda byrja gudane å skapa orden i den nye verda. Sola og månen blei sett i faste banar, lovar blei laga og gudane laga Åsgard, som var der dei no skulle bu. Denne første tida var ein gullalder for gudane. Dei hadde det bra i den nye verda; dei leika med kvarandre, det var gull overalt og dei var glade. Denne gullalderen braut saman då tre jotunkvinner kom til dei. Gudane var forferda over å sjå desse jotunkvinnene. Forferda tyder sjokkert. Gudane samla seg saman og laga dvergane som eit svar på dette. Likevel var dette slutten på gullalderen.

Ask og Embla var dei to første menneskjene. Dei blir skapt av Odin, Høner og Lod, tre æser. Æsene skapar menneskje ved at dei gjer liv til to tre. Odin gjer trea pust, Høner gjer dei sjel og Lod gjer dei hår og menneskjeandlet. Dermed var dei to første menneskjene skapte, ein mann og ei dame. Det som er interessant i norrøn mytologi er at mannen og kvinna blir skapt på same tid på akkurat same måte. I bibelen blir mannen skapt før kvinna, og kvinna blir skapt av eit ribbein av mannen. I norrøn mytologi blir dama og mannen skapt på same tid. Namna til dei to menneskja, Ask og Embla, kjem frå namna på tre.

Det første mordet i verda blei gjort av æsene. Dette var det første drapet etter skapinga. Yme, den første jotunen, blei drepen for å skapa verda. Men det første drapet på jorda vart også gjort av æsene, altså gudane. Æsene drap Gullveig, ei mystisk kvinne i norrøn mytologi. Ho blei drepen tre gonger ved å bli stukken med syd og brent i Odins hall. Alle tre gongene blir ho gjenfødd. Men kven er Gullveig? Kvifor blir ho drepen? Det er vanskeleg å vita, men ho blir skildra som ei vond volve, altså ei vond spåkvinne. Dette drapet førar til ein krig mellom æsene og vanane, to ulike gudeslekter. Krigen endar med at vanene og æsene blir foreinte til ei samla gudeslekt.

Skapinga i norrøn mytologi er litt merkeleg og rar, men også interessant. Dei første vesena blir til av at varm og kald luft treff kvarandre. Frå dette blir jotnane og gudane til. Det er æsene som lagar verda ved å drepa Yme, den første jotunen. Menneska blir også laga av tre æser. Noko som er spesielt for norrøn mytologi er at alle skaparane er menn. Det var Odin og brørne hans som skapa verda. Det var også Odin og to andre æser som skapte dei første menneskja. I begge desse tilfella brukte dei mannlege gudane allereie eksisterande materiale til å lage verda og menneskja. For verda brukte dei den døde kroppen til Yme. For å skapa menneskja brukte dei to tre som dei fann. Handverkarar var viktige i norrøn kultur, og desse forteljingane er kanskje ein refleksjon av det.

I norrøn mytologi er mannleg framstilling betre enn naturleg avling. Altså at for eksempel handverk ved at ein lagar noko nytt av allereie eksisterande material, er betre enn at noko nytt kjem til ved ei naturleg fødsel av liv. På same måte representerer æsene manndom og kultur, i denne samanhengen kan me forstå kultur som menneskeleg omforming av noko. Jotnane, fiendane til æsene, representerer kvinnelegheit og natur. Sjølvsagt finnes det kvinnelege æser og mannlege jotnar, men det er dette som blir forbundet med dei to. Det er tydeleg å sjå at norrøn mytologi oppstod i ein mannsdominerande kultur.

Uansett er det interessant å sjå at menn har ein så dominerande rolle i skapinga i norrøn mytologi. I mange andre mytologiar, som også har oppstått i mannsdominerte kulturar, ser ein ofte at kvinner er viktige eller dominerande i den første skapinga.

Til slutt no tenkte eg at me kunne lesa litt frå Voluspå. Voluspå tyder volvas spådom. Ei volve er ei slags spåkvinne som kan sjå inn i fortida, notida og framtida. Voluspå er eit gudedikt i Den eldre Edda som blir fortalt frå volva sitt synspunkt. Den eldre Edda er ei samling av munnlege forteljingar som kan ha blitt fortalt frå så tidleg som 700-talet eller før. Dei blei først skrivne ned på 1200-talet. Dette er ei av dei beste kjeldene me har på norrøn mytologi, og eg tenkte no at me kunne lesa litt frå denne; me les dei delane som har med skapinga å gjere.

Eg kjem til å bruka Jackson Crawford si omsetjing frå 2012 til moderne nynorsk.

Voluspå Vers tre:

3. Det var i byrjinga,

i tida hans Yme,

då det var ingen sand, ingen sjø,

ingen svale bylgjer,

inga jord,

ingen himmel,

ikkje noko gras,

men berre Ginnungagap.

I vers tre fortel volva, altså spåkvinna, om tida før noko vart skapt. Då var det ingenting utanom Ginnungagap, eit tomt gap, og den første jotunen Yme. Voluspå fortel ikkje om skapinga av Yme og urkua Audhumbla.

Vers fire:

4. Men Odin og brørne hans

laga jorda,

det var dei

som laga Midgard.

Sola skein sunnan

på hallene deira

og landet vart grønt

med veksande planter.

Her fortel volva at verda blei laga av Odin og brørne hans som heitar Vilje og Ve. Dei laga Midgard og det var eit grønt og frodig land med planter.

Vers fem til sju:

5. Sola, ven hans månen,

skein sunnan,

medan dei himmelske hestane

drog henne austan.

Men sola visste ikkje enno

kvar ho kvilte om kveld,

stjernene visste ikkje enno

kvar dei laut stå i himmelen,

månen visste ikkje enno

kor mykje kraft han hadde.

Sjølv om sola og månen har blitt skapt, er ikkje naturlovane laga ennå. Alle mekanismane er på plass: Månen og sola og korleis dei skal flyttast med himmelske hestar. Men sola og månen skin saman på same tid. Dette gjer at månen ikkje får vist seg fram, og den veit ikkje kor mykje kraft den har sidan sola skin så mykje. Stjernene visste heller ikkje kor dei skulle vera på himmelen.

6. Då gjekk alle gudane

til tronene sine,

dei heilage gudane,

og dei avgjorde dette:

dei gav namna til

natta og timane,

morgonen,

middagen,

ettermiddagen og kvelden,

så at dei kunne vita tida.

Her lagar gudane tida. Dei vedtek, altså avgjer, at det skal vera natt, morgon, middag, ettermiddag og kveld. Slik skulle dei vita tida. Det er altså her at gudane byrjar å laga naturlovane og tida.

7. Gudane møttest

på Idavollen.

Der laga dei

tempel og høge heilagdomar.

Dei laga smider,

dei laga edelsteinar,

dei laga tenger,

og andre verkty.

Gudane byrjar også å laga kultur. Dei lagar tempel, smier for å laga verktøy og dei lagar edelsteinar.

Vers åtte og ni:

8. Dei leika i graset,

dei var glade;

mellom dei var det ingen

mangel på gull.

Men tre

jotnekvinner kom,

vonde jotnekvinner

frå Jotunheim.

Dette er gullalderen. Gudane har skapt verda og no er dei glade. Dei leikar i graset og har mykje gull og velstand. Dette endar ved at tre vonde jotnekvinner kjem. Jotunheimen er der jotnane held til, altså bur. Det er i Utgard.

9. Då gjekk alle gudane

til tronene sine,

dei heilage gudene,

og dei avgjorde dette:

dei skulle laga

kongen over dvergane

frå blod hans Yme

og hans ròtne lemer.

Gudane bestemmer seg for å laga dvergane då dei møter desse jotnekvinnene. Dei lagar den første dvergen av blodet til Yme og dei rotne kroppsdelane hans.

Dei neste versa, vers 10 til 16 skildrar slektene til dvergane. Det er mange namn og kanskje ikkje så interessant. Likevel er det litt interessant å sjå på namna ettersom Tolkien fans nok vil kjenna nokre av dei. Tolkien var inspirert av norrøn mytologi då han skreiv Ringdrotten, eller Ringenes Herre som det heitar på bokmål, og også dei andre bøkene hans som Hobbiten. I slekta til dvergane finn me namn som File, Kile, Biver, Bover, Bomber, Gandalv, Tror og Eikenskjold. Mange av desse er veldig like eller dei same namna som dvergane i Hobbiten. Gandalv reknar eg med at dei fleste av dykk kjenner igjen. Det er nesten det same namnet som trollmannen i Ringdrotten, Gandalf.

Vers 17. og 18.

17. Men tre kom,

sterke, hugrame;

dei forlét Åsgard

for Midgard;

dei fann der Ask og Embla,

svake,

utan lagnad,

på landet.

Desse tre som kom er tre gudar som gjekk frå Åsgard til Midgard. Dei tre gudane er Odin, Høner og Lod. Dei kjem til Midgard sterke og hugrame. Hugram tyder ivrig. Når dei kjem til Midgard, finn dei to tre, Ask og Embla. Ask og Embla er svake og utan lagnad. Lagnad kan kanskje omsetjast til mål eller skjebne.

18. Dei hadde ikkje pust,

inga sjel, ikkje noko hår,

inga røyst,

dei såg umenneskelege ut.

Odin gav dei pust,

Høner gav dei sjeler,

Lod gav dei hår

og menneskelege andlet.

