×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 17

Die anderen Gäste sehen sie an und sprechen leise über sie. Aber das stört sie nicht. Um zwölf gehen sie zum Mittagessen. Ein Diener trägt das Handwaschbecken herum. Erst wäscht sich Faust die Finger, dann die drei Barone. Der dritte dankt dem Diener: „Sehr nett, wirklich!“ Plötzlich sehen ihn alle an. Der König, die Gäste, die Diener. Faust läuft mit den anderen beiden aus dem Saal. „In den Garten, schnell!" sagt er ihnen leise. Sie springen auf Fausts Mantel und fliegen fort. Ihr Freund steht jetzt vor dem König. „Wer bist du und wie kommst du in die Burg?" Er antwortet nicht. „Wenn ich jetzt etwas sage“, denkt er, „gibt es großen Ärger. Meine Eltern, Faust und dieser Zauberflug. „Sprich, sonst geht es dir schlecht!“ Er antwortet nicht. „lns Gefängnis mit ihm. Morgen bringen wir ihn zum Sprechen." Doch noch in derselben Nacht landet Faust vor dem Gefängnis. Soldaten stehen an allen Türen. Faust geht langsam auf sie zu. „Was wollen Sie hier?" fragen die Soldaten. „Eene meene Beelzebu — Denk nicht viel Und komm zur Ruh!“ Die Soldaten schlafen ein. Faust nimmt ihnen die Schlüssel ab und geht ins Gefängnis. Bald steht Faust in der Zelle des Adligen. „Los! Steh auf! Wir fliegen!“ Vor dem Gefängnis setzen sie sich auf den Mantel und fliegen zurück nach Wittenberg. „Ich habe euch doch gesagt, ihr sollt den Mund halten!“ sagt ihm Faust, als sie in seinem Garten landen. Schon am Nachmittag ruft Faust wieder Mephistopheles zu sich. „Ich will heute Abend in die Stadt zum Spielen. Gib mir Geld!“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Die anderen Gäste sehen sie an und sprechen leise über sie. ||||||||σιγανά|| The|other|guests|see|her|at|and|speak|quietly|about|her ||||||||sessizce|| ||||||||a bassa voce|| 其他|||||||||| |||||||يتحدثون||| ||||||||тихо|| ||||||||potichu|| ||invitados||||||en voz baja|| ينظر إليها الضيوف الآخرون ويتحدثون عنها بهدوء. The other guests look at them and speak softly about them. Les autres invités la regardent et parlent d'elle à voix basse. Gli altri ospiti la guardano e parlano a bassa voce di lei. Inni goście patrzą na nią i mówią o niej cicho. Os outros convidados olham para ela e falam baixinho sobre ela. Ceilalți oaspeți o privesc și vorbesc în liniște despre ea. Другие гости смотрят на нее и тихо говорят о ней. De andra gästerna tittar på dem och pratar tyst om dem. Diğer konuklar ona bakar ve onun hakkında yumuşak bir şekilde konuşurlar. Інші гості дивляться на неї і тихо говорять про неї. 其他客人看着她,轻声谈论她。 Aber das stört sie nicht. ||ενοχλεί|| But|that|bothers|her|not ||incomoda|| ||беспокоит|| ||disturba|| 但是||但这不打扰她。|| ||مزاحمش|| ||przeszkadza|| ||турбує|| ||nevadí|| ||bothers|| ||pero eso no les molesta|| لكن هذا لا يزعجها. Aber das stört sie nicht. Αλλά αυτό δεν τους ενοχλεί. But it doesn't bother them. Mais cela ne les dérange pas. Ma a lei non importa. Ale to jej nie przeszkadza. Mas isso não os incomoda. Dar asta nu-i deranjează. Но это ее не беспокоит. Men det stör dem inte. Ama aldırmıyor. Але це їх не турбує. 但这并不困扰她。 Um zwölf gehen sie zum Mittagessen. |||||almorzar Around|twelve||they|to the|lunch |a mezzogiorno|||al| |дванадцять|||| |dwunastej||||obiadu في الثانية عشرة يذهبون لتناول الغداء. Στις δώδεκα πάνε για μεσημεριανό. At twelve they go to lunch. A midi, ils vont déjeuner. Alle dodici vanno a pranzo. O dwunastej idą na obiad. Ao meio-dia, vão almoçar. La ora douăsprezece merg la masă. В двенадцать они идут на обед. Vid tolv går de till lunchen. On ikide öğle yemeğine giderler. О дванадцятій вони йдуть на обід. 十二点他们去吃午饭。 