×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».


image

Youtube videos, Studieren in Österreich

Studieren in Österreich

Ich bin nach Wien gekommen, weil es hier primär sehr schön ist.

Das ist die lebenswerteste Stadt der Welt.

An sich ist das Studieren hier wie ein Traum.

Also man hat halt trotzdem viel Freizeit.

Ich genieße das total, noch einmal so das Studentenleben.

Wien ist mein neues Zuhause auch geworden.

Also manchmal vermisse ich die Heimat schon,

es ist halt auch eine sehr große Distanz.

Einfach ein bisschen rauskommen, aus dem gewohnten

Umfeld, wo alle hingehen und studieren.

Einfach mal ein bisschen wegkommen und trotzdem irgendwie

in gewissen Kulturkreisen zu sein, die man von Zuhause kennt.

Also vorwiegend wollte ich gerne meinen Master in Englisch machen.

In Deutschland stellt sich das relativ schwierig heraus, da etwas Passendes

zu finden und dann bin ich so auf das MCI gekommen und auch, weil ich Österreich

an sich sehr sehr gerne mag, die Berge, die Landschaft.

Deswegen habe ich mich dann dazu entschlossen hierher zu kommen und meinen

Master hier zu studieren.

Ich bin Doktorandin an der Technischen Universität Wien.

Studiere Technische Chemie und bin vor drei Jahren

über das Erasmus Plus Programm mit einem Austausch nach Wien gekommen.

Habe dann meine Masterarbeit in Kooperation geschrieben und weil es mir

so gut in Wien gefallen hat, bin ich dann auch für das Doktoratsstudium an

die TU gewechselt.

Wie ich nach Innsbruck gekommen bin?

Ich bin nach Innsbruck gekommen wegen dem Studiengang Friedens-und Konfliktforschung.

Den habe ich damals kennengelernt von einer Freundin, die hat

mir davon erzählt und den fand ich recht spannend

und deswegen hat es mich nach Innsbruck verschlagen.

Also ich habe vorher an einer technischen Hochschule studiert.

Der große Unterschied dazu war, dass es jetzt viel mehr praxisorientiert ist

und an sich ist es eher wie Schule, würde ich sagen.

Ein bisschen kleinere Klassen.

Also einen bestimmten Notendurchschnitt braucht

man nicht, man kann sich bei uns auf jeden Fall bewerben.

Wir haben ab dem nächsten Semester insgesamt vier Studienrichtungen,

bei denen es Aufnahme- bzw. Zulassungsverfahren gibt.

Der Studienalltag ist wie bei jedem anderen auch.

Doch stressig und man hat viel zu tun und es ist deswegen hier nicht einfacher zu studieren.

Es ist ziemlich vergleichbar, würde ich jetzt mal sagen, mit deutschen

Universitäten vom Niveau her.

Also man kriegt genauso gut die Lehre, aber man muss natürlich genauso viel lernen.

Der Studiengang hier in Innsbruck unterscheidet sich insofern,

dass er im Vergleich zu dem Bachelor den ich in Deutschland gemacht

habe viel praxisorientierter ist.

Was aber auch daran liegt, dass es ein wirtschaftswissenschaftliches Studium war

in Deutschland und hier ist es in Friedens- und Konfliktforschung,

wo wir sehr viel mehr praxisorientiert, also mit dem Bundesheer

arbeiten, mit dem Roten Kreuz oder der Wasserrettung wie hier im Inn.

Genau, das ist ein großer Unterschied, die Praxisnähe und die internationale Ausrichtung.

Ich würde mal so sagen, also wer mit

dem deutschen Hochschulsystem vertraut ist,

der wird sich auch im österreichischen Hochschulsystem relativ schnell zurechtfinden.

Wir nutzen das Bologna System, das heißt es gibt im Prinzip

Bachelor Ausbildungen die im Normalfall drei Jahre dauern.

Es gibt Master Ausbildungen die zwei Jahre dauern

und das alles mit ECTS Punkten unterlegt.

Das ist einmal die grobe Gemeinsamkeit.

Eine wesentliche Unterscheidung ist eigentlichein Wort, das aus

zwei Buchstaben besteht nämlich NC- Numerus Clausus.

Ich denke in Deutschland braucht es oft traumhafte Abitur Noten,

um einen Studienplatz zu ergattern.