Ask og Embla hadde ikkje pust, dei var ikkje levande. Inga sjel hadde dei og ikkje noko hår eller røyst. Røyst tyder stemme, så dei kunne ikkje snakka. Det var Odin, Høner og Lod som gav dei liv slik at Ask og Embla blei til dei to første menneskja.

Vers 21 til 24:

21. Eg hugsar det fyrste mordet

på jorda,

då Gullveig

stakkst på spjot

og brann

i Odin si hall.

Tre gonger vart ho brent,

tre gonger atter fødd,

ofte drepen;

ho levde enno.

Her blir me fortalt om Gullveig og korleis ho blei drepen. Ho blei stukken med spyd og brent tre gonger. Ho vart gjenfødd tre gonger og levde framleis. Som de ser er det eein veldig brå introduksjon til denne mystiske Gullveig.

22. Dei kalla henne Heid

då ho kom til dei,

ei trollkvinne som føresåg glede.

Ho kunne magi,

ho kunne heksekunst,

ho dreiv med heksekunst.

Ho var den verste

i ei vond ætt.

Kven er Gullveig? Det kan sjå ut som ho er ei vond heks, og det var nok derfor ho blei drepen av Odin og dei andre æsene. Men var ho vond eller vart ho oppfatta som vond sidan ho kunne magi? Det er vanskeleg å veta og Gullveig er ein mystisk figur i norrøn mytologi.

23. Då gjekk alle gudane

til tronene sine,

dei heilage gudane,

og dei avgjorde dette:

om dei skulle tola

Gullveigs skadar,

eller om dei skulle

søkja skadebot.

24. Odin kasta eit spjot,

han skaut det inn i kampen;

det var den fyrste krigen

i verda.

Ytterveggen

til Åsgard var broten,

Vanene kunne stridmagi,

dei trakka på dalane.

Slik byrjar den første krigen mellom æsene og vanene. Vanene prøvar å bestemma seg om dei skal gå til krig mot æsene for det æsene gjorde mot Gullveig. Det er likevel æsen Odin som byrjar krigen. Odin kastar eit spyd inn mot vanene, og slik byrjar krigen mellom dei to gudeslektene.

Avslutning: Voluspå handlar om meir enn berre skapinga og krigen mellom vanene og æsene. For eksempel går den heilt til Ragnarok og den nye tidsalderen etterpå. Det er ganske interessant å lesa og omsetjinga til moderne nynorsk av Crawford ligg gratis ute på internett. På den nettstaden, Heimskringla.no, finn de også fleire norrøne tekstar som er omsette til bokmål, nynorsk og andre skandinaviske språk. Det er ikkje dei lettaste tekstane å lesa, men om de er motiverte, er eg sikker på at de kan få det til.

Elles må de berre senda meg ein epost om de har nokre tilbakemeldingar, spørsmål eller noko anna. Ha det bra!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

54 – Norrøn mytologi: Skapinga Норвежская|мифология|Творение 54 – Nordische Mythologie: Die Schöpfung 54 – Norse mythology: The creation 54 – Mitología nórdica: La creación 54 – Mythologie nordique : La création 54 – Noorse mythologie: de schepping 54 – Mitologia nordycka: Stworzenie 54 – Mitologia nórdica: A criação 54 – Скандинавська міфологія: Створення 54 – Норвежская мифология: Создание

Hei! Привет Hi! Привет! I denne episoden skal me sjå på skapinga av verda. В|этом|эпизоде|будем|мы|смотреть|на|создание|мира|мира |||||||||monde |||shall|we|look||creation||the world In this episode we will look at the creation of the world. В этом эпизоде мы рассмотрим создание мира. Før me byrjar vil eg berre igjen takka Dianne for at ho har sendt meg lister med ord for episode 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17 og 18. ||počnemo|||||||||||||||||| Перед|мне|начнётся|я буду|я|только|снова|благодарить|Дианну|за|что|она|имеет|отправила|мне|списки|с|словами|для|эпизода| ||starts|will|I|only||thank|Dianne|||||||lists||||| Before I start, I just want to thank Dianne again for sending me lists of words for episodes 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17 and 18. Прежде чем мы начнем, я хочу еще раз поблагодарить Дианну за то, что она прислала мне списки слов для эпизодов 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17 и 18. Eg legg alle desse ordlistene ut på nettsida i episodetranskripsjonane. Я|положи|все|эти|словари|наружу|на|сайте|в|транскрипциях эпизодов ||||the word lists|||||the episode transcriptions I post all these glossaries on the website in the episode transcripts. Я размещаю все эти словари на сайте в транскрипциях эпизодов. Elles vil eg berre seie at eg sett veldig pris på alle som har støtta meg på Patreon. В противном случае|будут|я|только|сказать|что|я|поставил|очень|ценю|на|всех|кто|имеет|поддержал|меня|на|Патреон then||||||||||||||||| Otherwise, I just want to say that I really appreciated everyone who has supported me on Patreon. Кроме того, я хочу сказать, что очень ценю всех, кто поддержал меня на Patreon. Patreon er ein plattform som gjer det mogleg å støtta prosjektet ved å donera litt kvar månad. Патреон|является|одной||которая|делает|это|возможным|(частица действия)|поддерживать|проект|путем|(частица действия)|пожертвовать|немного|каждый|месяц |||platform||||||||||donate||every|month Patreon is a platform that makes it possible to support the project by donating a little every month. Patreon — это платформа, которая позволяет поддерживать проект, жертвуя немного каждый месяц. Eg sett veldig pris på de som allereie har valt å gjere det. Я|поставил|очень|ценю|на|тех|кто|уже|имеют|выбрали|чтобы|сделать|это |||||||||||do| I really appreciate those who have already chosen to do so. Я очень ценю тех, кто уже решил это сделать. No, til episoden! Нет|к|эпизоду Well, for the episode! Нет, к эпизоду!

I følgje norrøn mytologi var det berre eit stort gap i byrjinga. Я|согласно|норвежской|мифологии|было|это|только|одно|большое|пустота|в|начале |following|||||only|||||the beginning According to Norse mythology, there was only one big gap in the beginning. Согласно норвежской мифологии, в начале было лишь большое пустое пространство. Dette gapet var ei djup kløft, altså ein stad der det går nedover. Это|пропасть|был|одна|глубокая|ущелье|значит|одно|место|где|это|идет|вниз ||||deep|gorge||||||| This gap was a deep gorge, ie a city where it goes down. Это пространство было глубокой пропастью, то есть местом, где идет вниз. Gapet heiter Ginnungagap. Пропасть|называется|Гиннунгап Gapet heiter Ginnungagap. Эта пропасть называется Гиннунгагап. Det var fullt av kraft som var viktig for skapinga. Это|было|полно|силы|силы|которая|была|важна|для|создания It was full of power that was important to creation. В этом была сила, которая была важна для творения. Skapinga av verda skjedde ved at varm og kald luft møtte kvarandre i Ginnungagap. Создание|мира|мира|произошло|при|том|тёплый|и|холодный|воздух|встретились|друг с другом|в|Гиннунгап The creation of the world took place by hot and cold air meeting quadrants in Ginnungagap. Творение мира произошло, когда тёплый и холодный воздух встретились в Гиннунгагапе. Når den kalde og den varme lufta møtte kvarandre, blei det første vesenet skapt. Когда|тот|холодный|и|тот|теплый|воздух|встретились|друг с другом|стало|это|первое|существо|создано ||||||||each other||||| When the cold and the warm air met quadrants, the first being was created. Когда холодный и тёплый воздух встретились, было создано первое существо. Eit vesen er ein levande skaping. Это|существо|есть|один|живое|создание |||||being A being is a living creature. Существо — это живое создание. Den første skapinga i verda var urjotunen Yme. Эта|первая|создание|в|мире|был|первобытный великан|Ймир ||||||the primordial giant| The first creature in the world was the Urjotun Yme. Первое создание в мире было первобытным великаном Ймем. Jotnane er motsettinga til gudane i norrøn mytologi; dei er på ein måte fiendane til gudane. Йотны|являются|противостояние|к|богам|в|норвежской|мифологии|они|являются|в|один|смысле|враги|к|богам the giants||opposition|||||||||||enemies|| Jotnane is the opposite of the gods in Norse mythology; they are in a way the enemies of the gods. Великаны являются противоположностью богов в нордической мифологии; они в некотором смысле враги богов. Likevel ser vi her at jotnane vart skapt før gudane. Тем не менее|видим|мы|здесь|что|йотунов|были|созданы|до|богов Yet we see here that the Jotnas were created before the gods. Тем не менее, мы видим здесь, что великаны были созданы до богов.

Yme, den første jotunen, er tvikjønna. Ймье|тот|первый|йотун|есть|двуполый |||||two-gendered Yme, the first jotunen, is bisexual. Йм, первый великан, является двуполым. Tvikjønna tyder at hen er båe dame og mann på same tid. Твикьонна|означает|что|он/она|есть|оба|женщина|и|мужчина|в|одно|время Tvikjønna indicates that he is both a woman and a man at the same time. Твикьонна означает, что он/она одновременно и женщина, и мужчина. Yme var dermed båe forfaren og formora til alle jotnane. Уме|был|таким образом|и|предком|и|прародительницей|для|всех|йотунов ||||||formother||| Yme was thus both the ancestor and forefather of all the Jotnans. Йм был, таким образом, и предком, и прародителем всех йотунов. «Hen» er eit nytt pronomen på norsk som ein kan bruka når det refererer til båe menn og kvinner. Хен|является|одно|новое|местоимение|на|норвежском|который|его|может|использовать|когда|оно|ссылается|к|оба|мужчины|и|женщины Hen (pronoun)|||||||||||||||||| "Hen" is a new pronoun in Norwegian that one can use when referring to both men and women. «Хен» — это новое местоимение на норвежском, которое можно использовать, когда речь идет как о мужчинах, так и о женщинах.