Ein Diener trägt das Handwaschbecken herum. |υπηρέτης|κουβαλάει||νιπτήρας χεριών|γύρω από ||||lavabo| A|servant|carries|the|hand basin|around ||||wasbak| ||leva||pia de mãos| |слуга|носит||умывальник|вокруг |hizmetçi|||Lavabo| |servitore|porta||lavabo portatile|in giro ||||handfat| ||携带||洗手盆|四处 ||||روشویی| ||||حوض غسيل اليد| |sługa|nosi||umywalka|wokół ||носить||умовний умивальник|по кімнаті |Sluha|nese||Umyvadlo na ruce|kolem dokola ||||washbasin| |Un sirviente|lleva||Lavabo portátil|por ahí خادم يحمل حوض اليد. Ένας υπηρέτης μεταφέρει το νιπτήρα. A servant carries the hand basin around. Un sirviente lleva el lavabo. خدمتکار حوض دستی را به اطراف حمل می کند. Un valet transporte le lave-mains. Un servitore porta in giro il lavabo. Sługa nosi umywalkę. Um criado leva o lavatório de um lado para o outro. Un servitor cară chiuveta. Слуга носит умывальник. En tjänare bär runt handfatet. Bir hizmetçi el leğeni taşır. Слуга носить мийку. 一个仆人端着洗手盆。 Erst wäscht sich Faust die Finger, dann die drei Barone. |πλένει||||||||βαρόνοι |||||||||barons First|washes|himself|Faust|the|fingers|then||three|barons |lava||||||||barões |моет||||||||бароны |yıkar||||||||baronlar prima|lava||||||||baroni |tvättar||||||||baroner 首先|||||||||男爵们 |||||||||البارونات الثلاثة najpierw|myje||||palce||||baronów Спочатку|вмиває||||пальці||||барони |myje si||||prsty|||| primero|se lava||Fausto||||||barones أولاً ، يغسل فاوست أصابعه ، ثم البارونات الثلاثة. Πρώτα πλένει ο Φάουστ τα δάχτυλά του, μετά οι τρεις βαρόνοι. First Faust washes his fingers, then the three barons. Primero se lava los dedos Fausto, luego los tres barones. Faust se lave d'abord les doigts, puis les trois barons. Prima Faust si lava le dita, poi i tre baroni. Primeiro Fausto lava os dedos, depois os três barões. Mai întâi Faust se spală pe degete, apoi cei trei baroni. Сначала Фауст умывает пальцы, потом трое баронов. Först tvättar Faust sina fingrar, sedan de tre baronerna. Önce Faust parmaklarını, sonra üç baronu yıkar. Спочатку Фауст миє пальці, потім три барони. 浮士德先洗手指,然后是三位男爵。 Der dritte dankt dem Diener: „Sehr nett, wirklich!“ Plötzlich sehen ihn alle an. ||ευχαριστεί|στον|υπηρέτης|||||||| The|third|thanks|the|servant|Very|nice|really|Suddenly|see|him|everyone|to |terceiro|dá graças|||||||||| ||благодарит||||||вдруг|||| ||şükrediyor|||||||||| |terzo|ringrazia||il servitore||gentile davvero||||lui|tutti| ||dankar|||||||||| 第三个||||||||突然|||| ||يشكر|||||||||| |trzeci|dziękuje|||bardzo|miło|naprawdę|nagle|||| |третій|||||добре|||||| ||||||velmi milé||Náhle|||| |tercero|agradece a||sirviente||||De repente||||lo miran ثالثًا ، يشكر الخادم: "جميل جدًا ، حقًا!" فجأة ينظر إليه الجميع. Ο τρίτος ευχαριστεί τον υπηρέτη: «Πολύ ευγενικό, πραγματικά!» Ξαφνικά τον κοιτούν όλοι. The third thanks the servant: “Very nice, really!” Suddenly everyone looks at him. El tercero agradece al sirviente: "¡Muy bien, de verdad!" De repente todos lo miran. سومی از خدمتکار تشکر می کند: "خیلی خوبه، واقعا" ناگهان همه به او نگاه می کنند. Le troisième remercie le serviteur : "Très gentil, vraiment !" Soudain, tout le monde le regarde. Il terzo ringrazia il servo: "Molto carino, davvero!" All'improvviso tutti lo guardano. Trzeci dziękuje służącemu: "Bardzo ładnie, naprawdę!". Nagle wszyscy na niego patrzą. O terceiro agradece ao criado: "Muito bem, a sério!" De repente, todos olham para ele. Al treilea îi mulțumește servitorului: "Foarte frumos, într-adevăr!" Deodată, toată lumea se uită la el. Третий благодарит слугу: «Очень мило, правда!» Вдруг все смотрят на него. Den tredje tackar tjänaren: "Mycket snällt, verkligen!" Plötsligt ser alla på honom. Üçüncüsü hizmetçiye teşekkür eder: “Gerçekten çok güzel!” Aniden herkes ona bakar. Третій дякує слузі: «Дуже гарно, справді!» Раптом усі дивляться на нього. 三谢仆人:“很好,真的!”顿时众人齐齐看向他。 