×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Aan den weg der vreugde, Hoofdstuk 1

Hoofdstuk 1

Dien nacht was het onweer na een zwoel loomen, zwaar looden

scirocco-dag, kort tragiesch, een katastrofe gelijk, verdonderd

over de vallei van de Lima, en de morgen, onwetend van het

wreede geweld, klaarde als de dageraad van een weer nieuwe en

loutere toekomst, de zomerzon triomfantelijk stijgend in een

oneindigen hemel van diep, heel diep azuur.

Aldo Ardo verliet het hotel, dat nog sluimerde, langs zijn eigen

balkonterras, was met twee, drie treden in den tuin, ging langs de

Engelsche kerk, het dorpje door; achter het Casino bereikte hij de

rivier, en de houten planken, die het gezwollene water wrakjes en

wankel o verbrugden, liep hij luchtigjes over. Hij liep als of hij een

doel had, maar doel had hij niet; het was hem hier onbekend;

alleen wist hij de rivier en de brug, en dat het wilde-kastanjewoud

aan den overkant lag, en nu liep hij den straatweg dwars over en

klom de helling der heuvelen op. Het woud heuvelde vochtig

groen op, naar boven, naar verdere hoogte, naar hoogeren berg,

aan dien heuvelvoet der Appenijnen; de varens, droppelend van

regen nog, waadde hij klimmende door, schond blijde het geheim

van haar maagdelijkheid, de waaierbladeren knakkende onder

zijn wreed krachtig zich drukkenden voet. Een ruwe stok in zijne

hand, klom hij op, klom hij op en de stok zwaaide dan soms in zijn

vuist en sloeg de varens neer, doelloos, maar luchtig en blij.

Aldo Ardo was blij; hij voelde zich krachtig, klimmende zoo

krachtig, dat het op zweven geleek. Hij was blij, hij was vrij,

eindelijk vrij. Nu bonden hem niet meer banden. Nu was hij geen

officier meer, geen dokter; nu had hij niet meer te doen met anderen, met superieuren, met zieke soldaten in hospitalen; nu was hij zichzelve, geworden op eens, en, de roeping van vroeger verdoofd, riepen hem nieuwe stemmen, hij wist niet welke, en hij wist niet waar heen... Maar denkelijk naar groote vreugde... In een illuzie had hij dat zoo altijd bedacht: eens toch te komen tot

groote vreugde... Nu voelde hij nog maar, als een jongen, de

nieuwe vrijheid blij. Het leven was als een school geweest, nu

plotseling scheen het vacantie. Nu was er niets dan die blijde

vreugde en het woud en de zon en hijzelve, en de stemmen, die

riepen, waren niet duidelijker dan die van de ver verre faunen,

welke in die groene hoogte daar ginds moesten schuilen.

Het was voorbij , het was alles voorbij . Jongelingsjaren en mannelijke jaren, kameraden, patienten en vrouwen, een enkele vriend; steden van gamizoen, de oorlog in Abyssinie, het nieuwe leven terug in Italie; alles wat lief en wat wreed was geweest, wat

beminnelijk en wat gruwelijk en bloederig; het slagveld en het

boudoir van een meid; de militaire-club en de restaurants; de

provinrie-bals en de jonge vrouw van zijn kolonel, het was alles,

aHes voorbij en verzonken en niet als van hem. Hij zag er op neer,

op terug, een oogenblik, met een verbaasden bhk, sedert hij den

moed had gehad zichzelven blij en vrij te erkennen, zich te bekennen, dat hij geen dokter was en geen officier, dat de vrienden, patienten, de vrouwen in zijn leven niet hadden geteld; dat hij egoist zichzelve was en niet meer. Alle banden geslaakt in eerlijkheid en de maatschappij, wat ironiesch, van ter zij aangekeken, zonder te veroordeelen, zelfs te oordeelen. Nageteld of hij, aan

den rand van die maatschappij, leven kon, omdat geld altijd noodig was, en zich bekend, dat het moeilijk zou gaan, maar het toch aangedurfd, omdat dat van zoo weinig belang was, als er geen club meer was en geen speeltafel, geen vrouwen, en vrienden, die

vroegen te leen.

