Auf der Kleinseite; Ein Adelshaus
||small||noble house
||Mala Strana||
On the Lesser Town; A noble house
En la Pequeña Lado; Una casa noble
Sur Malá Strana ; Une maison noble
Na Cidade Baixa; Uma casa nobre
Auf der Kleinseite
||Little Side
On the Lesser Town
En la Pequeña Lado
Alte Häuser, steilgegiebelt,
|houses|steep-gabled
||de tejados a dos aguas
Old houses, steep-gabled,
Casas antiguas, con tejados empinados,
hohe Türme voll Gebimmel, -
|towers||tinkling
|||de campanas
tall towers full of ringing, -
altos torres llenas de campanas, -
in die engen Höfe liebelt
||narrow|courtyards|sneaks
||||ama
in the narrow courtyards it caresses
en los patios estrechos acaricia
nur ein winzig Stückchen Himmel.
||tiny|little piece|heaven
just a tiny piece of sky.
solo un diminuto pedacito de cielo.
Und auf jedem Treppenpflocke
||every|stairs
|||escalón
And on every stair peg
Y en cada escalón de la escalera
müde lächelnd - Amoretten;
tired|smiling|little cupids
||Amoretten
smiling tiredly - cupids;
sonriendo cansadamente - Amor finos;
hoch am Dache um barocke
high|on|roof||baroque
high on the roof around baroque
en lo alto del tejado sobre barroco
Vasen rieseln Rosenketten.
vases|to trickle|rose chains
|caen|cadenas de rosas
Vases trickle chains of roses.
Las jarras caen cadenas de rosas.
Spinnverwoben ist die Pforte
woven|||door
Spinnverwoben|||puerta
The gate is woven with spiders
La puerta está tejida de telarañas
dort.
there.
allí.
Verstohlen liest die Sonne
stealthily|||
Verstohlen|||
Stealthily, the sun reads
De manera sigilosa lee el sol
die geheimnisvollen Worte
|mysterious|words
the mysterious words
las palabras misteriosas
unter einer Steinmadonne.
||stone Madonna
under a stone Madonna.
bajo una madonna de piedra.
Ein Adelshaus
|casa nobiliaria
A noble house
Das Adelshaus mit seiner breiten Rampe:
||||wide|ramp
The noble house with its wide ramp:
La casa nobiliaria con su ancha rampa:
wie schön will mir sein grauer Glast erscheinen.
|||||gray|glass|
how beautiful my gray glass will appear to me.
qué hermoso me parecerá su cristal gris.
Der Gangsteig mit den schlechten Pflastersteinen
|sidewalk|||bad|cobblestones
The sidewalk with the bad paving stones
La acera con las malas piedras de pavimento.
und dort, am Eck, die trübe, fette Lampe.
|||corner||murky|fat|lamp
|||||triste||
and there, at the corner, the murky, fat lamp.
y allí, en la esquina, la lámpara turbia y gorda.
Auf einer Fensterbrüstung nickt ein Tauber,
||window sill|nods|a|deaf
|||||sordo
On a windowsill a deaf guy nods,
En un alféizar, un tordo asiente,
als wollt er durch den Stoff des Vorhangs gucken;
|||||fabric||curtain|peek
as if he wants to look through the fabric of the curtain;
como si quisiera mirar a través de la tela de la cortina;
und Schwalben wohnen in des Torgangs Luken:
|swallows||||doorway|lattice
|golondrinas||||paso|ventanas
and swallows reside in the openings of the gateway:
y las golondrinas habitan en las ventanas del arco:
das nenn ich Stimmung, ja, das nenn ich - Zauber.
|call||mood|||call||magic
|||estado de ánimo|||llamo||
I call that atmosphere, yes, I call that - magic.
eso lo llamo ambiente, sí, eso lo llamo - magia.