Det var ikkje berre jotunen Yme som oppstod i Ginnungagap då varm og kald luft møtte kvarandre. Это|было|не|только|йотун|Ймир|который|возник|в|Гиннунгап|когда|тёплый|и|холодный|воздух|встретились|друг с другом It was not only the jotun Yme that arose in Ginnungagap when hot and cold air met quadrants. Не только йотун Йм возник в Гиннунгап, когда тёплый и холодный воздух встретились. Då den varme og kalde lufta trefte kvarandre i Ginnungagap, blei kua Audhumbla skapt. Когда|тот|тёплый|и|холодный|воздух|встретил|друг друга|в|Гиннунгагап|была|корова|Аудхумбла|создана ||||||met||||||| When the hot and cold air hit each other in Ginnungagap, the cow Audhumbla was created. Когда тёплый и холодный воздух встретились в Гиннунгап, была создана корова Аудхумбла. Kua Audhumbla gjer mjølk til Yme, den første jotunen, slik at hen får nok næring. Корова|Аудхумбла|даёт||для|Ймир|он|первый|великан|так|чтобы|он|получает|достаточно|питательных веществ The cow Audhumbla makes milk for Yme, the first jotun, so that he gets enough nourishment. Корова Аудхумбла даёт молоко Ймиру, первому йоту, чтобы он получал достаточно питания. Ei slik ur-ku, eller skaparku, finn ein også i babylonsk og indiske mytologiar. Эта|такая|||или|создательница|найдена|она|также|в|вавилонской|и|индийской|мифологиях |||||creator cow|||||Babylonian||Indian|mythologies Such a primordial cow, or creature cow, is also found in Babylonian and Indian mythologies. Такую первобытную корову, или корову-творца, можно найти также в вавилонской и индийской мифологиях. Audhumbla er viktig ettersom ho sleikar på ein salt stein. Аудхумбла|есть|важна|поскольку|она|лижет|на|один|соленый|камень |||||licks|||| Audhumbla is important as she licks on a salty rock. Аудхумбла важна, так как она лижет соляной камень. Frå denne steinen oppstår Bure. От|этого|камня|возникает|Буре |||arises from|Bure From this stone arises Bure. Из этого камня возникает Буре. Bure er den første guden i norrøn mytologi. Буре|есть|тот|первый|бог|в|норвежской|мифологии Bure is the first god in Norse mythology. Буре - первый бог в норвежской мифологии. Bure fekk sonen Bore. Буре|родил|сынa|Бора ||son| Bure got his son Bore. Буре стал отцом Бора. Bore fekk tre søner med jotunkvinna Bestla. Бор|получил|три|сына|с|йотункой|Бестла |||sons||| Bore had three sons with the Jotun woman Bestla. Бор имел троих сыновей с великаншей Бестлой. Sønene heiter Odin, Vilje og Ve. Сыновья|зовут|Один|Вилье|и|Ве The sons' names are Odin, Vilje and Ve. Сыновья зовутся Один, Вилье и Ве. Dei første æsene var altså ei blanding av ein jotun og ein gud. Они|первые|ассы|были|следовательно|одна|смесь|от|один|йотун|и|один|бог The first aes were thus a mixture of a jotun and a god. Первоначальные асы были, таким образом, смесью йотуна и бога. Slik oppstod æsene. Так|возникли|асы This is how the Aces arose. Так возникли асы.

Odin, Vilje og Ve, dei første æsene, gjekk saman om å drepa Yme, den første jotunen. Один|Вилье|и|Ве|они|первые|асы|пошли|вместе|над|инфинитивная частица|убить|Ймир|тот|первый|йотун Odin, Vilje and Ve, the first Æsir, joined forces to kill Yme, the first Jotun. Один, Вилье и Ве, первые асы, объединились, чтобы убить Ймир, первого йотуна. Dei bar Yme sin kropp til Ginnungagap, gapet som førte til dei første skapingane i verda. Они|принесли|Юм|его|тело|в|Гиннунгап|пропасть|который|привел|к|они|первым|творениям|в|мире |||||||the gap||||||creations|| They carried Yme's body to the Ginnungagap, the gap that led to the first creatures in the world. Они принесли тело Ймира в Гиннунгагап, пропасть, которая привела к первым творениям в мире. Odin, Vilje og Ve brukte den døde kroppen til Yme, i Ginnungagap, til å laga jorda. Один|Вилье|и|Ве|использовали|тело|мертвого|тело|для|Ймира|в|Гиннунгагап|для|(частица действия)|создать|землю Odin, Vilje and Ve used the dead body of Yme, in Ginnungagap, to prepare the soil. Один, Вилье и Ве использовали мертвое тело Ймира в Гиннунгагап, чтобы создать землю. Jorda blei laga av kjøtet til Yme. Земля|была|создана|из|мяса|Yme|Ймир The earth was made from the flesh of Yme. Земля была создана из мяса Ймира. Frå knoklane til Yme, det er det same som beina, vart fjella laga. От|костей|до|Йме|это|есть|то|то же самое|как|ноги|были|горы|созданы |the knuckles||||||||||the mountains| From the bones of Yme, that is the same as the bones, the mountain was made. Из костей Ймира, то есть из его ног, были созданы горы. Blodet til Yme blei til hava. Кровь|от|Юме|стал|в|море Yme's blood ran to the sea. Кровь Ймера превратилась в моря. Hovudet blei til himmelen, medan hjernen blei til skyene. Голова|стало|к|небу|пока|Мозг|стало|к|облакам ||||||||the clouds The head became the sky, while the brain became the clouds. Голова превратилась в небо, а мозг в облака.

Verda vart laga ved eit drap. мир|был|создан|при|одно|убийство The world was created by a murder. Мир был создан через убийство. Jotnane tilgav aldri æsene, Odin, Vilje og Ve og deira etterkommarar, dette drapet. Йотунов|простили|никогда|асам|Один|Вилье|и|Ве||их|потомки||убийство |forgave (past tense)|||||||||descendants|| The Jotnan never forgave the Æsirs, Odin, Vilje and Ve and their descendants, this murder. Джотны никогда не прощали асам, Одину, Вилле и Ве и их потомкам это убийство. Æsene drap den første jotunen for å skapa verda, men dermed blei dei også fiendar. Асены|убили|первого|первого|йотуна|чтобы|(инфинитивная частица)|создать|мир|но|таким образом|стали|они|тоже|врагами ||||||||||||||enemies The Æsir killed the first Jotun to create the world, but in doing so they also became enemies. Асены убили первого йотуна, чтобы создать мир, но тем самым они также стали врагами. Det er kanskje ikkje så rart at jotnane kjempa mot æsene. Это|есть|возможно|не|так|странно|что|йотунов|боролись|против|асами It is perhaps not so strange that the jotnans fight against the aes. Возможно, не так уж и странно, что йотуны сражались против асенов.

Det var ikkje alle områder på den nye jorda ein kunne leva på. Это|было|не|все|районы|на|этой|новой|земле|человек|мог|жить|на Not all areas of the new earth could be lived on. Не все области на новой земле были пригодны для жизни. I norrøn mytologi er det berre delen på midten at menneskje kan leva på. Я|норвежской|мифологии|есть|это|только|часть|на|середине|что|человечество|может|жить|на In Norse mythology, it is only the part in the middle that people can live on. В скандинавской мифологии только центральная часть является местом, где могут жить люди. Heilt i nord og heilt i sør kan ikkje menneskje leva. Совершенно|на|севере|и|Совершенно|на|юге|могут|не|люди|жить Humans cannot live all the way to the north and all the way to the south. Совсем на севере и совсем на юге люди не могут жить. I desse utkantane fantes det farlege kaoskrefter. В|этих|окраинах|существовали|это|опасные|силы хаоса ||the outskirts|||| In these outskirts there were dangerous forces of chaos. В этих окраинах существовали опасные хаотические силы. Skapinga av verda førte også til at tida byrja. Создание|мира|мира|привело|также|к|тому|времени| The creation of the world also led to the beginning of time. Создание мира также привело к началу времени. Før skapinga av jorda fantes det ikkje tid. До|создания|земли|Земли|существовало|оно|не|время Before the creation of the earth there was no time. До создания земли времени не существовало. No byrja også tida. Ну||тоже|время Now the time also began. Теперь также началось время.