Eigenlijk was hij niet veranderd, meende hij, de varens ranselend wreed met zijn stok, en klimmende, klimmende, de vochte groene schaduw in van het woud. Was hij altijd zoo geweest, van

kind af aan, van jongen. Hij had zich slechts laten medeslepen

door een stroom, om te zijn en te doen, als hij gedaan had en was

geweest, en eerst nu had hij zich schrap in dien stroom kunnen

zetten, eerst nu had hij kracht gevoeld zich uit die onweerstaanbaarheid te bevrijden, aan wal te klimmen... en zijn weg te gaan. Er was niets in of aan hem veranderd. Hij was altijd zoo geweest,

eerst eenvoudig zoo zijnde, toen onbewust zich verbergend, zich

pogend te geven aan de omgeving, die hem geheel wilde hebben... tot hij zich, op een heilig oogenblik, had durven afvragen: waarom? Dat was het niet wat er was. Er waren geheel andere

dingen, en zoo niet nu, zou nooit het oogenblik komen ze te zien,

ze te roepen, ze te zoeken, ze tot zich te dwingen, te veroveren...

Het was niet zoo vreemd, als het scheen. Hij had jaren lang het

leven van een ander geleefd, zoo als rondom hem heen honderden

zichzelve niet waren; hij had meegedaan, nu deed hij niet mee

meer. Er was blijde verwondering in hem, omdat het zoo vreemd

niet was als het scheen. Wat was er toe noodig geweest om zichzelve te zijn? Een stijgende onwil in hem, enkele dagen lui nadenken, droomen eigenlijk, en toen zien, dat het zoo niet behoefde vervolgd te worden, want dat er niemand en niets hem dwong. Misplaatst tusschen hen alleen was hij niet, maar hij was niet noodig; hij was vooral niet zichzelve... Dit was het woud, bijna wild, al was het nabij een zomerplaats. Hier was een eenzaam kapelletje, aan San Marcello gewijd en bij

die bron zeker woonde een najade; de goden waren hier bevriend

met de heiligen, en de nymfen hadden den Bambino lief. Zoo

dreef het in de atmosfeer van het land, zoo voelde het aan, zelfs

zonder heel groote gevoeligheid van hem, die ondervond. Hij

was geen dweper, hij was zelfs geen dichter; hij was gewoon weg

een vrij man nu, sterk en gezond en nog jong, en zoo voelde het

aan: religieus, paganistiesch, van zelve in dat woud, als een tastbare atmosfeer, niet ontkenbaar. Het deed hem verlangen zich uit te kleeden, zich te baden in dat bruischende water, zich uit te strekken op het vochtige mos en dan te luisteren naar vrome

klokjes, die ver, uit een dorpje, de mis luiden zouden. Maar hij liep

door, hij klom hooger — hooger en hooger, niet begrijpende,

waarom hij met deed als hij wenschte, omdat hij toch vrij was,

geheel en al.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Hoofdstuk 1 Chapter Kapitel 1 Chapitre 1 Hoofdstuk 1 Capítulo 1 Глава 1 Розділ 1 Chapter 1

Dien nacht was het onweer na een zwoel loomen, zwaar looden ||||||||Lüften||Loden That|night|was|it|thunder|after|a|sultry|haze|heavy|rain |||||||benauwd||| في تلك الليلة كانت العاصفة بعد نول قائظ ، رصاص ثقيل In dieser Nacht war der Sturm hinter einem schwülen Webstuhl her, schweres Blei Dien nacht was het onweer na een zwoel loomen, zwaar looden Той ночью была сильная, сильная гроза That night, the thunderstorm followed a sultry, heavy, leaden

scirocco-dag, kort tragiesch, een katastrofe gelijk, verdonderd |||tragisch||Katastrophe||verblüfft ||short|tragic|a|catastrophe|equal|astonished |||||||verbluft Scirocco-Tag, kurz tragisch, wie eine Katastrophe, fassungslos день сирокко, кратковременно трагический, как катастрофа, потухший sirocco day, short tragic, like a catastrophe, thundered