In Österreich ist es so, dass eigentlich der Zugang, gerade im universitären

Bereich noch leichter ist, weniger als im Fachhochschulbereich,

wo es auch schon Aufnahmetests gibt und diese Aufnahmetests müssen sie auch,

wenn sie bei uns studieren wollen, am MCI, durchlaufen.

Von den Gebühren kann man sagen, dass natürlich hier man erst einmal nur den

ÖH Beitrag bezahlen muss.

Was natürlich mit 20 Euro recht niedrig ist.

Das Öffi Ticket kann man sich entscheiden,

ob man das dazu nehmen möchte oder nicht.

Die Wohnsituation in Österreich generell oder in Innsbruck

- ich würde sagen es ist auch wieder vergleichbar mit Deutschland.

Generell was das Preisniveau betrifft gibt es sicher Unterschiede.

Die Preise in den Ballungszentren, jetzt in Städten wie Wien,

Salzburg, Innsbruck sind sicher etwas höher, als in anderen Städten

gerade im ländlichen Bereich.

Es ist in Deutschland relativ ähnlich.

Städte wie München, Frankfurt, Hamburg da ist die Preisspirale etwas höher anzusiedeln.

Es ist in Summe aber durchaus erschwinglich.

Es ist grundsätzlich eigentlich nicht schwer ein Studentenwohnheim

zu kriegen oder auch ein gutes Studentenwohnheim zu kriegen, oder

auch dann später eine Wohnung oder so.

Also die Wohnsituation ist hier nicht so schlimm wie jetzt in München oder so.

Es ist auch dementsprechend etwas billiger, also ich würde sagen so ab

350 bis 500 Euro irgendwo, je nachdem was man halt will.

Also einer der Hauptgründe warum man an den öffentlichen

Universitäten und auch Fachhochschulen initial keine Studiengebühren bezahlen muss, ist,

dass es eben ein sehr wichtiger Punkt ist, dass man die Bildung

sehr vielen Leuten frei zugänglich macht.

Mit Studiengebühren ist es so, dass sie normalerweise, wenn sie

an einer Uni studieren keine Studiengebühren anfallen.

Wir veranschlagen bewusst Hochschulgebühren die im Ausmaß von

knapp 363 Euro liegen.

Da kommt noch einmal der sogenannte ÖH Beitrag in Höhe von 20 Euro dazu.

Das sind pro Semester round about 400 Euro.

Das ist uns aber auch wichtig, um ihnen die entsprechende Qualität

sichern zu können.

So wenn man mal frei hat, dann gibt es

ganz viele Sachen, die man machen kann.

Kulturell, feiern kann man gut, man kann Sport machen ganz viel, also es gibt

extrem viele Möglichkeiten.

Da lässt sich dann auch ein freier Nachmittag gut gestalten,

also langweilig wird es einem hier nicht, ja.

Also wenn man mal früh Uni hat bis mittags, dann geht man mal

nachmittags schnell auf den Berg, ein bisschen wandern oder im Winter Ski fahren.

Und an sich machen wir extrem viel Outdoor Aktivitäten.

Und auch so, wir sind halt eine ziemlich internationale Klasse,

was total super ist, weil wir viel Englisch reden und uns auch

kulturell viel austauschen und genau, also es ist auf jeden Fall schön.

Tipps, ja man kann sich natürlich anschauen was man gerne machen möchte.

Man sollte sich immer die Angebote anschauen, gerade für

Studierende die vielleicht in Richtung Medizin, Psychologie gehen wollen

und in Deutschland vielleicht mit ihrem schlechten Abitur keine Chance haben

die können natürlich probieren diese Aufnahmetests hier zu schreiben

und dann vielleicht ihr Traumstudium zu erleben.

Tipps an Studieninteressierte in Österreich?

Das erste was mir einfällt gilt eigentlich für alle Studenten,

folgt eurem Herzen und studiert etwas, was euch interessiert, weil

unter Umständen werdet ihr das euer Leben lang machen.

Nein also wirklich darauf hören, was euch interessiert und ja euren Weg zu gehen, genau.

Ich glaub noch einen besseren Tipp habe ich gar nicht.

Und auszuprobieren und unter Umständen zu wechseln, genau.

Also ich sag es einmal so, wenn man in Österreich studiert

da eignet man sich relativ schnell gewisse Vokabeln an.

Primär wäre zum Beispiel Leiwand.