Etter skapinga av verda byrja gudane å skapa orden i den nye verda. После|создания|мира|мира||боги|(инфинитивная частица)|создавать|порядок|в|этой|новой|мире After the creation of the world, the gods began to create order in the new world. После создания мира боги начали создавать порядок в новом мире. Sola og månen blei sett i faste banar, lovar blei laga og gudane laga Åsgard, som var der dei no skulle bu. Солнце|и|Луна|был|увидены|в|постоянные|орбиты|законы|были|созданы|и|боги|создали|Асгард|который|был|там|они|теперь|должны|жить |||||||orbits|the laws||||||||||||| The sun and moon were seen in fixed orbits, laws were made and the gods made Åsgard, which was where they would now live. Солнце и луна были поставлены на постоянные орбиты, законы были созданы, и боги построили Асгард, где они теперь должны были жить. Denne første tida var ein gullalder for gudane. Эта|первая|эпоха|была|один|золотой век|для|богов |||||golden age|| This first time was a golden age for the gods. Это первое время было золотым веком для богов. Dei hadde det bra i den nye verda; dei leika med kvarandre, det var gull overalt og dei var glade. Они|имели|это|хорошо|в|новом||мире|Они|играли|с|друг с другом|это|было|золото|повсюду|и|Они|были|счастливы Им было хорошо в новом мире; они играли друг с другом, повсюду было золото, и они были счастливы. Denne gullalderen braut saman då tre jotunkvinner kom til dei. Эта|золотой век|разрушился|вместе|когда|три|женщины-джотунны|пришли|к|ним |golden age|||||giant women||| This golden age broke when three Jotun women came to them. Эта золотая эпоха рухнула, когда к ним пришли три гигантские женщины. Gudane var forferda over å sjå desse jotunkvinnene. Боги|были|испуганы|от|инфинитивная частица|видеть|эти|женщины-джотунны ||terrified|||||the giant women The gods were horrified to see these Jotun women. Боги были в ужасе, увидев этих гигантских женщин. Forferda tyder sjokkert. Ужасная|означает|шокированный Terrified means shocked. Ужас означает шок. Gudane samla seg saman og laga dvergane som eit svar på dette. Боги|собрались|вместе|в одно|и|создали|гномов|как|один|ответ|на|это the gods||||||the dwarves||||| The gods got together and created the dwarves as an answer to this. Боги собрались вместе и создали карликов в ответ на это. Likevel var dette slutten på gullalderen. Тем не менее|была|это|конец|золотого|века |||||the golden age Nevertheless, this was the end of the golden age. Тем не менее, это был конец золотого века.

Ask og Embla var dei to første menneskjene. Асс|и|Эмбла|были|они|два|первых|человека |||||||humans Ash and Embla were the first two humans. Аск и Эмбла были первыми двумя людьми. Dei blir skapt av Odin, Høner og Lod, tre æser. Они|будут|созданы|от|Один|Хёнер|и|Лод|три|асов They are created by Odin, Høner and Lod, three aesirs. Они были созданы Одином, Хёнером и Лодом, тремя асами. Æsene skapar menneskje ved at dei gjer liv til to tre. Асены|создают|человека|при|что|они|дают|жизнь|двум||деревьям The Æsir create humans by giving life to two trees. Боги создают человека, придавая жизнь двум деревьям. Odin gjer trea pust, Høner gjer dei sjel og Lod gjer dei hår og menneskjeandlet. Один|дает|деревьям|дыхание|Хенер|дает|им|душу|и|Лод|дает|им|волосы|и|человеческий облик ||the trees||||||||||||humanity Odin makes the wood breath, Høner makes the soul and Lod makes the hair and the human skull. Один дает деревьям дыхание, Хёнер дает им душу, а Лод дает им волосы и человеческий облик. Dermed var dei to første menneskjene skapte, ein mann og ei dame. Таким образом|были|они|два|первых|человека|созданы|один|мужчина|и|одна|женщина Thus the first two human beings were created, a man and a woman. Таким образом, были созданы два первых человека, мужчина и женщина. Det som er interessant i norrøn mytologi er at mannen og kvinna blir skapt på same tid på akkurat same måte. Это|что|есть|интересно|в|норвежской|мифологии|есть|что|мужчина|и|женщина|становятся|созданы|в|одинаковой|время|в|точно|одинаковой|манере What is interesting in Norse mythology is that man and woman are created at the same time in exactly the same way. Интересно, что в норвежской мифологии мужчина и женщина создаются одновременно и точно так же. I bibelen blir mannen skapt før kvinna, og kvinna blir skapt av eit ribbein av mannen. В|Библии|будет|мужчина|создан|до|женщина|и|женщина|будет|создан|из|одного|ребра|от|мужчины |||||||||||||rib|| В Библии мужчина создан первым, а женщина создана из ребра мужчины. I norrøn mytologi blir dama og mannen skapt på same tid. В|норвежской|мифологии|становятся|женщина|и|мужчина|созданы|в|одно|время In Norse mythology, the lady and the man are created at the same time. В норвежской мифологии женщина и мужчина созданы одновременно. Namna til dei to menneskja, Ask og Embla, kjem frå namna på tre. Имена|для|они|два|человека|Асс|и|Эмбла|происходят|от|имена|на|дерево The names of the two people, Ask and Embla, come from the name of three. Имена двух людей, Аск и Эмбла, происходят от названий деревьев.

Det første mordet i verda blei gjort av æsene. Это|первое|убийство|в|мире|было|совершено|богами|асами ||murder|||||| The first murder in the world was done by the Æsir. Первое убийство в мире было совершено асами. Dette var det første drapet etter skapinga. Это|было|первое|первое|убийство|после|создания ||||murder||creation This was the first murder after the creation. Это было первое убийство после создания. Yme, den første jotunen, blei drepen for å skapa verda. Имя|тот|первый|йотун|был|убит|чтобы|инфинитивная частица|создать|мир |||||killed|||| Yme, the first Jotun, was killed to create the world. Ймир, первый йотун, был убит, чтобы создать мир. Men det første drapet på jorda vart også gjort av æsene, altså gudane. Но|это|первое|убийство|на|земле|было|также|совершено|богами|асами|значит| But the first murder on earth was also done by the Æsir, i.e. the gods. Но первое убийство на земле также было совершено асами, то есть богами. Æsene drap Gullveig, ei mystisk kvinne i norrøn mytologi. Асиры|убили|Гульвейг|одна|мистическая|женщина|в|норвежской|мифологии |killed|Gullveig||mysterious|||| The Æsene killed Gullveig, a mysterious woman in Norse mythology. Асы убили Гульвейг, загадочную женщину в норвежской мифологии. Ho blei drepen tre gonger ved å bli stukken med syd og brent i Odins hall. Она|была|убита|три|раза|от|быть|быть|пронзен|с|мечом|и|сожжена|в|Одина|зале |||||by|||stabbed||sword||burned||| She was killed three times by being stabbed and burned in Odin's hall. Она была убита три раза, пронзенная мечом и сожженная в зале Одина. Alle tre gongene blir ho gjenfødd. Все|три|раза|будет|она|перерождена ||the three gongs|||reborn All three times he is reborn. Каждый раз она возрождается. Men kven er Gullveig? Но|кто|есть|Гульвейг But who is Gullveig? Но кто такая Гульвейг? Kvifor blir ho drepen? Почему|становится|она|убита Why is he killed? Почему ее убивают? Det er vanskeleg å vita, men ho blir skildra som ei vond volve, altså ei vond spåkvinne. Это|есть|трудно|(инфинитивная частица)|знать|но|она|становится|описываемой|как|одна|злая|волшебница|то есть|одна|злая|предсказательница It is difficult to know, but she is portrayed as an evil volve, i.e. an evil fortune teller. Трудно сказать, но она описывается как злая волшебница, то есть злая пророчица. Dette drapet førar til ein krig mellom æsene og vanane, to ulike gudeslekter. Это|убийство|приведет|к|одной|войне|между|асами|и|ванами|две|разные|божественные роды |||||||||the Vanir||| This murder leads to a war between the Æsir and the Vana, two different families of gods. Это убийство приводит к войне между асами и ванами, двумя различными божественными родами. Krigen endar med at vanene og æsene blir foreinte til ei samla gudeslekt. Война|заканчивается|с|тем что|Ваны|и|Асиры|становятся|объединёнными|в|одну|объединённую|божественную семью |ends|||||||united|||| The war ends with the Vans and Aces being united into a single family of gods. Война заканчивается тем, что ваны и асы объединяются в единый божественный род.

Skapinga i norrøn mytologi er litt merkeleg og rar, men også interessant. Создание|в|норвежской|мифологии|является|немного|странным|и|редким|но|также|интересным The creature in Norse mythology is a bit strange and strange, but also interesting. Создание в нордической мифологии немного странное и необычное, но также и интересное. Dei første vesena blir til av at varm og kald luft treff kvarandre. Они|первые|весна|становится|результатом|от|что|тёплый|и|холодный|воздух|встречается|друг с другом ||beings|||||||||| The first beings are created by hot and cold air hitting each other. Первые существа возникают, когда горячий и холодный воздух сталкиваются. Frå dette blir jotnane og gudane til. От|этого|становятся|йотунов|и|боги|до From this the jotnans and the gods are created. Из этого появляются йотны и боги. Det er æsene som lagar verda ved å drepa Yme, den første jotunen. Это|есть|асы|которые|создают|мир|путем|инфинитивная частица|убить|Ймир|тот|первый|великан It is the Æsir who make the world by killing Yme, the first Jotun. Это асы создают мир, убивая Ймир, первого йотна. Menneska blir også laga av tre æser. Люди|становятся|также|созданы|из|трех|асов humans|||||| Humans are also made from three aces. Люди также созданы из трех асов. Noko som er spesielt for norrøn mytologi er at alle skaparane er menn. Нечто|что|есть|особенно|для|норвежской|мифологии|есть|что|все|создатели|есть|мужчины ||||||||||the creators|| Something special about Norse mythology is that all the creators are men. Что-то, что особенно для скандинавской мифологии, это то, что все создатели - мужчины. Det var Odin og brørne hans som skapa verda. Это|был|Один|и|братья|его|кто|создал|мир ||||brothers|||| Это был Один и его братья, которые создали мир. Det var også Odin og to andre æser som skapte dei første menneskja. Это|было|||и|два|другие|асов|которые|создали|первых|первых|людей It was also Odin and two other Æsirs who created the first humans. Это также был Один и два других асов, которые создали первых людей. I begge desse tilfella brukte dei mannlege gudane allereie eksisterande materiale til å lage verda og menneskja. В|оба|этих|случаях|использовали|они|мужские||уже|существующее|материал|для||создания|мира|и|людей ||||||male|||existing||||||| In both of these cases, the male gods used already existing material to create the world and man. В обоих этих случаях мужские боги использовали уже существующий материал для создания мира и людей. For verda brukte dei den døde kroppen til Yme. Для|мира|использовали|они|тот|мёртвый|тело|для|Йме Для мира они использовали мертвое тело Ймера. For å skapa menneskja brukte dei to tre som dei fann. Чтобы|инфинитивная частица|создать|человека|использовали|они|два|дерева|которые|они|нашли ||||||||||found To create the man, the two used wood that they found. Чтобы создать людей, они использовали два дерева, которые нашли. Handverkarar var viktige i norrøn kultur, og desse forteljingane er kanskje ein refleksjon av det. Ремесленники|были|важны|в|норвежской|культуре|и|эти|рассказы|являются|возможно|одним|отражением|о|этом Craftsmen|||||||||||||| Craftsmen were important in Norse culture, and these stories are perhaps a reflection of that. Ремесленники были важны в норвежской культуре, и эти рассказы, возможно, отражают это.