over de vallei van de Lima, en de morgen, onwetend van het |||||||||ahnungslos|| over|the|valley|of|the|Lima|and|the|morning|unaware|of|the فوق وادي ليما والصباح يجهلها über das Tal des Lima, und der Morgen, in Unkenntnis der над долиной Лимы, и утро, не подозревая об этом over the valley of the Lima, and the morning, unaware of the

wreede geweld, klaarde als de dageraad van een weer nieuwe en während||klarte|||||||| cruel|violence|cleared|like|the|dawn|of|a|again|new|and أشعل العنف القاسي مثل فجر جديد و grausame Gewalt, aufgehellt wie die Morgenröte eines neuen und cruel violence, cleared like the dawn of a new and

loutere toekomst, de zomerzon triomfantelijk stijgend in een reine|||Sonnenstrahlen|triomfantlich|steigend|| pure|future|the|summer sun|triumphantly|rising|in|a مجرد مستقبل ، شمس الصيف تشرق منتصرة في واحد pure future, the summer sun triumphantly rising in a

oneindigen hemel van diep, heel diep azuur. unendlichen||||||Azur infinite|sky|of|deep|very|deep|azure السماء اللانهائية من اللازوردية العميقة والعميقة جدا. boundless sky of deep, very deep azure.

Aldo Ardo verliet het hotel, dat nog sluimerde, langs zijn eigen |||||||schlummerte||| Aldo|Ardo|left|the|hotel|that|still|slumbered|past|his|own Aldo Ardo left the hotel, which was still slumbering, along his own

balkonterras, was met twee, drie treden in den tuin, ging langs de Balkonterrasse||||||||||| balcony terrace|was|with|two|three|steps|in|the|garden|went|along|the شرفة شرفة ، بخطوتين أو ثلاث خطوات في الحديقة ، سارت على طول balcony terrace, was with two, three steps into the garden, went along the

Engelsche kerk, het dorpje door; achter het Casino bereikte hij de English|church|the|village|through|behind|the|Casino|reached|he|the الكنيسة الإنجليزية ، من خلال القرية ؛ خلف الكازينو وصل English church, through the village; behind the Casino he reached the

rivier, en de houten planken, die het gezwollene water wrakjes en |||||||geschwollene||Wrackstücke| river|and|the|wooden|planks|that|the|swollen|water|debris|and river, and the wooden planks that spanned the swollen water wrecks and

wankel o verbrugden, liep hij luchtigjes over. ||Verbrugden|||lässig| unsteady|or|verbrugden|walked|he|lightly|over wobbly, he walked lightly over. Hij liep als of hij een He|walked|as|if|he|a He walked as if he had a

doel had, maar doel had hij niet; het was hem hier onbekend; goal|had|but|goal|had|he|not|it|was|him|here|unknown goal, but he had no goal; it was unknown to him here;

alleen wist hij de rivier en de brug, en dat het wilde-kastanjewoud ||||||||||||kastanienwald only|knew|he|the|river|and|the|bridge|and|that|the|| Er kannte nur den Fluss und die Brücke, und dass der Kastanienwald he only knew the river and the bridge, and that the wild chestnut forest

aan den overkant lag, en nu liep hij den straatweg dwars over en |||||||||Straßenweg||| at|the|other side|lay|and|now|walked|he|the|road|straight|across|and über die Straße, und jetzt ging er über die Straße und lay across, and now he crossed the road and

klom de helling der heuvelen op. ||||Hügel| climbed|the|slope|of the|hills|up Sie kletterten die Hänge der Hügel hinauf. climbed the slope of the hills. Het woud heuvelde vochtig ||heuvelte| The|forest|hilly|wet The forest rose moistly

groen op, naar boven, naar verdere hoogte, naar hoogeren berg, ||||||||höheren| green|up|to|||further|height||higher|mountain green upwards, to higher heights, to a higher mountain,

aan dien heuvelvoet der Appenijnen; de varens, droppelend van ||Fuß des Hügels||Appeninen||Farne|tropfend| at|that|foot of the hill|of the|Apennines|the|ferns|drooping|from at the foot of those Apennines; the ferns, dripping from