Leiwand sagt jeder oder Ur, Ur das ist so ein wienerisches Wort,

das kann man einfach überall dazu sagen, also alles ist Urleiwand.

Studieren in Österreich Study in Austria Estudiar en Austria オーストリア留学 Studia w Austrii Estudar na Áustria Studera i Österrike

Ich bin nach Wien gekommen, weil es hier primär sehr schön ist. I came to Vienna because it is primarily very beautiful here. Vine a Viena porque aquí es sobre todo muy bonito. Я приехал в Вену, потому что здесь в первую очередь очень красиво. Я приїхав до Відня насамперед тому, що тут дуже красиво.

Das ist die lebenswerteste Stadt der Welt. Es la ciudad más habitable del mundo. Это самый пригодный для жизни город в мире.

An sich ist das Studieren hier wie ein Traum. In itself, studying here is like a dream. En sí, estudiar aquí es como un sueño. Само по себе обучение здесь похоже на сон.

Also man hat halt trotzdem viel Freizeit. Así que todavía tienes mucho tiempo libre. Так что у тебя еще много свободного времени.

Ich genieße das total, noch einmal so das Studentenleben. I really enjoy it, student life again. Estoy volviendo a disfrutar de la vida estudiantil. Я полностью наслаждаюсь этим, снова студенческая жизнь. Мені це дуже подобається, знову студентське життя.

Wien ist mein neues Zuhause auch geworden. Vienna has also become my new home. Viena también se ha convertido en mi nuevo hogar. Вена также стала моим новым домом. Відень також став моїм новим домом.

Also manchmal vermisse ich die Heimat schon, So sometimes I do miss home, Así que a veces echo de menos mi hogar, Так что иногда я скучаю по дому, Тому іноді я сумую за домом

es ist halt auch eine sehr große Distanz. it's also a very long distance. También es una distancia muy larga. это также очень большое расстояние. це також дуже велика відстань.

Einfach ein bisschen rauskommen, aus dem gewohnten Just get out a bit, out of the familiar Simplemente salir un poco, lejos de lo habitual. Просто выйди немного, из обычного Просто вийдіть трохи із звичного

Umfeld, wo alle hingehen und studieren. Un entorno donde todo el mundo va a estudiar. Среда, в которой все ходят и учатся. Середовище, де всі ходять і навчаються.

Einfach mal ein bisschen wegkommen und trotzdem irgendwie Sólo alejarse un poco y todavía de alguna manera Просто уйди немного и еще как-нибудь Просто відійдіть на деякий час і ще якось

in gewissen Kulturkreisen zu sein, die man von Zuhause kennt. estar en ciertos círculos culturales que conoces de casa.

Also vorwiegend wollte ich gerne meinen Master in Englisch machen. So mainly I wanted to do my Masters in English. Principalmente quería hacer un máster en inglés. Тому головним чином я хотів отримати ступінь магістра англійською мовою.

In Deutschland stellt sich das relativ schwierig heraus, da etwas Passendes In Germany, this turns out to be relatively difficult, since something suitable En Alemania, esto resulta relativamente difícil, ya que algo adecuado У Німеччині це виявляється відносно важко, тому що щось підходить

zu finden und dann bin ich so auf das MCI gekommen und auch, weil ich Österreich to find and that's how I came across the MCI and also because I'm Austria y así fue como di con el MCI y también porque quería encontrar Austria.

an sich sehr sehr gerne mag, die Berge, die Landschaft. Me gustan mucho las montañas y el paisaje.

Deswegen habe ich mich dann dazu entschlossen hierher zu kommen und meinen Por eso decidí venir aquí y empezar mi carrera.

Master hier zu studieren.

Ich bin Doktorandin an der Technischen Universität Wien. Soy estudiante de doctorado en la Universidad Tecnológica de Viena.

Studiere Technische Chemie und bin vor drei Jahren Estudio química técnica y hace tres años

über das Erasmus Plus Programm mit einem Austausch nach Wien gekommen. vino a Viena de intercambio a través del programa Erasmus Plus.

Habe dann meine Masterarbeit in Kooperation geschrieben und weil es mir Después escribí mi tesis de máster en cooperación y porque me gustaba

so gut in Wien gefallen hat, bin ich dann auch für das Doktoratsstudium an tan bien en Viena, decidí solicitar el programa de doctorado en

die TU gewechselt. cambiado a la TU.

