×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Mein Sprachabenteuer (österreichischer Akzent), 23. In England, Teil 11

23. In England, Teil 11

Wie ich schon erwähnt habe, begann ich mit einer jungen Brasilianerin bei Skype zu plaudern und zu schreiben und wir verliebten uns auch. Wir schrieben fast nur auf Englisch, weil wir beide unser Englisch sehr verbessern wollten, weil ich in England war und sie Englisch an der Universität studierte. Manchmal versuchte ich etwas in Portugiesisch mit Google Übersetzer zu schreiben und sie korrigierte das. Sie machte das gleiche mit Tschechisch. Aber wie ich gesagt habe, interessierten wir uns vor allem für Englisch, also übte ich Portugiesisch nur ein bisschen - es war zum Spass. Ich liebte sie mehr und mehr. Manchmal war ich in meinem Zimmer und dachte den ganzen Tag an sie. Obwohl ich sehr verliebt war, hatte ich noch jeden Tag ein oder zwei Gespräche mit Tutoren auf Englisch. Ich muss sagen, dass es die beste Zeit meines Lebens war - ich machte, was ich immer wollte - ich lernte Sprachen und verbesserte mich...und ich war auch verliebt in ein schönes Mädchen. Es war wie zuvor in meinen Träumen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

23. In England, Teil 11 23. in England, part 11 23 In Inghilterra, parte 11 23 Em Inglaterra, Parte 11 23 В Англии, часть 11 23 I England, del 11

Wie ich schon erwähnt habe, begann ich mit einer jungen Brasilianerin bei Skype zu plaudern und zu schreiben und wir verliebten uns auch. |||mentioned|||||||||||chat||||||fell in love|| As I mentioned earlier, I started chatting and writing with a young Brazilian on Skype, and we fell in love too. Come ho detto prima, ho iniziato a chattare e mandare SMS con una giovane brasiliana su Skype e anche noi ci siamo innamorati. Wir schrieben fast nur auf Englisch, weil wir beide unser Englisch sehr verbessern wollten, weil ich in England war und sie Englisch an der Universität studierte. We almost only wrote in English because we both wanted to improve our english very much because I was in England and she studied English at university. Scrivevamo quasi esclusivamente in inglese perché entrambi volevamo davvero migliorare il nostro inglese perché io ero in Inghilterra e lei studiava inglese all'università. Manchmal versuchte ich etwas in Portugiesisch mit Google Übersetzer zu schreiben und sie korrigierte das. ||je||||||Traducteur|||||| ||||||||translator|||||| Sometimes I tried to write something in Portuguese with Google Translator and she corrected that. A volte ho provato a scrivere qualcosa in portoghese con Google Translate e lei lo ha corretto. Sie machte das gleiche mit Tschechisch. |fit|||| She did the same with Czech. Elle a fait de même avec le tchèque. Ha fatto lo stesso con il ceco. Ela fez o mesmo com Czech. Aber wie ich gesagt habe, interessierten wir uns vor allem für Englisch, also übte ich Portugiesisch nur ein bisschen - es war zum Spass. mais|||||nous nous intéressions|||avant|||||||||||||| |||||were interested||||||||||||||||| But as I said, we were mainly interested in English, so I practiced Portuguese just a little - it was fun. Mais comme je l'ai dit, nous nous intéressions surtout à l'anglais, alors je n'ai pratiqué le portugais qu'un peu - c'était pour le plaisir. Ma come ho detto, eravamo principalmente interessati all'inglese, quindi ho solo esercitato un po' il portoghese - era per divertimento. Ich liebte sie mehr und mehr. I loved her more and more. Je l'aimais de plus en plus. L'ho amata sempre di più. Manchmal war ich in meinem Zimmer und dachte den ganzen Tag an sie. Sometimes I was in my room thinking about her all day. A volte stavo nella mia stanza e pensavo a lei tutto il giorno. Obwohl ich sehr verliebt war, hatte ich noch jeden Tag ein oder zwei Gespräche mit Tutoren auf Englisch. |||in love|||||||||||||| Although I was very much in love, every day I had one or two conversations with tutors in English. Sebbene fossi molto innamorato, avevo comunque una o due conversazioni con i tutor in inglese ogni giorno. Ich muss sagen, dass es die beste Zeit meines Lebens war - ich machte, was ich immer wollte - ich lernte Sprachen und verbesserte mich...und ich war auch verliebt in ein schönes Mädchen. je||||||||de ma||était||||||||||||||||||||| I have to say that it was the best time of my life - I did what I always wanted - I learned languages and improved myself ... and I was also in love with a beautiful girl. Je dois dire que c'était la meilleure période de ma vie - je faisais ce que j'avais toujours voulu faire - j'apprenais des langues et je m'améliorais... et j'étais aussi amoureux d'une belle fille. Devo dire che è stato il periodo più bello della mia vita - ho fatto quello che ho sempre voluto - ho imparato le lingue e migliorato le mie capacità... ed ero anche innamorato di una bellissima ragazza. Es war wie zuvor in meinen Träumen. c'était|||||| |||before||| It was like before in my dreams. C'était comme avant, dans mes rêves. Era come prima nei miei sogni.