Der König, die Gäste, die Diener. |Βασιλιάς||Οι καλεσμένοι||υπηρέτες The|king|the|guests|the|servants |O rei|||| |||||слуги |il re|||| |||||sirvientes الملك والضيوف والخدام. Ο βασιλιάς, οι καλεσμένοι, οι υπηρέτες. The king, the guests, the servants. پادشاه، مهمانان، خدمتکاران. Le roi, les invités, les serviteurs. Il re, gli ospiti, la servitù. O rei, os convidados, os criados. Regele, oaspeții, servitorii. Король, гости, слуги. Kungen, gästerna, tjänarna. Kral, misafirler, hizmetçiler. Король, гості, слуги. 国王、客人、仆人。 Faust läuft mit den anderen beiden aus dem Saal. |выходит||||другими двумя||| Faust|leaves|with|the|other|both|out of|the|hall ||||||sai||sala |||||των δύο||με τους|αίθουσα ||||||||salon |esce||||due|||sala ||||||||salen 浮士德||||||||大厅 ||||||||القاعة |corre||||ambos|||sala |йде||||другими|||зал |||||obou||| ||||||||sala |idzie||tymi||dwoma|||sali يخرج فاوست من القاعة مع الاثنين الآخرين. Ο Φάουστ τρέχει με τους άλλους δύο έξω από την αίθουσα. Faust runs out of the hall with the other two. Faust sale corriendo del pasillo con los otros dos. فاوست با دو نفر دیگر از سالن خارج می شود. Faust sort de la salle en courant avec les deux autres. Faust corre fuori dalla sala con gli altri due. Faust wybiega z sali wraz z pozostałą dwójką. Fausto sai a correr do salão com os outros dois. Faust fuge din sală împreună cu ceilalți doi. Фауст выбегает из зала с двумя другими. Faust går ut ur salen med de andra två. Faus diğer ikisiyle birlikte salondan dışarı koşar. Фауст вибігає з кімнати разом з двома іншими. 浮士德和另外两人一起跑出大厅。 „In den Garten, schnell!" into|the||quickly "في الحديقة ، بسرعة!" „Στον κήπο, γρήγορα!" "Into the garden, quickly!" "به باغ، سریع!" "Dans le jardin, vite !" "In giardino, presto!" "Para o jardim, depressa!" "În grădină, repede!" "В сад, быстро!" „Till trädgården, snabbt!" "Çabuk bahçeye!" — Швидко в сад! “进花园,快!” sagt er ihnen leise. ||им| says|he|them|softly |||ήσυχα |||a bassa voce |||тихо |||potichu |||suavemente يقول لهم بهدوء. τους λέει ήσυχα. he tells them softly. آرام به آنها می گوید. leur dit-il à voix basse. dice loro a bassa voce. diz-lhes calmamente. le spune el liniștit. — тихо говорит он им. sagt ni dem tyst. onlara yumuşakça söyler. — каже він їм тихо. 他轻声告诉他们。 Sie springen auf Fausts Mantel und fliegen fort. |прыгают|||||| They|jump|onto|Faust's|coat|and|fly|away |pular|||||voam|embora ||||παλτό του Φάουστ|||μακριά |zıplamak|||||| |saltano|||||volano via|via 他们||||||| |||||||دور |||||||بعيداً |skaczą||||||daleko |прыгають|||||літають|вдалину |skočí|||||| |saltar||||||lejos يقفزون على عباءة فاوست ويطيرون بعيدًا. Πηδούν πάνω από το μανδύα του Φάουστ και πετάνε μακριά. They jump on Faust's coat and fly away. Saltan sobre la capa de Fausto y se van volando. آنها روی کت فاوست می پرند و پرواز می کنند. Ils sautent sur le manteau de Faust et s'envolent. Saltano sul cappotto di Faust e volano via. Wskakują na płaszcz Fausta i odlatują. Saltam para o casaco do Fausto e voam para longe. Ei sar pe haina lui Faust și zboară. Они прыгают на плащ Фауста и улетают. De hoppar på Fausts mantel och flyger bort. Faust'un paltosuna atlarlar ve uçarlar. Вони стрибають на плащ Фауста і відлітають. 他们跳上浮士德的斗篷飞走了。 Ihr Freund steht jetzt vor dem König. Ο δικός σας|||||του|βασιλιάς Your|friend|stands|now|before|the|king |друг||||| |amico||||| 她的|||||| |przyjaciel|stoi|teraz||| su|Su amigo||||| صديقك الآن أمام الملك. Ο φίλος σου στέκεται τώρα μπροστά στον βασιλιά. Your friend stands before the king now. Tu amigo está ahora ante el rey. Votre ami se tient maintenant devant le roi. Il vostro amico si trova ora davanti al re. Twój przyjaciel stoi teraz przed królem. O vosso amigo está agora perante o rei. Prietenul tău se află acum în fața regelui. Твой друг сейчас перед королем. Er vän står nu framför kungen. Arkadaşın şimdi kralın önünde duruyor. Ваш друг тепер перед королем. 