I norrøn mytologi er mannleg framstilling betre enn naturleg avling. Я|норвежской|мифологии|есть|мужская|представление|лучше|чем|естественной|урожай ||||male representation|representation of man||||harvest In Norse mythology, male reproduction is better than natural reproduction. В норвежской мифологии мужское представление лучше, чем естественный урожай. Altså at for eksempel handverk ved at ein lagar noko nytt av allereie eksisterande material, er betre enn at noko nytt kjem til ved ei naturleg fødsel av liv. То есть|что|например|пример|ремесло|путем|что|он|создает|что-то|новое|из|уже|существующих|материалов|лучше|лучше|чем|что|что-то|новое|приходит|в|путем|естественной|природной|рождения|жизни|жизни ||||handicraft|||||||||||||||||||||||| This means that, for example, craftsmanship, where you make something new from already existing material, is better than something new coming into being through the natural birth of life. То есть, например, ремесло, когда кто-то создает что-то новое из уже существующих материалов, лучше, чем если что-то новое появляется в результате естественного рождения жизни. På same måte representerer æsene manndom og kultur, i denne samanhengen kan me forstå kultur som menneskeleg omforming av noko. В|тот же|способ|представляет|ослы|мужественность|и|культура|в|этом|контексте|можем|мы|понять|культуру|как|человеческое|преобразование|чего-то|чего-то |||||masculinity|||||context|||||||transformation|| In the same way, the aes represent manhood and culture, in this context we can understand culture as the human transformation of something. Таким же образом, асы представляют мужественность и культуру, в этом контексте мы можем понимать культуру как человеческое преобразование чего-то. Jotnane, fiendane til æsene, representerer kvinnelegheit og natur. Йотунов|враги|к|асам|представляют|женственность|и|природа |||||femininity|| The Jotnan, the enemies of the Æsir, represent femininity and nature. Йотун, враги асов, представляют женственность и природу. Sjølvsagt finnes det kvinnelege æser og mannlege jotnar, men det er dette som blir forbundet med dei to. Конечно|существуют|это|женские|асы|и|мужские|йотунны|но|это|есть|это|что|становится|связано|с|они|два |||female||||giants|||||||||| Of course there are female aesirs and male jotnars, but this is what is associated with the two. Конечно, существуют женские асы и мужские йотуны, но именно это связывается с этими двумя. Det er tydeleg å sjå at norrøn mytologi oppstod i ein mannsdominerande kultur. Это|есть|очевидно|инфинитивная частица|видеть|что|норвежская|мифология||в|один|доминирующей мужчиной|культуре |||||||||||male-dominated| It is clear to see that Norse mythology arose in a male-dominated culture. Ясно видно, что скандинавская мифология возникла в мужском доминирующем обществе.

Uansett er det interessant å sjå at menn har ein så dominerande rolle i skapinga i norrøn mytologi. В любом случае|есть|это|интересно|инфинитивная частица|видеть|что|мужчины|имеют|такую||доминирующую|роль|в|творении|в|норвежской|мифологии Regardless|||||||||||dominant|||||| In any case, it is interesting to see that men have such a dominant role in creation in Norse mythology. Тем не менее, интересно видеть, что мужчины играют такую доминирующую роль в творении в скандинавской мифологии. I mange andre mytologiar, som også har oppstått i mannsdominerte kulturar, ser ein ofte at kvinner er viktige eller dominerande i den første skapinga. В|многие|другие|мифологии|которые|также|имеют|возникли|в|мужских|культурах|видно|человек|часто|что|женщины|являются|важными|или|доминирующими|в|той|первой|творении In many other mythologies, which also arose in male-dominated cultures, one often sees that women are important or dominant in the first creation. Во многих других мифологиях, которые также возникли в мужских доминирующих культурах, часто можно увидеть, что женщины играют важную или доминирующую роль в первом творении.

Til slutt no tenkte eg at me kunne lesa litt frå Voluspå. В|конце|теперь|подумал|я|что|мы|могли|читать|немного|из|Вёльва Спель В конце концов, я подумал, что мы могли бы немного почитать из Вёльсупы. Voluspå tyder volvas spådom. Вёльва|означает|вёльвы|предсказание ||the seeress|prophecy Voluspä suggests volva's divination. Волуспа означает предсказание вольвы. Ei volve er ei slags spåkvinne som kan sjå inn i fortida, notida og framtida. Одна|волшебница|есть|одна|вид|гадалка|которая|может|видеть|внутрь|в|прошлом|настоящем|и|будущем |||||seer woman||||||the past|the present|| A volve is a kind of fortune teller who can see into the past, present and future. Вольва — это своего рода пророчица, которая может видеть в прошлом, настоящем и будущем. Voluspå er eit gudedikt i Den eldre Edda som blir fortalt frå volva sitt synspunkt. Вёльва|есть|одно|божественное стихотворение|в|В|старшей|Эдде|которое|становится|рассказано|с|вёльва|её|точки зрения |||poem|||||||||the seeress|| Voluspå is a god poem in The Elder Edda that is told from the volva's point of view. Волуспа — это божественная поэма в Старшей Эдде, рассказанная с точки зрения вольвы. Den eldre Edda er ei samling av munnlege forteljingar som kan ha blitt fortalt frå så tidleg som 700-talet eller før. Эта|старая|Эдда|есть|одна|коллекция|из|устных|рассказов|которые|могут|быть|стали|рассказаны|с|так|рано|как|700-й век|или|раньше |||||||oral|stories|||||||||||| The Elder Edda is a collection of oral stories that may have been told from as early as the seventh century or earlier. Старшая Эдда — это сборник устных рассказов, которые могли быть рассказаны так рано, как в 700-х годах или даже раньше. Dei blei først skrivne ned på 1200-talet. Они|были|впервые|записаны|вниз|в|1200 веке Они были впервые записаны в 13 веке. Dette er ei av dei beste kjeldene me har på norrøn mytologi, og eg tenkte no at me kunne lesa litt frå denne; me les dei delane som har med skapinga å gjere. Это|есть|одна|из|лучших|лучших|источников|мы|имеем|по|норвежской|мифологии|и|я|подумал|сейчас|что|мы|могли|читать|немного|из|этой|мы|читаем|их|части|которые|имеют|с|творением|к|делать ||||||||||||||||||||||||||parts|||||| This is one of the best sources I have on Norse mythology, and I thought I could read a bit from it; I read the parts that have to do with the creation. Это один из лучших источников, которые у нас есть по скандинавской мифологии, и я подумал, что мы могли бы немного почитать из него; мы прочитаем те части, которые касаются создания.

Eg kjem til å bruka Jackson Crawford si omsetjing frå 2012 til moderne nynorsk. Я|приду|к|инфинитивная частица|использовать|Джексон|Кроуфорд|его|перевод|с|на|современный|нюнорск |will|||||||translation|||| I will use Jackson Crawford's translation from 2012 into modern Nynorsk. Я собираюсь использовать перевод Джексона Крофорда 2012 года на современный норвежский.

Voluspå Vers tre: Прорицание Вёльвы|стих|три |Verse| On Volus Verse three: Волуспа, стих три:

3\\. 3\\ Det var i byrjinga, Это|было|в|начале It was in the beginning, Это было в начале,

i tida hans Yme, в|время|его|Уме in the time of his Yme, во времена Ямэ,

då det var ingen sand, ingen sjø, когда|это|было|ни|песок|ни|море when there was no sand, no sea, когда не было ни песка, ни моря,

ingen svale bylgjer, нет|ласточка|волнует |swallow|waves no cool waves, нет ни одной ласточки,

inga jord, никакой|земля no| no soil, нет земли,

ingen himmel, нет|небо нет неба,

ikkje noko gras, не|никакое|трава ||grass no grass, нет травы,

men berre Ginnungagap. но|только|Гиннунгап но только Гиннунгагап.