regen nog, waadde hij klimmende door, schond blijde het geheim ||wählte||||schond||| rain|still|waded|he|climbing|through|broke|joyful|the|secret still raining, he waded through, joyfully violating the secret

van haar maagdelijkheid, de waaierbladeren knakkende onder ||||Fächerblätter|knackend| of|her|virginity|the|fan leaves|cracking|under of her virginity, the fan leaves cracking under

zijn wreed krachtig zich drukkenden voet. ||||drückenden| their|terribly|powerful|themselves|pressing|foot his cruelly powerful pressing foot. Een ruwe stok in zijne A|rough|stick|in|his A rough stick in his

hand, klom hij op, klom hij op en de stok zwaaide dan soms in zijn hand|climbed|he|up|climbed|he|up|and|the|stick|swung|then|sometimes|in|his hand, he climbed up, he climbed up and the stick sometimes swung in his

vuist en sloeg de varens neer, doelloos, maar luchtig en blij. fist|and|hit|the|ferns|down|aimlessly|but|lightheartedly|and|happy fist and struck down the ferns, aimlessly, but lightly and happily.

Aldo Ardo was blij; hij voelde zich krachtig, klimmende zoo Aldo|Ardo|was|happy|he|felt|himself|powerful|climbing|so Aldo Ardo was happy; he felt powerful, climbing so

krachtig, dat het op zweven geleek. powerful|that|it|on|floating|seemed powerfully, that it seemed like floating. Hij was blij, hij was vrij, He|was|happy|he|was|free He was happy, he was free,

eindelijk vrij. finally|free finally free. Nu bonden hem niet meer banden. Now|tied|him|no longer|more|tires Now he was no longer bound. Nu was hij geen Now|was|he|no Jetzt war er keiner Now he was no

officier meer, geen dokter; nu had hij niet meer te doen met anderen, met superieuren, met zieke soldaten in hospitalen; nu was hij zichzelve, geworden op eens, en, de roeping van vroeger verdoofd, riepen hem nieuwe stemmen, hij wist niet welke, en hij wist niet waar heen... Maar denkelijk naar groote vreugde... In |||||||||||||||||||Krankenhäuser|||||||||||||||||||||||||||||denklich|||| officer|more|no|doctor|now|had|he|not|more|to|do|with|others|with|superiors|with|sick|soldiers|in|hospitals|now|was|he|himself|become|suddenly|once|and|the|calling|of|earlier|numbed|called|him|new|voices|he|knew|not|which|and|he|knew|not|where|to|but|probably|to|great|joy| nicht mehr Offizier, nicht mehr Arzt; jetzt hatte er nicht mehr mit anderen zu tun, mit Vorgesetzten, mit kranken Soldaten im Lazarett; jetzt war er er selbst, auf einmal geworden, und, die Berufung der Vergangenheit betäubt, riefen neue Stimmen nach ihm, er wusste nicht, welche, und er wusste nicht, wohin... Aber denkbar zur großen Freude... Unter officer no more, no doctor; now he had nothing to do with others, with superiors, with sick soldiers in hospitals; now he was himself, suddenly, and, the calling of the past dulled, new voices called to him, he did not know which, and he did not know where to go... But perhaps to great joy... In een illuzie had hij dat zoo altijd bedacht: eens toch te komen tot |Illusion||||||||||| an|illusion|had|he|that|so|always|thought|once|still|to|come|to an illusion he had always thought of it like this: to eventually come to

groote vreugde... Nu voelde hij nog maar, als een jongen, de great|joy|Now|felt|he|still|only|like|a|boy|the great joy... Now he still felt, like a boy, the

nieuwe vrijheid blij. new|freedom|happy new freedom joyfully. Het leven was als een school geweest, nu The|life|was|like|a|school|had been|now Life had been like a school, now

plotseling scheen het vacantie. |||Urlaub suddenly|shone|the|vacation suddenly it seemed like vacation. Nu was er niets dan die blijde Now|was|there|nothing|but|that|joyful Now there was nothing but that joyful

vreugde en het woud en de zon en hijzelve, en de stemmen, die joy|and|the|forest|and|the|sun|and|he himself|and|the|voices|that joy and the woods and the sun and himself, and the voices that

riepen, waren niet duidelijker dan die van de ver verre faunen, ||||||||||Faunen called|were|not|clearer|than|those|of|the|far|distant|fauns they called, were no clearer than those of the far-off fauns,

welke in die groene hoogte daar ginds moesten schuilen. which|in|that|green|height|there|over yonder|had to|hide who had to hide in that green height over there.