你的朋友现在在国王面前。 „Wer bist du und wie kommst du in die Burg?" |||||||||κάστρο Who||you|and|how|come|you|into|the|castle Wie||||||||| chi||||||||| 谁||||||||| |||||||||القلعة |||||||||castillo kto||||||||| "من أنت وكيف تدخل القلعة؟" „Ποιος είσαι και πώς μπήκες στο κάστρο;" "Who are you and how do you get to the castle?" "¿Quién eres y cómo entras en el castillo?" "تو کی هستی و چطور وارد قلعه شدی؟" "Qui es-tu et comment es-tu entré dans le château ?" "Chi sei e come arrivi al castello?" „Kim jesteś i jak dostałeś się do zamku?” "Quem são vocês e como é que entraram no castelo?" "Cine ești tu și cum ai intrat în castel?" „Кто ты и как ты попал в замок?" „Vem är du och hur kommer du in i borgen?" "Sen kimsin ve kaleye nasıl gidersin?" «Хто ти і як потрапити в замок?» “你是谁,怎么进城堡的?” Er antwortet nicht. He|answers|not إنه لا يجيب. Δεν απαντά. He does not answer. او جواب نمی دهد. Il ne répond pas. Non risponde. On nie odpowiada. Ele não responde. El nu răspunde. Он не отвечает. Han svarar inte. Cevap vermiyor. Він не відповідає. 他没有回答。 „Wenn ich jetzt etwas sage“, denkt er, „gibt es großen Ärger. |||κάτι|||||υπάρχει||μπελάδες If||now|something|say|thinks|he|gives|there|big|trouble ||||||||||problemen ||||||||||problema ||||||||||مشکل ||||||||||sorun |||qualcosa|||||||guai ||||||||||problem ||||||||||麻烦 ||||||||||problemas grandes ||||||||||неприємності ||||„řeknu něco“||||||Problémy ||||||||||trouble jeśli||teraz||||||||kłopoty وهو يعتقد "إذا قلت شيئًا الآن ، فستكون هناك مشكلة كبيرة. „Αν πω κάτι τώρα“, σκέφτεται, „θα υπάρξει μεγάλος μπελάς. “If I say something now,” he thinks, “there will be a lot of trouble. او فکر می کند: «اگر الان چیزی بگویم، دردسر بزرگی پیش می آید. "Si je dis quelque chose maintenant, pense-t-il, je vais avoir de gros ennuis. “Se dico qualcosa adesso”, pensa, “ci saranno molti problemi. "Jeśli teraz coś powiem", myśli, "to będą duże kłopoty. "Se eu disser alguma coisa agora", pensa ele, "vai haver grandes problemas. "Dacă spun ceva acum", se gândește el, "vor fi mari probleme. „Если я сейчас что-то скажу“, думает он, „будет большой неприятности." „Om jag säger något nu”, tänker han, „blir det stort bråk. “Şimdi bir şey söylersem,” diye düşünüyor, “çok fazla sorun olacak. «Якщо я зараз щось скажу, — думає він, — буде велика біда. “如果我现在说些什么,”他想,“会有大麻烦。 Meine Eltern, Faust und dieser Zauberflug. |||||μαγική πτήση My|parents|Faust||this|magic flight |||||tovervlucht |||||vôo mágico |||||волшебный полет |||||büyülü uçuş Miei|||||volo magico |||||trollflyg 我的|||||魔法飞行 |||||رحلة سحرية |||||lot czarodziejski |||||чарівний політ |||||Kouzelný let |||||zborul magic |||||Vuelo mágico والداي ، فاوست وتلك الرحلة السحرية. Οι γονείς μου, ο Φάουστ και αυτή η μαγική πτήση. My parents, Faust and this magic flight. Mis padres, Fausto y ese vuelo mágico. Mes parents, Faust et ce vol magique. I miei genitori, Faust e questo volo magico. Moi rodzice, Faust i ten magiczny lot. Os meus pais, o Fausto e este voo mágico. Părinții mei, Faust și acest zbor magic. Мои родители, Фауст и этот волшебный полет. Mina föräldrar, Faust och denna magiska flygning. Ailem, Faust ve bu sihirli uçuş. Мої батьки, Фауст і той чарівний політ. 我的父母、浮士德和那次神奇的飞行。 „Sprich, sonst geht es dir schlecht!“ Er antwortet nicht. Μίλα|||σου πάει||άσχημα||| Speak|otherwise|goes|you|you|bad|He|answers|not fale|||||||| konuş|||||||| parla|altrimenti||||male||| prata|||||||| mów|inaczej|będzie|||źle||| Говори|||||||| |jinak||||špatně||| habla|de lo contrario|va|||||| "تكلم ، وإلا ستشعر بالسوء!" لا يجيب. "Mluv nahlas, jinak se budeš cítit špatně!" Neodpovídá. „Μίλα, αλλιώς θα σου πάει άσχημα!