I vers tre fortel volva, altså spåkvinna, om tida før noko vart skapt. Я|стих|три|рассказывает|волва|то есть|предсказательница|о|времени|до|что-то|было|создано |||tells|||the seeress|||||| In verse three the volva, i.e. fortune teller, tells about the time before anything was created. В третьем стихе вёльва, то есть пророчица, рассказывает о времени до того, как что-либо было создано. Då var det ingenting utanom Ginnungagap, eit tomt gap, og den første jotunen Yme. Тогда|было|это|ничто|кроме|Гиннунгап|одно|пустое|пространство|и|тот|первый|йотун|Ймир Then there was nothing but Ginnungagap, an empty gap, and the first jotun Yme. Тогда не было ничего, кроме Гиннунгагап, пустоты, и первого великана Ймир. Voluspå fortel ikkje om skapinga av Yme og urkua Audhumbla. Вёльва|рассказывает|не|о|создании|от|Ймир|и|первобытной коровы|Аудхумбла ||||||||the primeval cow| Voluspå does not tell about the creation of Yme and the primal cow Audhumbla. Волуспа не рассказывает о создании Ймира и первобытной коровы Аудхумблы.

Vers fire: Стих|четыре Verse four: Стих четыре:

4\\. 4\\ Men Odin og brørne hans Но|Один|и|братья|его Но Один и его братья

laga jorda, сделала|земля создали землю,

det var dei это|было|они это были они

som laga Midgard. который|создал|Мидгард кто создал Мидгард.

Sola skein sunnan Солнце|светило|с юга |shone|from the south The sun shone from the south Солнце светило с юга

på hallene deira в|залах|их |halls| in their halls на их залы

og landet vart grønt и|страна|стал|зеленым |||green и земля стала зелёной

med veksande planter. с|растущими|растениями |growing| with growing plants. с растущими растениями.

Her fortel volva at verda blei laga av Odin og brørne hans som heitar Vilje og Ve. Здесь|рассказывает|волшебница|что|мир|был|создан|от|Один|и|братья|его|которые|называются|Вилье|и|Ве Here the volva tells that the world was made by Odin and his brothers called Vilje and Ve. Здесь волва рассказывает, что мир был создан Одином и его братьями, которых зовут Вилье и Ве. Dei laga Midgard og det var eit grønt og frodig land med planter. Они|создали|Мидгард|и|это|было|одно|зеленое|и|плодородное|земля|с|растениями |||||||||lush||| They made Midgard and it was a green and lush land with plants. Они создали Мидгард, и это была зелёная и плодородная земля с растениями.

Vers fem til sju: около|пяти|до|семи Verses five through seven: Стихи с пятого по седьмой:

5\\. 5\\. Sola, ven hans månen, Солнце|друг|его|луна |friend of||moon The sun, his friend the moon, Солнце, друг его луна,

skein sunnan, светило|южное spoon sunnan, сияло с юга,

medan dei himmelske hestane пока|они|небесные|лошади ||heavenly|horses while the heavenly horses в то время как небесные кони

drog henne austan. потянул|её|на восток ||from the east pulled her east. тянули её на восток.

Men sola visste ikkje enno Но|солнце|знало|ещё| ||||yet But the sun didn't know yet Но солнце ещё не знало,

kvar ho kvilte om kveld, где|она|отдыхала|вечером|вечер ||rested|| where she rested at night, где оно будет отдыхать вечером,

stjernene visste ikkje enno звёзды|знали|ещё|не the stars didn't know yet звёзды ещё не знали

kvar dei laut stå i himmelen, где|они|должны|стоять|в|небе ||loud||| where they were left standing in heaven, где им нужно стоять на небе,

månen visste ikkje enno луна|знала|не|еще the moon did not know yet луна ещё не знала

kor mykje kraft han hadde. сколько|много|силы|он|имел how much power he had. сколько силы у неё было.

Sjølv om sola og månen har blitt skapt, er ikkje naturlovane laga ennå. Хотя|бы|солнце|и|луна|(пом гл)|стал|создан|(пом гл)|не|законы природы|созданы|еще ||||||||||natural laws|| Although the sun and the moon have been created, the laws of nature have not yet been created. Хотя солнце и луна были созданы, законы природы еще не установлены. Alle mekanismane er på plass: Månen og sola og korleis dei skal flyttast med himmelske hestar. Все|механизмы|есть|на|месте|Луна|и|Солнце|и|как|они|будут|двигаться|с|небесными|лошадьми |the mechanisms|||||||||||move|||horses All the mechanisms are in place: the moon and the sun and how they are to be moved with heavenly horses. Все механизмы на месте: луна и солнце и как они должны двигаться с небесными конями. Men sola og månen skin saman på same tid. Но|солнце|и|луна|светит|вместе|в|одно|время ||||shine|||| But the sun and the moon shine together at the same time. Но солнце и луна светят одновременно. Dette gjer at månen ikkje får vist seg fram, og den veit ikkje kor mykje kraft den har sidan sola skin så mykje. Это|делает|что|луна|не|получает|показан|себя|вперед|и|она|знает|не|сколько|много|силы|она|имеет|так как|солнце|светит|так|много This means that the moon does not get to show itself, and it does not know how much power it has since the sun shines so much. Это делает так, что луна не может проявить себя, и она не знает, сколько силы у нее есть, поскольку солнце светит так ярко. Stjernene visste heller ikkje kor dei skulle vera på himmelen. Звёзды|знали|тоже|не|где|они|должны были|быть|на|небе The stars didn't know where they were supposed to be in the sky either. Звезды тоже не знали, где им быть на небе.

6\\. 6\\ Då gjekk alle gudane Тогда|пошли|все|боги Then all the gods left Тогда все боги

til tronene sine, к|трон|свои |the thrones| to their thrones, пошли к своим троном,

dei heilage gudane, те|святые|боги ||the gods the holy gods, святые боги,

og dei avgjorde dette: и|они|решили|это ||decided| and they decided this: и они решили это:

dei gav namna til они|дали|имена|кому they gave the name to они дали имена

natta og timane, ночь|и|часы ||hours ночи и часам,

morgonen, утро the morning утром,

middagen, ужин the dinner обедом,

ettermiddagen og kvelden, после́дний|и|ве́чер после обеда и вечером,

så at dei kunne vita tida. чтобы|они|могли||знать|время so that they could know the time. чтобы они могли знать время.

Her lagar gudane tida. Здесь|создает|боги|время Here the gods make time. Здесь боги создают время. Dei vedtek, altså avgjer, at det skal vera natt, morgon, middag, ettermiddag og kveld. Они|принимают|следовательно|решают|что|это|должно|быть|ночь|утро|обед|послеобеденное время||вечер |decide||decide|||||||||| They decided, i.e. decided, that there should be night, morning, noon, afternoon and evening. Они решают, то есть определяют, что должно быть ночью, утром, днем, вечером и ночью. Slik skulle dei vita tida. Так|должны были|они|знать|время This is how they should know the time. Таким образом, они должны знать время. Det er altså her at gudane byrjar å laga naturlovane og tida. Это|есть|значит|здесь|что|боги|начинают|(инфинитивная частица)|создавать|естественные законы|и|время It is therefore here that the gods begin to create the laws of nature and time. Именно здесь боги начинают создавать законы природы и время.

7\\. 7\\ Gudane møttest Боги|встретились |the gods met The gods met Боги встретились

på Idavollen. на|Идаволлен |at Idavollen on Idavollen. на Идаволлен.

Der laga dei Там|сделали|они There they cooked Там они сделали

tempel og høge heilagdomar. храм|и|высокие|святыни |||sanctuaries temples and high shrines. храм и высокие святыни.

Dei laga smider, Они|сделали|бросают ||the smith They made blacksmiths, Они создавали кузницы,

dei laga edelsteinar, они|сделали|драгоценные камни ||gemstones они создавали драгоценные камни,

dei laga tenger, они|сделали|море ||together they made pliers, они создавали моря,

og andre verkty. и|другие|инструменты ||tools и другие инструменты.

Gudane byrjar også å laga kultur. Боги|начинают|тоже|(инфинитивная частица)|создавать|культуру Боги также начинают создавать культуру. Dei lagar tempel, smier for å laga verktøy og dei lagar  edelsteinar. Они|строят|храм|кузнецы|чтобы|инфинитивная частица|делать|инструменты|и|они|делают|драгоценные камни |||they forge||||tools|||| They make temples, forges to make tools and they make precious stones. Они строят храмы, кузницы для создания инструментов и создают драгоценные камни.

Vers åtte og ni: Стих|восемь|и|девять Verses eight and nine: Стихи восемь и девять:

8\\. 8\\ Dei leika i graset, Они|играют|в|траве |||the grass They play in the grass, Они играли на траве,

dei var glade; они|были|счастливы they were happy; они были счастливы;

mellom dei var det ingen между|ними|было|это|никто between them there was no one между ними никого не было

mangel på gull. недостаток|на|золото shortage of gold. недостаток золота.

Men tre Но|три Но три

jotnekvinner kom, женщины-йотунов|пришли the giantess| йотунских женщины пришли,

vonde jotnekvinner злые|йотунки bad jotne women злые йотунские женщины

frå Jotunheim. из|Йотунхейм |from Jotunheim из Йотунхейма.

Dette er gullalderen. Это|есть|золотой век This is the golden age. Это золотой век. Gudane har skapt verda og no er dei glade. боги|имеют|создали|мир|и|теперь|счастливы|они|радостны The gods have created the world and now they are happy. Боги создали мир, и теперь они счастливы. Dei leikar i graset og har mykje gull og velstand. Они|играют|в|траве|и|имеют|много|золота|и|благосостояния |play|||||||| They play in the grass and have a lot of gold and wealth. Они играют на траве и имеют много золота и благосостояния. Dette endar ved at tre vonde jotnekvinner kjem. Это|заканчивается|при|том что|три|злые|йотунские женщины|приходят This ends with three bad Jotne women coming. Это заканчивается тем, что приходят три злые йотунские женщины. Jotunheimen er der jotnane held til, altså bur. Йотунхейм|есть|там|йотны|держат|до|значит|живут Jotunheimen is where the Jotnans stay, i.e. live. Йотунхейм — это место, где живут йотны. Det er i Utgard. Это|есть|в|Утгард It is in Utgard. Это в Утгарде.