Het was voorbij , het was alles voorbij . It|was|over|it|was|everything|over It was over, it was all over. Jongelingsjaren en mannelijke jaren, kameraden, patienten en vrouwen, een enkele vriend; steden van gamizoen, de oorlog in Abyssinie, het nieuwe Junglingsjahre|||||Patienten||||||||Gamizoen||||Äthiopien|| youth years|and|male|years|comrades|patients|and|women|a|single|friend|cities|of|gamization|the|war|in|Abyssinia|the|new Youthful years and manly years, comrades, patients and women, a single friend; cities of gamization, the war in Abyssinia, the new leven terug in Italie; alles wat lief en wat wreed was geweest, wat |||Italien||||||||| life|back|in|Italy|everything|what|loving|and|what|cruel|had|been|what life back in Italy; everything that was dear and what was cruel, what

beminnelijk en wat gruwelijk en bloederig; het slagveld en het lieblich||||||||| lovable|and|somewhat|gruesome|and|bloody|the|battlefield|and|the was lovable and what was horrific and bloody; the battlefield and the

boudoir van een meid; de militaire-club en de restaurants; de boudoir|of|a|girl|the|||and|the|restaurants| boudoir of a maid; the military club and the restaurants; the

provinrie-bals en de jonge vrouw van zijn kolonel, het was alles, Provinz|Bälle|||||||||| ||and|the|young|woman|of|his|colonel|it|was|everything provincial balls and the young wife of his colonel, it was all,

aHes voorbij en verzonken en niet als van hem. aHes|||||||| aHes|past|and|sunk|and|not|like|from|him The years have passed and sunk and not as his. Hij zag er op neer, He|saw|it|down|down He looked down on it,

op terug, een oogenblik, met een verbaasden bhk, sedert hij den ||||||verblüfften|||| on|back|a|moment|with|a|surprised|bhk|since|he|the back for a moment, with a surprised look, since he had had the

moed had gehad zichzelven blij en vrij te erkennen, zich te bekennen, dat hij geen dokter was en geen officier, dat de vrienden, patienten, de vrouwen in zijn leven niet hadden geteld; dat hij courage|had|had|himself|happy|and|free|to|acknowledge|himself|to|confess|that|he|no|doctor|was|and|no|officer|that|the|friends|patients|the|women|in|his|life|not|had|counted|that|he courage to acknowledge himself as happy and free, to confess that he was neither a doctor nor an officer, that the friends, patients, the women in his life had not counted; that he egoist zichzelve was en niet meer. Egoist||||| egoist|himself|was|and|not|more the egoist was himself and no more. Alle banden geslaakt in eerlijkheid en de maatschappij, wat ironiesch, van ter zij aangekeken, zonder te veroordeelen, zelfs te oordeelen. ||geschlagen|||||||ironisch|||||||verurteilen|||urteilen All|bonds|formed|in|honesty|and|the|society|what|ironic|from|side|them|looked at|without|to|judge|even|to|judge All ties severed in honesty and society, how ironic, viewed from the side, without condemning, even judging. Nageteld of hij, aan Nageteld||| Counted|if|he|on Counted whether he could live on the edge of that society,

den rand van die maatschappij, leven kon, omdat geld altijd noodig was, en zich bekend, dat het moeilijk zou gaan, maar het toch aangedurfd, omdat dat van zoo weinig belang was, als er geen |||||||||||||||||||||||aangedurfd|||||||||| the|edge|of|that|society|life|could|because|money|always|necessary|was|and|himself|aware|that|it|difficult|would|go|but|it|still|dared|because|that|of|so|little|importance|was|as|there|no because money was always necessary, and he realized that it would be difficult, but he dared it anyway, because it was of so little importance, if there was no club meer was en geen speeltafel, geen vrouwen, en vrienden, die |||||Spieltisch||||| club|more|was|and|no|playing table|no|women|and|friends|who club more was and no game table, no women, and friends, who

vroegen te leen. asked|to|borrow asked to borrow.