“ Αυτός δεν απαντά. “Say, otherwise you will feel bad!” He does not answer. "¡Habla, de lo contrario te sentirás mal!" Él no responde. "صحبت کن، وگرنه احساس بدی خواهی کرد!" "Parle, sinon tu seras mal !" Il ne répond pas. "Dimmi, altrimenti ti sentirai male!" Non risponde. "Mów, albo będziesz w złym stanie!". Nie odpowiedział. „Fale, senão você se dará mal!“ Ele não responde. "Vorbește, că altfel o să te simți prost!" Nu răspunde. «Говори, иначе тебе будет плохо!» Он не отвечает. „Tala, annars kommer det att gå dig illa!“ Han svarar inte. "Söyle, yoksa kendini kötü hissedeceksin!" Cevap vermiyor. «Говори, інакше тобі буде погано!» Він не відповідає. “说吧,不然你会心疼的!”他没有回答。 „lns Gefängnis mit ihm. στη φυλακή|Στη φυλακή μαζί του.|| dans||| in|prison|with|him lns|prisão|| lns||| hapis|hapishane|| in|in prigione|| lns(1)||| 把他关进监狱|把他关进监狱。|| في السجن||| lns(1)|więzienie|| в'язниця|В'язниця|| lns|Do vězení s ním.|| |închisoare|| a la cárcel|A la cárcel|| "في السجن معه. „Στη φυλακή μαζί του. “Into jail with him. "A la cárcel con él. "با او به زندان. "En prison avec lui. «In prigione con lui. "Do więzienia z nim. „Para a prisão com ele. "În închisoare cu el. „В тюрьму с ним. „I fängelset med honom. "Onunla birlikte hapse. «В тюрмі з ним. “和他一起坐牢。 Morgen bringen wir ihn zum Sprechen." |amener|||| tomorrow|bring|we|him|to|speak |portare||lui|a| |||honom|| 明天|||||说话 |llevar|||| завтра|принести|||| jutro|zabierzemy|||| سنجعله يتحدث غدا ". Αύριο θα τον φέρουμε να μιλήσει." Tomorrow we'll get him to speak. " Haremos que hable mañana". Demain, nous le ferons parler". Domani lo faremo parlare. " Amanhã faremos ele falar." Mâine îl vom face să vorbească." Завтра мы приведем его к разговору." I morgon ska vi få honom att prata. Yarın onu konuşturacağız." Ми змусимо його поговорити завтра». 明天我们会找他谈谈。” Doch noch in derselben Nacht landet Faust vor dem Gefängnis. Ωστόσο|||της ίδιας|νύχτα||||στον| |||la même|||||| But|still|in|the same|night|lands|Faust|in front of|the|prison |||dezelfde|||||| |||da mesma||aterra|||| |||той же||||||тюрьма |||aynı||varıyor||||hapishane |||quella stessa||atterra||||carcere |||samma|||||| 然而|||同一|||||| |||تلك الليلة||يصل|||| |||de la misma||aterriza||||la cárcel |||тій же||приземляється|||| |||té samé||přistane||||vězení |||the same|||||| jednak|jeszcze||tej samej||lądować||przed||więzieniu لكن في تلك الليلة نفسها ، انتهى المطاف بفاوست في السجن. Όμως ακόμη κι εκείνη τη νύχτα ο Φάουστ προσγειώνεται μπροστά από τη φυλακή. But that same night, Faust ends up in front of the prison. Pero esa misma noche, Fausto acaba en prisión. Mais le soir même, Faust se retrouve devant la prison. Ma quella stessa notte Faust atterra davanti alla prigione. 그러나 그날 밤, 파우스트는 결국 감옥에 갇히게 됩니다. Ale tej samej nocy Faust trafia przed więzienie. Mas Fausto acaba por ser preso nessa mesma noite. Dar Faust sfârșește în închisoare chiar în acea noapte. Но еще в ту же ночь Фауст оказывается перед тюрьмой. Men redan samma natt landar Faust framför fängelset. Ama aynı gece Faust kendini hapishanenin önünde bulur. Але тієї ж ночі Фауст опиняється у в'язниці. 但就在同一天晚上,浮士德进了监狱。 Soldaten stehen an allen Türen. στρατιώτες|στέκονται|||πόρτες les soldats||||portes soldiers|stand|at|all|doors os soldados||||portas солдаты|||| askerler||||kapılarda i soldati|||tutte le|porte soldater||||dörrar 士兵们||||门口 żołnierze|stoją||wszystkich|drzwi солдати||||дверях vojáci||||dveře soldados||||puertas يقف الجنود على جميع الأبواب. Στρατιώτες στέκονται σε όλες τις πόρτες. Soldiers stand at every door. Los soldados se paran en todas las puertas. Des soldats sont postés à toutes les portes. I soldati stanno ad ogni porta. Os soldados estão em todas as portas. Soldații stau la toate ușile. Солдаты стоят у всех дверей. Soldater står vid alla dörrar. Askerler her kapıda duruyor. Біля всіх дверей стоять солдати. 