Wie ich nach Innsbruck gekommen bin? ¿Cómo llegué a Innsbruck?

Ich bin nach Innsbruck gekommen wegen dem Studiengang Friedens-und Konfliktforschung. I came to Innsbruck to study peace and conflict research. Vine a Innsbruck por el programa de Estudios sobre la Paz y los Conflictos.

Den habe ich damals kennengelernt von einer Freundin, die hat I met him at the time from a friend who has Lo conocí entonces por un amigo que ha

mir davon erzählt und den fand ich recht spannend me lo contó y me pareció muy emocionante

und deswegen hat es mich nach Innsbruck verschlagen. and that's why I ended up in Innsbruck. y por eso acabé en Innsbruck.

Also ich habe vorher an einer technischen Hochschule studiert. Antes estudié en una universidad técnica.

Der große Unterschied dazu war, dass es jetzt viel mehr praxisorientiert ist La gran diferencia es que ahora está mucho más orientado a la práctica.

und an sich ist es eher wie Schule, würde ich sagen. y en sí mismo se parece más a la escuela, diría yo.

Ein bisschen kleinere Klassen. Clases un poco más pequeñas.

Also einen bestimmten Notendurchschnitt braucht Así que necesitas una cierta nota media

man nicht, man kann sich bei uns auf jeden Fall bewerben. Puede dirigirse a nosotros en cualquier caso.

Wir haben ab dem nächsten Semester insgesamt vier Studienrichtungen, Tenemos un total de cuatro programas de estudios que comienzan el próximo semestre,

bei denen es Aufnahme- bzw. Zulassungsverfahren gibt. for which there are admission or admission procedures. para los que existen procedimientos de admisión o autorización.

Der Studienalltag ist wie bei jedem anderen auch. La vida cotidiana de los estudios es como cualquier otra.

Doch stressig und man hat viel zu tun und es ist deswegen hier nicht einfacher zu studieren. Pero es estresante y tienes mucho que hacer, así que no es más fácil estudiar aquí.

Es ist ziemlich vergleichbar, würde ich jetzt mal sagen, mit deutschen Es bastante comparable, diría yo, con el alemán

Universitäten vom Niveau her. Universidades en términos de nivel.

Also man kriegt genauso gut die Lehre, aber man muss natürlich genauso viel lernen.

Der Studiengang hier in Innsbruck unterscheidet sich insofern, El programa de estudios de Innsbruck es diferente en este sentido,

dass er im Vergleich zu dem Bachelor den ich in Deutschland gemacht en comparación con la licenciatura que hice en Alemania.

habe viel praxisorientierter ist. está mucho más orientada a la práctica.

Was aber auch daran liegt, dass es ein wirtschaftswissenschaftliches Studium war Pero esto también se debe al hecho de que era un programa de licenciatura en economía

in Deutschland und hier ist es in Friedens- und Konfliktforschung, en Alemania y aquí está en la investigación sobre la paz y los conflictos,

wo wir sehr viel mehr praxisorientiert, also mit dem Bundesheer donde estamos mucho más orientados a la práctica, es decir, con las fuerzas armadas

arbeiten, mit dem Roten Kreuz oder der Wasserrettung wie hier im Inn. trabajar con la Cruz Roja o el servicio de rescate acuático, como aquí en la posada.

Genau, das ist ein großer Unterschied, die Praxisnähe und die internationale Ausrichtung. Exactamente, esa es una gran diferencia, la relevancia práctica y la orientación internacional.

Ich würde mal so sagen, also wer mit Yo diría que cualquiera que trabaje con

dem deutschen Hochschulsystem vertraut ist, conoce el sistema alemán de enseñanza superior,

der wird sich auch im österreichischen Hochschulsystem relativ schnell zurechtfinden. también se desenvolverán con relativa rapidez en el sistema austriaco de enseñanza superior.

Wir nutzen das Bologna System, das heißt es gibt im Prinzip Utilizamos el sistema de Bolonia, lo que significa que en principio hay

Bachelor Ausbildungen die im Normalfall drei Jahre dauern. Programas de licenciatura que normalmente duran tres años.

Es gibt Master Ausbildungen die zwei Jahre dauern Hay programas de máster que duran dos años

und das alles mit ECTS Punkten unterlegt. y todo ello respaldado con puntos ECTS.