Eigenlijk was hij niet veranderd, meende hij, de varens ranselend wreed met zijn stok, en klimmende, klimmende, de vochte groene schaduw in van het woud. |||||||||ranselend|||||||||suchte|||||| Actually|was|he|not|changed|thought|he|the|ferns|thrashing|cruelly|with|his|stick|and|climbing|climbing|the|damp|green|shadow|into|of|the|forest Actually, he thought he had not changed, cruelly thrashing the ferns with his stick, and climbing, climbing, into the moist green shadow of the forest. Was hij altijd zoo geweest, van Was|he|always|so|been|from Had he always been like this, from

kind af aan, van jongen. child|from|to|of|boy childhood, as a boy. Hij had zich slechts laten medeslepen |||||mitreißen He|had|himself|only|let|be carried away He had only allowed himself to be swept along

door een stroom, om te zijn en te doen, als hij gedaan had en was through|a|current|in order to|to|be|and|to|do|if|he|done|had|and|was by a current, to be and to do, as he had done and been

geweest, en eerst nu had hij zich schrap in dien stroom kunnen been|and|first|now|had|he|himself|braced|in|that|stream|could and only now had he been able to brace himself in that current.

zetten, eerst nu had hij kracht gevoeld zich uit die onweerstaanbaarheid te bevrijden, aan wal te klimmen... en zijn weg te gaan. Er was niets in of aan hem veranderd. to set|first|now|had|he|strength|felt|himself|from|that|irresistibility|to|free|on|shore|to|climb|and|his|way|to|go|There|was|nothing|in|or|on|him|changed to set, first now he had felt the strength to free himself from that irresistibility, to climb ashore... and to go on his way. Nothing in or about him had changed. Hij was altijd zoo geweest, He|was|always|so|been He had always been like this,

eerst eenvoudig zoo zijnde, toen onbewust zich verbergend, zich first|simple|as|being|then|unconsciously|himself|hiding| first simply being so, then unconsciously hiding himself, trying

pogend te geven aan de omgeving, die hem geheel wilde hebben... tot hij zich, op een heilig oogenblik, had durven afvragen: waarom? trying|to|give|to|the|environment|that|him|entirely|wanted|have|until|he|himself|at|a|holy|moment|had|dared|to question|why to give himself to the environment, which wanted to have him completely... until he dared to ask himself, in a sacred moment: why? Dat was het niet wat er was. That|was|it|not|what|there|was That was not what there was. Er waren geheel andere There|were|completely|different There were completely different

dingen, en zoo niet nu, zou nooit het oogenblik komen ze te zien, things|and|so|not|now|would|never|the|moment|come|them|to|see things, and if not now, the moment would never come to see them,

ze te roepen, ze te zoeken, ze tot zich te dwingen, te veroveren... her|to|call||to|search||||to|force|to|conquer to call them, to search for them, to force them to oneself, to conquer...

Het was niet zoo vreemd, als het scheen. It|was|not|so|strange|as|it|seemed It was not so strange, as it seemed. Hij had jaren lang het He|had|years|long|the He had lived for years the

leven van een ander geleefd, zoo als rondom hem heen honderden life|of|another|other|lived|so|as|around|him|around|hundreds life of another, as if hundreds

zichzelve niet waren; hij had meegedaan, nu deed hij niet mee himself|not|were|he|had|participated|now|did|he|not|along waren nicht sie selbst; er hatte teilgenommen, jetzt nahm er nicht teil around him were not themselves; he had participated, now he did not participate.