士兵站在所有的门口。 Faust geht langsam auf sie zu. 浮士德||||| Faust|goes|slowly|on|her|to |πηγαίνει|αργά||| اقترب منها فاوست ببطء. Ο Φάουστ προχωρά αργά προς εκείνους. Faust walks slowly towards them. Fausto se acerca lentamente a ella. فاوست به آرامی به سمت او می رود. Faust s'approche lentement d'elle. Faust cammina lentamente verso di lei. Faust podchodzi do niej powoli. Fausto caminha lentamente em direção a eles. Faust se îndreaptă încet spre ei. Фауст медленно идет к ним. Faust går långsamt mot dem. Faust yavaşça ona doğru yürür. Фауст повільно наближається до неї. 浮士德缓缓靠近她。 „Was wollen Sie hier?" Τι|θέλετε|| What|want|you|here |||qui |chcą|pan/pani|tutaj "ماذا تريد من هنا؟" „Τι θέλετε εδώ;" "What do you want here?" "¿Qué quieres aquí?" "اینجا چی میخوای؟" "Que faites-vous ici ?" "Cosa ci fai qui?" „Co chcecie tutaj?" "O que estão a fazer aqui?" "Ce faci aici?" «Что вы здесь хотите?" Vad vill ni här? "Burada ne istiyorsun?" — Чого ти тут хочеш? “你来这里有什么事?” fragen die Soldaten. ||vojáci ||στρατιώτες ||les soldats to ask|the|soldiers اسأل الجنود. ρώτησαν οι στρατιώτες. asks the soldiers. سربازها می پرسند chiedono i soldati. pytają żołnierze. perguntam os soldados. întreabă soldații. спрашивают солдаты. frågar soldaterna. askerlere sorun. — питають солдати. 問士兵。 „Eene meene Beelzebu — Denk nicht viel Und komm zur Ruh!“ Die Soldaten schlafen ein. |„Μίνι“||μη σκέφτεσαι πολύ||||||ηρεμία||στρατιώτες κοιμούνται|| One|eenie|Beelzebub|Think|not|much|and|come|to|rest|The|soldiers|sleep|in |||||||||descanso|||| |||||||||покою|||| |||||||||sakinliğe|||| ||||||||alla|riposo|||dormono| |||||||||ro |||| |||||||||安宁|||| |||||||||الراحة|||| |||||||||spokoju|||śpią| ||Бельзебуб|||||||спокій||солдати|спати| |||||||||miru|||| |meene||||||||klid||vojáci|| |||||||||descanso|||| "Eene meene Beelzebu - لا تفكر كثيرًا واحصل على قسط من الراحة!" ينام الجنود. „Είναι μίνι Μπελζεβούλ — Μη σκεφτείς πολύ και έλα στην ηρεμία!“ Οι στρατιώτες κοιμούνται. "Eene meene Beelzebu - don't think too much and come to rest!" The soldiers fall asleep. “Eene meene Beelzebu — ¡No pienses mucho y descansa un poco!” Los soldados se quedan dormidos. "Eene meene Beelzebu - Ne pense pas trop et viens te reposer". Les soldats s'endorment. "Eene meene Beelzebu - Non pensate molto e venite a riposare!". I soldati si addormentano. "Eene meene Beelzebu - 많이 생각하지 말고 좀 쉬어!" 병사들은 잠이 든다. „Eene meene Beelzebu — Nie myśl za dużo I przyjdź do spokoju!“ Żołnierze zasypiają. "Eene meene Beelzebu - Não pensem muito e venham descansar!" Os soldados adormecem. "Eene meene Beelzebu - Nu vă gândiți mult și veniți să vă odihniți!" Soldații adormiră. «Иене мине Вельзеву — Не думайте много и отдохните!» Солдаты засыпают. „Eene meene Beelzebu — Tänk inte mycket och kom till ro!” Soldaterna somnar. "Eene meene Beelzebu - fazla düşünme ve dinlenmeye gel!" Askerler uykuya dalar. «Eene meene Beelzebu — Не думай багато і відпочинь!» Солдати засинають. “Eene meene Beelzebu——别想太多,好好休息吧!” 士兵们睡着了。 Faust nimmt ihnen die Schlüssel ab und geht ins Gefängnis. |παίρνει|||κλειδιά|||πηγαίνει|| Faust|takes|them|the|keys|off|and|goes|the|prison ||||chaves|||||prisão |||||||||hapishane |prende|||chiavi|via|||in prigione|prigione 浮士德||他们||钥匙||||| |bierze|im||klucze|z|||| Фауст||||ключі|від||||в'язниця ||||klíče||||| |||||||||închisoare Fausto (1)|toma|les||Llaves|de|||a la|cárcel فاوست يأخذ المفاتيح منهم ويذهب إلى السجن. Faust nimmt ihnen die Schlüssel ab und geht ins Gefängnis. Ο Φάουστ τους παίρνει τα κλειδιά και μπαίνει στη φυλακή. Faust takes the keys from them and goes to jail. Fausto les quita las llaves y va a prisión. Faust leur prend les clés et va en prison. Faust prende le chiavi e va in prigione. Fausto tira-lhes as chaves e vai para a prisão. Faust ia cheile de la ei și se duce la închisoare. Фауст забирает у них ключи и попадает в тюрьму. Faust tar deras nycklar och går in i fängelset. Faust anahtarları onlardan alır ve hapse girer. Фауст забирає в них ключі і потрапляє до в'язниці. 