9\\. 9\\ Då gjekk alle gudane Тогда|пошли|все|боги Then all the gods left Тогда все боги

til tronene sine, к|трон|свои пошли к своим тронам,

dei heilage gudene, те|святые|боги the holy gods, святые боги,

og dei avgjorde dette: и|они|решили|это and they decided this: и они решили это:

dei skulle laga они|должны были|сделать они должны были создать

kongen over dvergane король|над|гномами короля над гномами

frå blod hans Yme от|кровь|его|Уме from his blood Yme из его крови, Ймэ

og hans ròtne lemer. и|его|гнилые|конечности ||rotten|limb and his rotten limbs. и его гнилых конечностей.

Gudane bestemmer seg for å laga dvergane då dei møter desse jotnekvinnene. Боги|решают|себя|чтобы|инфинитивная частица|создать|гномов|когда|они|встречают|этих|женщин-йотунов |||||||||||giant women The gods decide to create the dwarves when they meet these jot women. Боги решают создать карликов, когда встречают этих великанш. Dei lagar den første dvergen av blodet til Yme og dei rotne kroppsdelane hans. Они|создают|первого|первого|карлика|из|крови|к|Йме|и|они|гнилые|части тела|его ||||dwarf|||||||rotten|body parts| Они создают первого карлика из крови Ймир и его гнилых частей тела.

Dei neste versa, vers 10 til 16 skildrar slektene til dvergane. Они|следующие|стиха|стих|до|описывают|родословные|к|гномам ||verses||||the lineages|| The next verses, verses 10 to 16 describe the families of the dwarfs. Следующие стихи, стихи с 10 по 16, описывают родословные карликов. Det er mange namn og kanskje ikkje så interessant. Это|есть|много|имён|и|возможно|не|так|интересно Здесь много имен, и, возможно, это не так интересно. Likevel er det litt interessant å sjå på namna ettersom Tolkien fans nok vil kjenna nokre av dei. Тем не менее|есть|это|немного|интересно|инфинитивная частица|смотреть|на|имена|поскольку|Толкин|фанаты|вероятно|будут|знать|некоторые|из|них Nevertheless, it is a bit interesting to look at the names as Tolkien fans will probably know some of them. Тем не менее, немного интересно посмотреть на имена, так как фанаты Толкина, вероятно, узнают некоторые из них. Tolkien var inspirert av norrøn mytologi då han skreiv Ringdrotten, eller Ringenes Herre som det heitar på bokmål, og også dei andre bøkene hans som Hobbiten. Толкин|был|вдохновлён|норвежской|норвежской|мифологией|когда|он|писал|Властелин колец|или|колец|Властелин|как|это|называется|на|букмоле|и|также|они|другие|книги|его|как|Хоббит |||||||||The Lord of the Rings||||||||||||||||The Hobbit Tolkien was inspired by Norse mythology when he wrote The Lord of the Rings, or the Lord of the Rings as it is called in Bokmål, and also his other books such as The Hobbit. Толкин был вдохновлён скандинавской мифологией, когда писал «Властелин колец», или «Властелин колец», как это называется на букмоле, а также другие его книги, такие как «Хоббит». I slekta til dvergane finn me namn som File, Kile, Biver, Bover, Bomber, Gandalv, Tror og Eikenskjold. Я|род|к|гномам|находим|мы|имена|такие как|Филе|Киле|Бивер|Бовер|Бомбер|Гандальф|Трор|и|Эйкеншольд ||||||||File|Kile|Biver|Bover||Gandalf|||Eikenskjold In the family of the dwarves we find names such as File, Kile, Biver, Bover, Bomber, Gandalv, Tror and Eikenskjold. В родословной гномов мы находим имена, такие как Филе, Киле, Бивер, Бовер, Бомбер, Гандальф, Троор и Эйкеншильд. Mange av desse er veldig like eller dei same namna som dvergane i Hobbiten. Многие|из|них|являются|очень|похожими|или|они|те же|имена|как|гномы|в|Хоббите Many of these are very similar or have the same name as the dwarves in The Hobbit. Многие из этих имен очень похожи или совпадают с именами гномов из «Хоббита». Gandalv reknar eg med at dei fleste av dykk kjenner igjen. Гандальв|рассчитываю|я|на|что|они|большинство|из|вас|узнают| I reckon most of you will recognize Gandalf. Я предполагаю, что большинство из вас его узнает. Det er nesten det same namnet som trollmannen i Ringdrotten, Gandalf. Это|есть|почти|то|такое же|имя|как|волшебник|в|Властелине колец|Гэндальф |||||||the wizard|||Gandalf Это почти то же самое имя, что и у волшебника из «Властелина колец», Гэндальфа.

Vers 17. og 18. Стихи|и Стихи 17 и 18.

17\\. 17. Men tre kom, Но|три|пришли But three came, Но пришли три,

sterke, hugrame; сильные|обнимашки |hugging strength strong, strong; сильные, рубящие;

dei forlét Åsgard они|покинули|Асгард |they left| they left Åsgard они покинули Асгард

for Midgard; |Мидгард ради Мидгарда;

dei fann der Ask og Embla, они|нашли|там|Асс|и|Эмбла they found there Ash and Embla, они нашли там Аск и Эмблу,

svake, слабые слабые,

utan lagnad, без|судьбы |without fate without lag, без судьбы,

på landet. на|деревне на земле.

Desse tre som kom er tre gudar som gjekk frå Åsgard til Midgard. Эти|три|которые|пришли|есть||боги|которые|шли|из|Асгарда|в|Мидгард These three who came are three gods who went from Åsgard to Midgard. Эти три, которые пришли, это три бога, которые шли из Асгарда в Мидгард. Dei tre gudane er Odin, Høner og Lod. Эти|три|боги|есть|Один|Хёнер|и|Лод The three gods are Odin, Høner and Lod. Эти три бога - Один, Хёнир и Лод. Dei kjem til Midgard sterke og hugrame. Они|придут|в|Мидгард|сильные|и|умные They come to Midgard strong and brave. Они приходят в Мидгард сильными и полными решимости. Hugram tyder ivrig. Хуграм|переводит|усердно Hugram (1)||eagerly Hugram suggests eagerly. Полные решимости означает рьяно. Når dei kjem til Midgard, finn dei to tre, Ask og Embla. Когда|они|придут|в|Мидгард|найдут|они|два|дерева|Асгард|и|Эмбла When they get to Midgard, they find two trees, Ash and Embla. Когда они приходят в Мидгард, они находят два дерева, Асг и Эмбла. Ask og Embla er svake og utan lagnad. Ясень|и|Эмбла|есть|слабы|и|без|судьбы Ash and Embla are weak and without strength. Асг и Эмбла слабы и без судьбы. Lagnad kan kanskje omsetjast til mål eller skjebne. судьба|может|возможно|быть переведено|на|цель|или|судьба |||be translated||goal||destiny Lagnad can perhaps be translated into goal or destiny. Судьбу, возможно, можно перевести как цель или судьба.

18\\. 18\\ Dei hadde ikkje pust, Они|имели|не|дыхание |||breath У них не было дыхания,

inga sjel, ikkje noko hår, никакой|душа|не|никакое|волосы |soul||any|hair no soul, no hair, ни души, ни волос,

inga røyst, никакого|голоса |voice no voice, ни голоса,

dei såg umenneskelege ut. они|выглядели|нечеловечески| ||inhuman| they looked inhuman. они выглядели нечеловечески.

Odin gav dei pust, Один|дал|им|дыхание Odin gave them breath, Один дал им дыхание,

Høner gav dei sjeler, Куры|дали|им|души |||souls Куры дали им души,

Lod gav dei hår Лод|дал|им|волосы Lod gave them hair Лод дал им волосы

og menneskelege andlet. и|человеческое|лицо |humanlike|human face and human rights. и человеческие лица.

Ask og Embla hadde ikkje pust, dei var ikkje levande. Асс|и|Эмбла|имели|не|дыхание|они|были|не|живыми Ash and Embla were not breathing, they were not alive. Аск и Эмбла не имели дыхания, они не были живыми. Inga sjel hadde dei og ikkje noko hår eller røyst. Никакая|душа|имели|они|и|не|никакого|волос|или|голос They had no soul and no hair or voice. У них не было души, ни волос, ни голоса. Røyst tyder stemme, så dei kunne ikkje snakka. Голос|означает|голос|так|они|могли|не|говорить Loud means voice, so they couldn't talk. Голос означает «голос», так что они не могли говорить. Det var Odin, Høner og Lod som gav dei liv slik at Ask og Embla blei til dei to første menneskja. Это|был|Один|Хёнер|и|Лод|кто|дал|им|жизнь|так|что|Аск|и|Эмбла|стали|к|они|два|первых|человека It was Odin, Høner and Lod who gave them life so that Ash and Embla became the first two humans. Это Один, Хёнер и Лод, которые дали им жизнь, так что Аск и Эмбла стали первыми людьми.