meer. more mehr. more. Er was blijde verwondering in hem, omdat het zoo vreemd There|was|joyful|wonder|in|him|because|it|so|strange There was joyful wonder in him, because it was so strange

niet was als het scheen. not|was|as|it|seemed it was not as it seemed. Wat was er toe noodig geweest om zichzelve te zijn? Een stijgende onwil in hem, enkele dagen lui nadenken, droomen eigenlijk, en toen zien, dat het zoo niet behoefde vervolgd te worden, want dat er niemand en niets hem dwong. What|was|there|to|necessary|been|to|himself|to|be|A|rising|unwillingness|in|him|a few|days|lazily|thinking||actually|and|then|seeing|that|it|so|not|needed|pursued|to|be|because|that|there|no one|and|nothing|him|forced What was necessary for him to be himself? A rising unwillingness in him, a few days of lazy thinking, actually dreaming, and then seeing that it did not need to be continued, because no one and nothing forced him. Misplaatst tusschen hen alleen was hij niet, maar hij was niet noodig; hij was vooral niet zichzelve... Dit was het woud, bijna wild, al was het nabij een zomerplaats. misplaced|between|them|alone|was|he|not|but|he|was|not|necessary|he|was|especially|not|himself|This|was|the|forest|almost|wild|although|was|it|near|a|summer resort Misplaced among them alone he was not, but he was not needed; he was especially not himself... This was the forest, almost wild, although it was near a summer place. Hier was een eenzaam kapelletje, aan San Marcello gewijd en bij Here|was|a|lonely|chapel|dedicated to|Saint|Marcellus||and|near Here was a lonely chapel, dedicated to San Marcello and by

die bron zeker woonde een najade; de goden waren hier bevriend that|spring|surely|lived|a|water nymph|the|gods|were|here|friendly that spring certainly lived a naiad; the gods were friends here

met de heiligen, en de nymfen hadden den Bambino lief. with|the|saints|and|the|nymphs|had|the|Baby|loved with the saints, and the nymphs loved the Bambino. Zoo Zoo Zoo

dreef het in de atmosfeer van het land, zoo voelde het aan, zelfs drove|it|in|the|atmosphere|of|the|country|so|felt|it|to|even it drifted in the atmosphere of the land, so it felt, even

zonder heel groote gevoeligheid van hem, die ondervond. without|very|great|sensitivity|of|him|who|experienced without very great sensitivity from him, who experienced. Hij He He

was geen dweper, hij was zelfs geen dichter; hij was gewoon weg was|no|fanatic|he|was|even|no|poet|he|was|just|gone was not a zealot, he was not even a poet; he was simply gone

een vrij man nu, sterk en gezond en nog jong, en zoo voelde het a|free|man|now|strong|and|healthy|and|still|young|and|so|felt|it a free man now, strong and healthy and still young, and that is how it felt

aan: religieus, paganistiesch, van zelve in dat woud, als een tastbare atmosfeer, niet ontkenbaar. Het deed hem verlangen zich uit te kleeden, zich te baden in dat bruischende water, zich uit te to|religious|pagan|of|self|in|that|forest|like|a|tangible|atmosphere|not|deniable|It|made|him|desire|himself||||himself|||in|that|bubbling|water|himself|| religious, paganistic, naturally in that forest, like a tangible atmosphere, undeniable. It made him long to undress, to bathe in that bubbling water, to strekken op het vochtige mos en dan te luisteren naar vrome stretching|on|the|damp|moss|and|then|to|listen|to|pious stretch out on the damp moss and then listen to pious

klokjes, die ver, uit een dorpje, de mis luiden zouden. bells|which|far|from|a|village|the|mass|would ring|would bells, which would ring the mass from far away, out of a village. Maar hij liep But|he|walked But he walked

door, hij klom hooger — hooger en hooger, niet begrijpende, through|he|climbed|higher|higher|and|higher|not|understanding on, he climbed higher — higher and higher, not understanding,

waarom hij met deed als hij wenschte, omdat hij toch vrij was, why|he|with|acted|as|he|wished|because|he|still|free|was why he did what he wished, because he was free after all,

geheel en al. completely|and|entirely vollständig. completely and entirely.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.34 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=122 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=1066 err=2.53%)