Das ist einmal die grobe Gemeinsamkeit. Ese es el terreno común.

Eine wesentliche Unterscheidung ist eigentlichein Wort, das aus Una distinción esencial es en realidad una palabra que viene de

zwei Buchstaben besteht nämlich NC- Numerus Clausus. consta de dos letras: NC- Numerus Clausus.

Ich denke in Deutschland braucht es oft traumhafte Abitur Noten, Creo que en Alemania a menudo se necesitan notas fantásticas en el bachillerato,

um einen Studienplatz zu ergattern. para conseguir una plaza en la universidad.

In Österreich ist es so, dass eigentlich der Zugang, gerade im universitären En Austria, se da el caso de que el acceso, especialmente en la universidad

Bereich noch leichter ist, weniger als im Fachhochschulbereich, es aún más fácil que en las universidades de ciencias aplicadas,

wo es auch schon Aufnahmetests gibt und diese Aufnahmetests müssen sie auch, donde ya hay pruebas de acceso y también tienen que presentarse a estas pruebas de acceso,

wenn sie bei uns studieren wollen, am MCI, durchlaufen. si quieren estudiar con nosotros, en el MCI.

Von den Gebühren kann man sagen, dass natürlich hier man erst einmal nur den

ÖH Beitrag bezahlen muss.

Was natürlich mit 20 Euro recht niedrig ist.

Das Öffi Ticket kann man sich entscheiden,

ob man das dazu nehmen möchte oder nicht.

Die Wohnsituation in Österreich generell oder in Innsbruck La situación de la vivienda en Austria en general o en Innsbruck

- ich würde sagen es ist auch wieder vergleichbar mit Deutschland. - Yo diría que también es comparable con Alemania.

Generell was das Preisniveau betrifft gibt es sicher Unterschiede. En general, no cabe duda de que existen diferencias en los niveles de precios.

Die Preise in den Ballungszentren, jetzt in Städten wie Wien, Los precios en los centros urbanos, ahora en ciudades como Viena,

Salzburg, Innsbruck sind sicher etwas höher, als in anderen Städten Salzburgo e Innsbruck son sin duda algo más elevadas que en otras ciudades

gerade im ländlichen Bereich. especialmente en las zonas rurales.

Es ist in Deutschland relativ ähnlich. En Alemania es relativamente similar.

Städte wie München, Frankfurt, Hamburg da ist die Preisspirale etwas höher anzusiedeln. En ciudades como Múnich, Fráncfort y Hamburgo, la espiral de precios es algo mayor.

Es ist in Summe aber durchaus erschwinglich. En general, sin embargo, es bastante asequible.

Es ist grundsätzlich eigentlich nicht schwer ein Studentenwohnheim En realidad, no es difícil encontrar una residencia de estudiantes

zu kriegen oder auch ein gutes Studentenwohnheim zu kriegen, oder o para conseguir una buena residencia de estudiantes, o

auch dann später eine Wohnung oder so. y más tarde un pinchazo o algo así.

Also die Wohnsituation ist hier nicht so schlimm wie jetzt in München oder so. Así que la situación de la vivienda aquí no es tan mala como ahora en Múnich o en algún sitio por el estilo.

Es ist auch dementsprechend etwas billiger, also ich würde sagen so ab También es correspondientemente un poco más barato, así que yo diría que de

350 bis 500 Euro irgendwo, je nachdem was man halt will. De 350 a 500 euros en algún sitio, dependiendo de lo que quieras.

Also einer der Hauptgründe warum man an den öffentlichen Así que una de las principales razones por las que hay que trabajar en el público

Universitäten und auch Fachhochschulen initial keine Studiengebühren bezahlen muss, ist, En un principio, las universidades y las escuelas superiores de ciencias aplicadas no tienen que pagar tasas de matrícula,

dass es eben ein sehr wichtiger Punkt ist, dass man die Bildung que es muy importante que la educación

sehr vielen Leuten frei zugänglich macht. de libre acceso para muchas personas.

Mit Studiengebühren ist es so, dass sie normalerweise, wenn sie Con las tasas de matrícula, suele ocurrir que si son

an einer Uni studieren keine Studiengebühren anfallen. no tiene que pagar tasas de matrícula para estudiar en una universidad.