Vers 21 til 24: Стих|до Стихи 21 по 24:

21\\. 21. Eg hugsar det fyrste mordet Я|помню|это|первое|убийство I remember the first murder Я помню первое убийство

på jorda, на|земле на земле,

då Gullveig когда|Гульвег тогда Гульвейг

stakkst på spjot уколол|в|копье stuck||spear stuck on a spear пронзили копьем

og brann и|пожар and fire и сгорела

i Odin si hall. в|Один|его|зал in Odin's hall. в зале Одина.

Tre gonger vart ho brent, Три|раза|была|она|сожжена Three times she was burned, Три раза её сожгли,

tre gonger atter fødd, три|раза|снова|рожденный |||born three times reborn, три раза она возродилась,

ofte drepen; часто|убитый often killed; часто убивали;

ho levde enno. он|жил|еще she still lived. она всё ещё жила.

Her blir me fortalt om Gullveig og korleis ho blei drepen. Здесь|будет|нам|рассказано|о|Гульвейг|и|как|она|была|убита Здесь нам рассказывают о Гульвейг и о том, как она была убита. Ho blei stukken med spyd og brent tre gonger. Она|была|убита|с|копьём|и|сожжена|три|раза ||||spear|||| Её пронзили копьём и сожгли три раза. Ho vart gjenfødd tre gonger og levde framleis. Она|была|рожденная заново|три|раза|и|жила|все еще Она была воскрешена три раза и всё ещё жила. Som de ser er det eein veldig brå introduksjon til denne mystiske Gullveig. Как|они|видят|есть|это|очень|очень|резкое|введение|к|этой|загадочной|Гулльвейг |||||a||sudden||||| As you can see, it is a very abrupt introduction to this mysterious Gullveig. Как видите, это очень резкое введение в эту загадочную Гульвейг.

22\\. 22\\ Dei kalla henne Heid Они|назвали|её|Хейд |||Heid They called her Heid Они называли её Хейд

då ho kom til dei, когда|она|пришла|к|ним when she came to them, когда она пришла к ним,

ei trollkvinne som føresåg glede. одна|колдунья|которая|предсказала|радость |witch||foretold|joy a sorceress who predicted joy. ведьма, которая предсказывала радость.

Ho kunne magi, Он|мог|магия She knew magic, Она умела магии,

ho kunne heksekunst, она|могла|колдовство ||witchcraft она умела колдовству,

ho dreiv med heksekunst. она|занималась|с|колдовством she dabbled in witchcraft. она занималась колдовством.

Ho var den verste Она|была|тот|худший She was the worst Она была худшей

i ei vond ætt. в|одна|плохая|семья in a bad family. в злой род.

Kven er Gullveig? Кто|есть|Гульвейг Who is Gullveig? Кто такая Гульвейг? Det kan sjå ut som ho er ei vond heks, og det var nok derfor ho blei drepen av Odin og dei andre æsene. Это|может|выглядеть|как|что|она|есть|одна|злая|ведьма|и|это|было|вероятно|поэтому|она|была|убита|от|Одина|и|они|другие|асы It may look like she is an evil witch, and that was probably why she was killed by Odin and the other Æsirs. Кажется, что она злая ведьма, и, вероятно, именно поэтому она была убита Одином и другими асами. Men var ho vond eller vart ho oppfatta som vond sidan ho kunne magi? Но|была|она|злая|или|стала|она|воспринимаемой|как|злой|поскольку|она|могла|магию |||||||perceived|||||| But was she evil or was she perceived as evil since she knew magic? Но была ли она злой или ее воспринимали как злую, потому что она могла колдовать? Det er vanskeleg å veta og Gullveig er ein mystisk figur i norrøn mytologi. Это|есть|трудно|инфинитивная частица|знать|и|Гульвейг|есть|одна|мистическая|фигура|в|норвежской|мифологии Трудно сказать, и Гульвейг - загадочная фигура в норвежской мифологии.

23\\. 23\\ Då gjekk alle gudane Тогда|ушли|все|боги Then all the gods left Тогда все боги

til tronene sine, к|трон|свои пошли к своим троном,

dei heilage gudane, те|святые|боги святые боги,

og dei avgjorde dette: и|они|решили|это и они решили это:

om dei skulle tola если|они|должны были|терпеть |||tolerate it if they should tolerate должны ли они терпеть

Gullveigs skadar, Гулльвейг|вред Gullveig|the harm вреды Гульвейг,

eller om dei skulle или|если|они|должны были or if they should или если они должны

søkja skadebot. искать|компенсация за ущерб seek compensation|damage compensation seek damages. потребовать компенсацию.

24\\. 24\. Odin kasta eit spjot, Один|бросил|одно|копьё Odin throws a spear, Один бросил копье,

han skaut det inn i kampen; он|выстрелил|это|внутрь|в|бой he shot it into the fray; он выстрелил в бой;

det var den fyrste krigen это|была|первая|первая|война это была первая война

i verda. в|мире в мире.

Ytterveggen Внешняя стена the outer wall The outer wall Внешняя стена

til Åsgard var broten, к|Асгард|был|разрушен to Åsgard was broken, к Асгарду был разрушен,

Vanene kunne stridmagi, Ванены|могли|боевую магию ||combat magic The habits could battle magic, Ваны могли использовать боевую магию,

dei trakka på dalane. они|шли|по|долинам |walked||the valleys they pulled on the valleys. они ступали по долинам.

Slik byrjar den første krigen mellom æsene og vanene. Так|начинается|первая|первая|война|между|асами|и|ванами Thus begins the first war between the aces and the vanes. Так начинается первая война между асами и ванами. Vanene prøvar å bestemma seg om dei skal gå til krig mot æsene for det æsene gjorde mot Gullveig. Ванены|пытаются|(инфинитивная частица)|решить|себя|о том|они|должны|идти|к|войне|против|асов|за то|что||сделали|против|Гульвег |||decide||||||||||||||| The vanes are trying to decide whether they should go to war against the Æsir for what the Æsir did to Gullveig. Ваны пытаются решить, стоит ли им идти на войну против асов за то, что асы сделали с Гульвейг. Det er likevel æsen Odin som byrjar krigen. Это|есть|все равно|асен|Один|кто|начинает|войну It is nevertheless Odin, the ace, who starts the war. Тем не менее, войну начинает ас Один. Odin kastar eit spyd inn mot vanene, og slik byrjar krigen mellom dei to gudeslektene. Один|бросает|одно|копье|внутрь|к|ваны|и|так|начинается|война|между|они|двумя|родами богов |throws|||||the Vanir||||||||the godly lineages Odin throws a spear into the vans, and so begins the war between the two god families. Один бросает копье в сторону ванов, и так начинается война между двумя божественными родами.

Avslutning: Voluspå handlar om meir enn berre skapinga og krigen mellom vanene og æsene. Заключение|Вёльва|говорит|о|больше|чем|только|создание|и|война|между|великанами|и|асами Conclusion: Voluspå is about more than just creation and the war between the habits and the aces. Заключение: Волуспа говорит о большем, чем просто о создании и войне между ванами и асами. For eksempel går den heilt til Ragnarok og den nye tidsalderen etterpå. Например|пример|идет|она|полностью|до|Рагнарёк|и|она|новая|эпоха|после ||||||||||age| For example, it goes all the way to Ragnarok and the new age afterwards. Например, он идет прямо до Рагнарёка и новой эпохи после. Det er ganske interessant å lesa og omsetjinga til moderne nynorsk av Crawford ligg gratis ute på internett. Это|есть|довольно|интересно|инфинитивная частица|читать|и|перевод|на|современный|нюнорск|Кроуфорда||находится|бесплатно|доступно|в|интернете |||||||the translation|||||||||| It is quite interesting to read and the translation into modern Nynorsk by Crawford is available for free on the internet. Это довольно интересно читать, и перевод на современный нюнорск от Кроуфорда доступен бесплатно в интернете. På den nettstaden, Heimskringla.no, finn de også fleire norrøne tekstar som er omsette til bokmål, nynorsk og andre skandinaviske språk. На|этом|сайте|||найдёте|вы|также|больше|норвежские|тексты|которые|являются|переведены|на|букмол|нюнорск|и|другие|скандинавские|языки On that website, Heimskringla.no, they also find several Norse texts that have been translated into Bokmål, Nynorsk and other Scandinavian languages. На этом сайте, Heimskringla.no, вы также найдете множество древнескандинавских текстов, переведенных на букмол, нюнорск и другие скандинавские языки. Det er ikkje dei lettaste tekstane å lesa, men om de er motiverte, er eg sikker på at de kan få det til. Это|есть|не|они|самые легкие|тексты|для|чтения|но|если|вы|есть|мотивированы|есть|я|уверен|в|что|вы|сможете|получить|это|сделать They are not the easiest texts to read, but if they are motivated, I am sure they can make it happen. Это не самые легкие тексты для чтения, но если вы мотивированы, я уверен, что вы сможете с этим справиться.

Elles må de berre senda meg ein epost om de har nokre tilbakemeldingar, spørsmål eller noko anna. В противном случае|должны|они|только|отправить|мне|один|электронное письмо|если|они|имеют|какие-либо|отзывы|вопросы|или|что-то|другое Otherwise, they just have to send me an email if they have any feedback, questions or anything else. Они просто должны отправить мне электронное письмо, если у них есть какие-либо отзывы, вопросы или что-то еще. Ha det bra! Прощай|это|хорошо Всего хорошего!

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.24 ru:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=378 err=0.00%) translation(all=302 err=0.00%) cwt(all=2424 err=1.20%)