浮士德从他们那里拿走了钥匙并进了监狱。 Bald steht Faust in der Zelle des Adligen. |||||тюрьме||дворянина |||||||noble Soon|stands|Faust|in|the|cell|of the|nobleman |||||||de edelman |||||cela||nobre |||||κελί||ευγενή |||||hücrede||asilzade Presto|||||cella||nobile |||||cell||adligen 很快|||||||贵族的 |||||سلول||آریستوکرات |||||زنزانة||النبلاء wkrótce|||||celi||szlachcica |||||камера||шляхтича |||||Cela||šlechtice |||||cell||noble pronto|||||celda|del|nobleza سرعان ما يقف فاوست في زنزانة النبلاء. Faust brzy stojí ve šlechticově cele. Σύντομα ο Φάουστ βρίσκεται στο κελί του ευγενούς. Soon Faust is standing in the nobleman's cell. Bientôt, Faust se retrouve dans la cellule du noble. Ben presto Faust si trova nella cella del nobile. Wkrótce Faust staje w celi szlachcica. Fausto encontra-se em breve na cela do nobre. Faust se află în curând în celula nobilului. Вскоре Фауст стоит в келье дворянина. Snart står Faust i den adlige fångens cell. Yakında Faust asilzadenin hücresinde duruyor. Незабаром Фауст стоїть у дворянській келії. 很快浮士德就站在贵族的牢房里。 „Los! Πάμε! Go Dai 开始吧 „Zrób to! поїхали „Do toho!“ ¡Vamos! "تعال! „Πάμε! "Come on! «برو! "Allez ! "Vai! „Los! "Vamos lá! "Haideți! "Ну давай же! „Kom igen! "Haydi! "Давай! “快点! Steh auf! Get up!|up kalk| alzati| stå| قم| wstań| стій| ¡Levántate!| الوقوف! Σήκω! Stand up! ¡Ponerse de pie! Lève-toi ! In piedi! Wstań! Levanta-te! Ridică-te! Вставай! Stå upp! Ayağa kalk! Вставай! 起来! Wir fliegen!“ Vor dem Gefängnis setzen sie sich auf den Mantel und fliegen zurück nach Wittenberg. |πετάμε||πριν από το|φυλακή|κάθονται|||||παλτό||||| We|fly|Before|the|prison|sit|they|themselves|onto|the|coat|and|fly|back|to|Wittenberg ||||prigione||||||||||| |飞翔|||||||在...上||||||| |||||||||||||z powrotem|| ||||в'язниця||||||||||| |||||||||pe care|||||| |volamos|||||ellos||||manto||||| نحن نطير! "أمام السجن ارتدوا معاطفهم وعادوا إلى ويتنبرغ. «Πετάμε!» Πριν από τη φυλακή κάθονται πάνω στον μανδύα και πετάνε πίσω στην Βιτεμβέργη. We're flying! ”In front of the prison they sit on their coats and fly back to Wittenberg. ¡Estamos volando!” Frente a la prisión se ponen sus abrigos y vuelan de regreso a Wittenberg. Nous volons !" Devant la prison, ils s'assoient sur leur manteau et s'envolent pour retourner à Wittenberg. Stiamo volando! ”Davanti alla prigione si siedono sui loro cappotti e tornano a Wittenberg. Lecimy!” Przed więzieniem usiedli na płaszczu i polecieli z powrotem do Wittenbergi. Estamos a voar!" Sentam-se no casaco em frente à prisão e voam de volta para Wittenberg. Zburăm!" În afara închisorii, se așează pe haină și zboară înapoi la Wittenberg. Мы летим!» Перед тюрьмой они надевают пальто и летят обратно в Виттенберг. Vi flyger!“ Framför fängelset sätter de sig på manteln och flyger tillbaka till Wittenberg. Uçuyoruz! ”Hapishanenin önünde paltolarına otururlar ve Wittenberg'e geri uçarlar. Ми летимо!" Перед в'язницею вони сідають на мантію і летять назад до Віттенберга. 我们在飞!”他们在监狱前穿上外套,飞回维滕贝格。 „Ich habe euch doch gesagt, ihr sollt den Mund halten!