Wir veranschlagen bewusst Hochschulgebühren die im Ausmaß von We deliberately estimate university fees in the amount of Cobramos deliberadamente tasas universitarias que son

knapp 363 Euro liegen. algo menos de 363 euros.

Da kommt noch einmal der sogenannte ÖH Beitrag in Höhe von 20 Euro dazu. También está la llamada contribución ÖH, de 20 euros.

Das sind pro Semester round about 400 Euro. Son unos 400 euros por semestre.

Das ist uns aber auch wichtig, um ihnen die entsprechende Qualität Pero también es importante para nosotros darles la calidad adecuada.

sichern zu können.

So wenn man mal frei hat, dann gibt es Así que cuando tienes tiempo libre, hay

ganz viele Sachen, die man machen kann. muchas cosas que puedes hacer.

Kulturell, feiern kann man gut, man kann Sport machen ganz viel, also es gibt Culturalmente, se puede celebrar bien, se puede hacer mucho deporte, así que hay

extrem viele Möglichkeiten. muchísimas posibilidades.

Da lässt sich dann auch ein freier Nachmittag gut gestalten, Es una forma estupenda de organizar una tarde libre,

also langweilig wird es einem hier nicht, ja. para que no te aburras aquí, sí.

Also wenn man mal früh Uni hat bis mittags, dann geht man mal Así que si tienes universidad temprano hasta mediodía, entonces vas

nachmittags schnell auf den Berg, ein bisschen wandern oder im Winter Ski fahren. Una excursión rápida a la montaña por la tarde, un poco de senderismo o esquí en invierno.

Und an sich machen wir extrem viel Outdoor Aktivitäten. Y hacemos muchas actividades al aire libre.

Und auch so, wir sind halt eine ziemlich internationale Klasse, Y aun así, somos una clase bastante internacional,

was total super ist, weil wir viel Englisch reden und uns auch que es realmente genial porque hablamos mucho inglés y también

kulturell viel austauschen und genau, also es ist auf jeden Fall schön. intercambian mucho culturalmente y exactamente, así que sin duda es agradable.

Tipps, ja man kann sich natürlich anschauen was man gerne machen möchte. Consejos, sí, claro que puedes mirar lo que te gustaría hacer.

Man sollte sich immer die Angebote anschauen, gerade für Siempre debe echar un vistazo a las ofertas, especialmente para

Studierende die vielleicht in Richtung Medizin, Psychologie gehen wollen Estudiantes de medicina o psicología

und in Deutschland vielleicht mit ihrem schlechten Abitur keine Chance haben y puede que no tengan una oportunidad en Alemania con sus pobres A-levels

die können natürlich probieren diese Aufnahmetests hier zu schreiben pueden, por supuesto, intentar escribir estas pruebas de acceso aquí

und dann vielleicht ihr Traumstudium zu erleben. y luego, tal vez, experimentar el programa de estudios de sus sueños.

Tipps an Studieninteressierte in Österreich? Consejos para futuros estudiantes en Austria

Das erste was mir einfällt gilt eigentlich für alle Studenten, Lo primero que se me ocurre se aplica en realidad a todos los estudiantes,

folgt eurem Herzen und studiert etwas, was euch interessiert, weil Sigue tu corazón y estudia algo que te interese, porque

unter Umständen werdet ihr das euer Leben lang machen. Puedes hacer esto el resto de tu vida.

Nein also wirklich darauf hören, was euch interessiert und ja euren Weg zu gehen, genau. No, así que escucha realmente lo que te interesa y sigue tu propio camino, exactamente.

Ich glaub noch einen besseren Tipp habe ich gar nicht. No creo que tenga un consejo mejor que ese.

Und auszuprobieren und unter Umständen zu wechseln, genau. Y para probarlo y cambiar en determinadas circunstancias, exactamente.

Also ich sag es einmal so, wenn man in Österreich studiert Permítanme decirlo de esta manera, si usted estudia en Austria

da eignet man sich relativ schnell gewisse Vokabeln an. Se adquiere cierto vocabulario con relativa rapidez.

Primär wäre zum Beispiel Leiwand. Primaria sería Leiwand, por ejemplo.

Leiwand sagt jeder oder Ur, Ur das ist so ein wienerisches Wort, Todo el mundo dice Leiwand o Ur, Ur es una palabra vienesa,

das kann man einfach überall dazu sagen, also alles ist Urleiwand. se puede decir que en todas partes, así que todo es Urleiwand.