“ sagt ihm Faust, als sie in seinem Garten landen. ||σας|μα, όμως||σας|πρέπει να|||κρατάτε κλειστό|||||||||προσγειώνονται |||||||||fermer||||||||| I|have|you|but|said|you|should|the|mouth|keep|says|||when|they|in|his|garden|land ||||||devem||boca|||||||||| ||||||должны|||||||||||| ||||||gerekiyor|||||||||||| ||||||dovete||bocca|chiudere||||||||| ||||||ska|||||||||||| 我||||||||嘴巴|||||||||| ||||||يجب عليكم|||||||||||| ja||wam|przecież|powiedział||macie||usta|trzymać||||||||| ||||||повинні||рот|тримати||||||||| ||||řekl jsem vám||||ústa|držet||||||||| |he|||||deben||boca|cerrar|||||||||aterrizar "قلت لك أن تصمت!" أخبره فاوست عندما هبطوا في حديقته. "Říkal jsem ti, abys držel hubu!" řekne mu Faust, když přistanou v jeho zahradě. «Σας είπα ότι πρέπει να κρατήσετε το στόμα σας κλειστό!» του λέει ο Φάουστ, όταν προσγειώνονται στον κήπο του. “I told you to shut up!” Faust tells him when they land in his garden. "¡Te dije que te callaras!", le dice Fausto cuando aterrizan en su jardín. فاوست به او می گوید: «من به تو گفتم که دهانت را ببند!» "Je vous avais dit de vous taire !" lui dit Faust lorsqu'ils atterrissent dans son jardin. "Ti ho detto di stare zitto!", gli dice Faust quando atterrano nel suo giardino. "Mówiłem ci, żebyś się zamknął!" Faust mówi mu, gdy lądują w jego ogrodzie. "Eu disse-te para te calares!", diz-lhe Fausto quando aterram no seu jardim. "Ți-am spus să taci!", îi spune Faust când aterizează în grădina lui. «Я сказал тебе заткнуться!» — говорит ему Фауст, когда они приземляются в его саду. „Jag har sagt till er att ni ska vara tysta!” säger Faust till honom när de landar i hans trädgård. Bahçesine çıktıklarında Faust, "Sana çeneni kapamanı söylemiştim!" der. "Я ж казав тобі замовкнути!" - каже йому Фауст, коли вони приземляються в його саду. “我告诉过你闭嘴!”当他们降落在他的花园时,浮士德告诉他。 Schon am Nachmittag ruft Faust wieder Mephistopheles zu sich. |||καλεί||||| |||appelle||||| Already||afternoon|calls|Faust|again|Mephistopheles|to|himself ||tarde|||||| ||öğleden sonra|||||| già||pomeriggio|chiama||di nuovo||| 已经|||||||| ||tarde|||||| ||післяобіддя|кличе||||| ||Odpoledne|||||| już||popołudniu|||znowu||| بالفعل في فترة ما بعد الظهر يدعو فاوست مفيستوفيليس إليه مرة أخرى. Ήδη το απόγευμα ο Φάουστ καλεί ξανά τον Μεφιστοφέλη κοντά του. In the afternoon Faust calls Mephistopheles back to him. Ya por la tarde Fausto vuelve a llamar a Mefistófeles. در بعد از ظهر فاوست دوباره مفیستوفلس را نزد خود می خواند. Dès l'après-midi, Faust convoque à nouveau Méphistophélès. Nel pomeriggio Faust richiama Mefistofele. 오후에 Faust는 Mephistopheles를 다시 호출합니다. Już po południu Faust znów wzywa do siebie Mefistofelesa. Fausto volta a chamar Mefistófeles à tarde. Faust îl cheamă din nou pe Mefistofele la el după-amiază. Уже днем Фауст снова зовет к себе Мефистофеля. Redan på eftermiddagen ropar Faust åter på Mephistopheles. Öğleden sonra Faust, Mephistopheles'i tekrar yanına çağırır. Вже по обіді Фауст знову кличе Мефістофеля до себе. 下午,浮士德再次打电话给梅菲斯特。 „Ich will heute Abend in die Stadt zum Spielen. ||||||||玩耍 I|want||evening|||city|to|play |||||||per| |||||||para el|Jugar. "أريد الذهاب إلى المدينة الليلة للعب. „Θέλω απόψε να πάω στην πόλη για να παίξω. “I want to go into town to play tonight. "Quiero ir a la ciudad esta noche a jugar. من می خواهم برای بازی امشب به شهر بروم. "Je veux aller jouer en ville ce soir. “Voglio andare in città a suonare stasera. "오늘 밤 시내에 놀러 가고 싶어요. „Chcę dzisiaj wieczorem iść do miasta na zabawę. "Quero ir à cidade para jogar esta noite. "Vreau să merg în oraș să joc în seara asta. "Я хочу пойти в город сегодня вечером, чтобы играть. „Jag vill gå in till stan för att spela ikväll.” "Bu gece oynamak için kasabaya gitmek istiyorum. "Я хочу поїхати в місто сьогодні ввечері, щоб пограти. “今晚我想进城玩。 Gib mir Geld!“ Δώσε μου χρήματα!|| Give|me|money dê|| Dammi|| da|| дай|| daj|| أعطني نقودا!" Δώσ’ μου λεφτά!“ Give me money!" به من پول بده!» Donne-moi de l'argent". Dammi denaro!" 나에게 돈을 줘!" Daj mi pieniądze!” Dêem-me algum dinheiro! Dă-mi niște bani!" Дай мне денег!" Ge mig pengar! Bana para ver!" Дай мені грошей!" 给我钱!”